ABOUT THE SPEAKER
Ameera Harouda - Fixer
Ameera Harouda leads journalists to the harrowing (and often hidden) stories of the Gaza Strip that they couldn’t find on their own.

Why you should listen

In the Gaza Strip, foreign correspondents rely on state-approved "fixers" to direct and guide them on the ground. Although Hamas requires journalists to use fixers as local "sponsors," the fixers also provide ease of movement, translation and an eye for where the real stories are -- making them an invaluable asset in frequently chaotic scenarios.

Ameera Harouda has been a fixer for over a decade. Although many fixers are male, journalists increasingly seek women like Harouda for their access to areas where men are forbidden, and for a new lens on stories of human suffering often overlooked in the headlines.

More profile about the speaker
Ameera Harouda | Speaker | TED.com
TED2016

Ameera Harouda: Why I put myself in danger to tell the stories of Gaza

아미라 하로우다 (Ameera Harouda): 나는 왜 가자 이야기를 전하기 위해 위험에 뛰어드는가

Filmed:
1,102,156 views

아미라 하로우다는 폭탄소리를 들으면 소리나는 곳으로 곧장 향합니다. "가장 먼저 도착하려고 합니다. 그 곳의 이야기를 알리기 위해서죠." 자국의 혼란스러운 교전지역으로 언론인들을 이끄는, 가자 최초의 여성 취재보조원은 말합니다. 위험한 상황에도 불구하고 그녀는 여전히 이 일을 사랑합니다. 이 잊지못할 발표에서 가자에서 고통받는 사람들의 목소리를 들려주도록 하로우다를 이끄는 것이 무엇인지 발견하시길 바랍니다.
- Fixer
Ameera Harouda leads journalists to the harrowing (and often hidden) stories of the Gaza Strip that they couldn’t find on their own. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Hello여보세요.
0
1984
1285
안녕하세요.
00:16
This is my first trip여행,
1
4158
2555
이것이 나의 첫 여행입니다.
00:18
first time in life I'm outside외부
of the walls of Gaza가자 지구.
2
6737
4238
생애 처음으로 가자지구의 벽
바깥으로 나왔습니다.
00:22
I'm so happy행복 to be here.
3
10999
2112
여기 오게 되어 너무 기쁩니다.
00:25
(Applause박수 갈채)
4
13135
5924
(박수)
00:31
My ambition큰 뜻 always was
to be a pilot조종사, to fly파리 a plane평면,
5
19083
5504
내 꿈은 항상 비행기를 모는
조종사가 되는 것이었습니다.
00:36
to feel free비어 있는 to fly파리 the sky하늘,
to touch접촉 the sky하늘.
6
24611
4582
자유롭게 하늘을 날고
하늘에 닿고 싶었습니다.
00:42
But that didn't happen우연히 있다.
7
30324
1868
하지만 그런 일은 없었습니다.
00:44
Simply간단히, I live살고 있다 in Gaza가자 지구,
there is no airport공항.
8
32216
3616
그저 가자에 살고 있고
공항도 없습니다.
00:49
All borders국경 are closed닫은 on every...마다 side측면.
9
37133
3111
국경은 사방이 막혀 있습니다.
00:52
We live살고 있다 in one of the biggest가장 큰
prisons교도소 in the world세계.
10
40932
3494
우리는 세상에서 가장 큰 감옥에
살고 있습니다.
00:57
The only thing I can do
is just to look up to the sky하늘.
11
45097
4551
할 수 있는 거라곤 그저 하늘을
올려다 보는 것 뿐입니다.
01:02
On some days, we are lucky운이 좋은
if we have electricity전기
12
50440
3295
어쩌다 전기를 쓸 수 있으면 다행입니다.
01:05
for four or five다섯 hours시간.
13
53759
2738
4, 5시간 동안이라도
01:09
When it's cold감기, we make a fire
on the front or on the roof지붕 of our homes주택.
14
57010
6154
추울 때는 집 앞이나 지붕에서
불을 피웁니다.
01:15
Sometimes때때로 we make food식품, too.
15
63188
2134
