ABOUT THE SPEAKER
Ameera Harouda - Fixer
Ameera Harouda leads journalists to the harrowing (and often hidden) stories of the Gaza Strip that they couldn’t find on their own.

Why you should listen

In the Gaza Strip, foreign correspondents rely on state-approved "fixers" to direct and guide them on the ground. Although Hamas requires journalists to use fixers as local "sponsors," the fixers also provide ease of movement, translation and an eye for where the real stories are -- making them an invaluable asset in frequently chaotic scenarios.

Ameera Harouda has been a fixer for over a decade. Although many fixers are male, journalists increasingly seek women like Harouda for their access to areas where men are forbidden, and for a new lens on stories of human suffering often overlooked in the headlines.

More profile about the speaker
Ameera Harouda | Speaker | TED.com
TED2016

Ameera Harouda: Why I put myself in danger to tell the stories of Gaza

アミーラ・ハロウダ: 何故私が危険に身を置き、ガザを語るのか

Filmed:
1,102,156 views

アミーラ・ハロウダは爆弾や砲弾の音を聞くと、真っすぐにそこへ向かって行きます。「私は一番に駆けつけたいのです。こうした話は伝えられるべきです。」ガザで最初の「女性フィクサー」である彼女はこう言います。「報道フィクサー」とは母国ガザの混沌とした戦場で何が起きているかを、ジャーナリストに紹介する人です。彼女は、目を覆うような状況であるにも拘らず、自分の祖国を未だ愛し続けています。この忘れ難いトークの中で、何がハロウダを突き動かし、彼女が苦難に喘ぐガザに住む人々の声を集めるようになったのかを探ってみましょう。
- Fixer
Ameera Harouda leads journalists to the harrowing (and often hidden) stories of the Gaza Strip that they couldn’t find on their own. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Helloこんにちは.
0
1984
1285
こんにちは
00:16
This is my first trip旅行,
1
4158
2555
今回 私は初めて旅をしました
00:18
first time in life I'm outside外側
of the walls of Gazaガザ.
2
6737
4238
生まれて初めて
ガザの塀の外に出たのです
00:22
I'm so happyハッピー to be here.
3
10999
2112
この場に立