가끔씩 음식도 같이 만듭니다.
01:18
My job in Gaza가자 지구 is to arrange붙이다 everything
for journalists언론인 who come to my homeland고국
16
66041
5255
제 일은 저희 나라에 온 언론인들을
위해 모든 것을 준비하는 것입니다.
01:23
to tell the stories이야기
about what's going on in Gaza가자 지구.
17
71320
4228
가자에서 벌어지는 일을
그들이 알릴 수 있게 말이죠.
01:28
Many많은 mornings아침,
I had to go to the border경계 area지역
18
76081
3127
아침이면 저는 언론인을 데리러
국경지대로 갔습니다.
01:31
to collect수집 a journalist기자.
19
79232
1648
01:32
If anything should happen우연히 있다
to the journalist기자,
20
80904
3261
언론인에게 무슨 일이 생기거나,
01:36
or if the journalist기자 decides결정하다
to cover덮개 a story이야기
21
84189
3421
언론인이 취재를 하려고 하면,
01:39
the government정부 doesn't want us to cover덮개,
22
87634
3698
정부는 취재를 원치 않습니다.
01:43
bad나쁜 things could happen우연히 있다.
23
91356
1737
안 좋은 일이 생길 수 있습니다.
01:46
Navigating네비게이션 through...을 통하여 my country국가
helping거들기 journalists언론인,
24
94733
3253
길을 찾아다니며 언론인과
01:50
filmmakers영화 제작자, news뉴스 crews승무원,
is my working life.
25
98010
4612
영화제작자, 취재진들을 돕는 것이
제 직업입니다.
01:55
I believe my success성공 comes온다
from building건물 a relationship관계
26
103607
4438
제 성공은 언론인, 취재진과의
관계를 만든 것 뿐만 아니라
02:00
not only with journalists언론인
and the news뉴스 crews승무원,
27
108069
3271
가자 거리의 지역사회와 맺은 관계
덕분이라고 생각합니다.
02:03
but also또한 with the communities커뮤니티
in the Gaza가자 지구 Strip조각.
28
111364
3117
02:06
These communities커뮤니티 who don't want
their그들의 stories이야기 to be told,
29
114806
4329
이곳 지역사회는 이야기가 알려지기를
원치 않습니다.
02:11
I never looked보았다 to them
as stories이야기 or numbers번호.
30
119631
4087
저는 그들을 기삿거리나 숫자로
결코 여기지 않았습니다.
02:15
But like me, they are human인간의 beings존재들.
31
123742
3209
저처럼 그들도 같은 인간입니다.
02:21
I have built세워짐 up
many많은 relationships관계 over 10 years연령.
32
129696
4412
10년 넘게 수많은 관계를
쌓아왔습니다.
02:26
And guess추측 what?
33
134582
1201
생각해 보세요.
02:28
This gives주는 me the chance기회
to get access접속하다 to people,
34
136134
3467
이것이 제게 사람들에게 다가가고
02:31
to stories이야기 that others다른 사람 can't.
35
139625
2269
다른 사람은 할 수 없는 이야기로
이끌어 줍니다.
02:34
In some certain어떤 situations상황,
I feel, as a woman여자, I have more power.
36
142265
5322
어떤 경우는 여성이기에
더 장점이 있다고 느낍니다.
02:41
Many많은 male남성 journalists언론인 in my society사회,
37
149470
2579
저희 나라의 많은 남성 언론인들은
02:44
they want to cover덮개 a story이야기
about drug addiction탐닉 in my country국가.
38
152073
4277
마약 중독에 대해 취재하고 싶어합니다.
02:48
That problem문제 started시작한
when the Gaza가자 지구 tunnel터널 was being존재 built세워짐.
39
156692
4698
가자 터널이 지어지고 있을 때
문제가 발생했습니다.
02:54
With the siege오랜 기간 on Gaza가자 지구,
40
162406
2187
가자가 포위되고
02:56
tunnels터널 brought가져온 people all the basic기본 needs필요
41
164617
2635
터널은 사람들의
모든 생필품을 날랐습니다.
02:59
like food식품, building건물 material자료,
other stuff물건 we needed필요한.
42
167276
3488
음식과 건축재료, 필요한 물건들입니다.
03:02
But not anymore더 이상, because the Egyptian이집트 사람 side측면
flooded침수 된 them up with water
43
170788
4786
하지만 이집트 쪽에서 물로
가로막아 버렸기 때문에
03:07
and they are not working anymore더 이상.
44
175598
2197
터널은 이제 쓰지 못합니다.
03:10
Drugs약제 were being존재 smuggled밀수입 한,
45
178389
2112
마약이 밀수되고 있었고
03:12
and many많은 young어린 people got addicted중독 된, too.
46
180525
3270
많은 젊은이들이 마약에 중독되었습니다.
03:17
In the tradition전통
of the Palestinian팔레스타인 사람 society사회,
47
185215
2848
팔레스타인 사회의 전통에 따르면
03:20
it's forbidden금지 된 for men남자
to enter들어가다 the household가정.
48
188087
3612
남자가 가정집에 들어가는 것은
금지됩니다.
03:24
So, no male남성 journalists언론인 get the story이야기.
49
192001
3393
그래서 남자 언론인은
취재를 못했습니다.
03:27
But I did.
50
195418
1214
하지만 저는 했습니다.
03:30
I have a wonderful훌륭한 husband남편,
51
198898
2946
저는 좋은 남편이 있고
03:33
a wonderful훌륭한 husband남편 who supports지원 me
52
201868
2802
그는 저를 지지해 줍니다.
03:36
despite무례 all the criticism비판
he gets도착 from the society사회.
53
204694
3785
사회에서 비난을 받아도 말입니다.
03:40
He's at home now with my two kids아이들,
54
208812
2740
남편은 아이 둘과 함께 집에 있습니다.
03:43
and I have another다른 one
that's growing성장하는 in here.
55
211576
2690
그리고 한 명 더 자라고 있습니다.
03:46
(Applause박수 갈채)
56
214869
5175
(박수)
03:52
When I'm working,
I call him every...마다 two hours시간,
57
220594
3345
일을 할 때는
2시간마다 남편에게 전화합니다.
03:55
and he knows알고있다 if he doesn't hear듣다 from me,
58
223963
3790
제가 연락이 없는 걸 알게 된다면
03:59
he should call my contact접촉,
59
227777
1427
남편이 제 지인에게 전화할 것입니다.
04:01
the one who gives주는 me access접속하다 to the story이야기,
60
229228
3162
04:04
which어느 is the one who I trust믿음.
61
232414
2590
제게 취재 기회를 주는
믿을만한 사람입니다.
04:09
One of the times타임스 in Gaza가자 지구,
62
237105
2025
가자에서 영국언론인 앨런 존스톤이
납치된 시기였을 때
04:11
during...동안 the kidnapping유괴
of the British영국인 journalist기자 Alan앨런 Johnston존스턴,
63
239154
4939
04:16
I was asked물었다 by an American미국 사람 magazine매거진
64
244117
3899
저는 미국 잡지의 부탁을 받고
04:20
to set세트 up a meeting모임
with the kidnappers납치범 in Gaza가자 지구, and I did.
65
248040
4902
가자에서 납치범들과
직접 만나기로 했습니다.
04:26
The journalist기자 covering피복 the story이야기 and I
66
254014
3309
취재를 위한 언론인 한 명과 저는
04:29
were asked물었다 to meet만나다 outside외부 of his hotel호텔.
67
257347
3029
호텔 밖에서 만나기로 되어 있었습니다.
04:33
They came왔다, they picked뽑힌 us up
in a black검은 van봉고차 with black검은 windows창문들,
68
261861
4877
그들이 와서 검은 창문이 달린
검은 승합차에 우리를 태웠습니다.
04:38
they were wearing착용 masks가면 on that day.
69
266762
2701
그 날 그들은 복면을 쓰고 있었습니다.
04:43
And they drove운전했다 us away,
far멀리 away in the middle중간 of a field.
70
271136
5811
그들은 들판 한 가운데로
우리를 데려갔습니다.
04:48
They took~했다 our cell세포 phones전화
71
276971
2460
그들은 우리의 휴대폰을 가져갔습니다.
04:51
and we did the interview회견
with the kidnapper납치범 outside외부 in that field.
72
279455
4920
우리는 들판에 있던 납치범들과
인터뷰를 했습니다.
04:57
I was so scared깜짝 놀란 that day,
73
285577
1782
그 날 저는 무척 무서웠습니다.
04:59
a day I will never forget잊다.
74
287383
2523
결코 잊을 수 없는 날입니다.
05:03
So, why do I do what I do?
75
291694
2820
근데 왜 이 일을 하냐구요?
05:07
I do it because I believe if I didn't,
76
295044
3319
제가 하지 않는다면
05:10
a huge거대한 part부품 of the story이야기
about Gaza가자 지구 will be missing있어야 할 곳에 없는.
77
298387
4555
가자에 대한 이야기의 큰 부분이
사라질 거라고 믿기 때문입니다.
05:15
There are some more stories이야기
I could tell you about my country국가.
78
303745
4381
저희 나라에 대해 더 많은 이야기를
들려줄 수 있습니다.
05:20
And not all of them are bad나쁜.
79
308150
2276
나쁜 소식만 있는 건 아닙니다.
05:22
I love my country국가, despite무례
the terrible무서운 situation상태 we live살고 있다 in --
80
310915
4649
저는 조국을 사랑합니다.
포위되고, 가난하고, 직업이 없는
끔찍한 상황이라도 말입니다.
05:27
siege오랜 기간, poverty가난, unemployment실업 --
81
315588
3919
05:31
but there is life.
82
319531
1369
여전히 삶은 있습니다.
05:33
There are people who are dreamers몽상가
and amazing놀랄 만한 people full완전한 of energy에너지.
83
321644
5566
꿈을 꾸고 에너지로 가득찬
놀라운 사람들이 있습니다.
05:40
We have wonderful훌륭한 music음악,
and a great music음악 school학교.
84
328280
3825
멋진 음악과
훌륭한 음악학교가 있습니다.
05:44
We have parkour파 쿠르 dancers무용수
who dance댄스 in the rubble파편 of their그들의 homes주택.
85
332129
4180
허물어진 집에서도 춤추는
파쿠르 댄서들이 있습니다.
05:49
And Gaza가자 지구 is the only place장소
in the Arab아라비아 사람 world세계
86
337600
3298
가자는 아랍 세계에서 유일하게
05:52
where Muslims무슬림 and Christians기독교인
live살고 있다 in strong강한 brotherhood형제간.
87
340922
4395
무슬림과 기독교인이 강한 유대를
가지는 곳입니다.
05:58
(Applause박수 갈채)
88
346565
5095
(박수)
06:03
During동안 the time of war전쟁,
89
351684
1548
전쟁이 치러지는 동안
06:05
the hardest단단한 part부품 for me
is leaving퇴거 the house early이른 in the morning아침,
90
353256
4072
저에게 가장 힘든 것은 아이들을 두고
아침 일찍 집을 떠나는 것입니다.
06:09
leaving퇴거 my children어린이.
91
357352
1670
06:11
I take a picture그림 of them everyday매일
92
359046
4333
매일 저의 아이들 사진을 찍습니다.
06:15
because I never know
if I will make it back to them.
93
363403
3277
아이들 곁에 다시 돌아올지
알 수 없기 때문입니다.
06:20
Being존재 a fixer중개인 and a journalist기자
is difficult어려운 and dangerous위험한 in Gaza가자 지구.
94
368364
5453
보조원이자 언론인이 된다는 것은
가자에서 어렵고 위험합니다.
06:26
But when I hear듣다 the sound소리 of the shelling포격
or the sound소리 of the bombing폭격,
95
374529
3682
하지만 폭격이나 포탄 소리를 들으면
06:30
I just head머리 straight직진 toward...쪽으로 it,
96
378235
2938
저는 그 쪽으로 곧장 향합니다.
06:33
because I want to be there first,
97
381197
3976
맨 먼저 가고 싶기 때문이고
06:37
because these stories이야기 should be told.
98
385197
3897
이야기를 전하고 싶기 때문입니다.
06:43
When my children어린이 were small작은
and we heard들었던 the sound소리 of the war전쟁,
99
391603
4749
아이들이 더 어렸을 때
전쟁 소리를 들으면
06:48
I used to tell them
that they were fireworks불꽃.
100
396376
3838
저는 불꽃놀이라고 말하곤 했습니다.
06:52
Now they are older더 오래된, they understand알다.
101
400238
3098
이제는 아이들이 자라서 알고 있습니다.
06:56
I do have terrible무서운 nightmares악몽
102
404469
3191
저는 끔찍한 악몽을 꿉니다.
06:59
because of all that I witnessed목격 한
during...동안 war전쟁 times타임스,
103
407684
4214
전쟁 동안에 목격한 것들 때문입니다.
07:03
especially특히 these lifeless생명이없는 bodies시체
of young어린 children어린이.
104
411922
4255
특히 어린 아이들의
생기없는 시체말입니다.
07:08
I still remember생각해 내다 a little girl소녀,
her name이름 is Hala할라.
105
416201
4278
저는 하라라는 소녀를 기억합니다.
07:12
She's the only survivor살아남은 사람 from her family가족.
106
420503
2730
그녀는 가족 중 유일한 생존자입니다.
07:15
Her picture그림 will be with me forever영원히.
107
423806
3072
그녀의 사진을 영원히 간직할 겁니다.
07:18
I will never forget잊다 her.
108
426902
2368
그녀를 영원히 잊지 않을 겁니다.
07:24
I'm proud교만한 that I can stand here
and be here today오늘 with you.
109
432738
4747
여기 서서 여러분들과 함께 하게 되어
자랑스럽습니다.
07:30
I'm proud교만한 that I can tell you
stories이야기, sad슬퍼 and happy행복,
110
438224
6435
슬프고 행복한 이야기를 말하게 되어
자랑스럽습니다.
07:36
stories이야기 about my small작은 corner모서리
of the world세계, Gaza가자 지구.
111
444683
4478
세상의 어느 구석에 있는
가자의 이야기말입니다.
07:41
I'm proud교만한 that I am
the first female여자 fixer중개인 working in Gaza가자 지구.
112
449185
4989
가자 최초의 여성 취재보조원인 것이
자랑스럽습니다.
07:46
And the funny이상한 thing is
they call me Mr. Rambo람보 in Gaza가자 지구.
113
454198
3630
재미있는 건 사람들이 저를
가자의 람보라고 부릅니다.
07:49
(Laughter웃음)
114
457852
2801
(웃음)
07:52
I hope기대 one day, I will get the chance기회
to tell the stories이야기 of all other women여자들,
115
460677
4949
언젠가 다른 모든 여성들에게
이야기 해줄 기회를 얻었으면 합니다.
07:57
all other amazing놀랄 만한 women여자들
I know in my country국가.
116
465650
3513
조국에 있는 모든 놀라운 여성들에게요.
08:01
I hope기대 that one day
I can help other women여자들 in my country국가
117
469187
4017
언젠가 조국의 여성들이 저와 같은
취재보조원이 되도록 돕고 싶습니다.
08:05
to be fixers정착액 like me.
118
473228
2188
08:07
And of course코스 sometimes때때로,
I feel I can't do this work anymore더 이상,
119
475440
4308
가끔씩 이 일을
더는 할 수 없다고 느낍니다.
08:11
it's just too much for me.
120
479772
2245
감당하기 힘듭니다.
08:14
But I remember생각해 내다 these words:
121
482041
2538
그래도 이 말을 기억합니다.
08:16
"Don't limit한도 your challenge도전,
but challenge도전 your limit한도.
122
484603
3546
"도전에 한계를 두지 말고,
한계에 도전하라.
08:20
Don't allow허용하다 others다른 사람 to stand
in front of your dreams."
123
488173
4070
다른 이가 너의 꿈을
가로막지 못하게 하라."
08:25
Thank you.
124
493502
1161
감사합니다.
08:26
(Applause박수 갈채)
125
494687
7000
(박수)
Translated by Ju-yong Kim
Reviewed by Gemma EJ Lee

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ameera Harouda - Fixer
Ameera Harouda leads journalists to the harrowing (and often hidden) stories of the Gaza Strip that they couldn’t find on their own.

Why you should listen

In the Gaza Strip, foreign correspondents rely on state-approved "fixers" to direct and guide them on the ground. Although Hamas requires journalists to use fixers as local "sponsors," the fixers also provide ease of movement, translation and an eye for where the real stories are -- making them an invaluable asset in frequently chaotic scenarios.

Ameera Harouda has been a fixer for over a decade. Although many fixers are male, journalists increasingly seek women like Harouda for their access to areas where men are forbidden, and for a new lens on stories of human suffering often overlooked in the headlines.

More profile about the speaker
Ameera Harouda | Speaker | TED.com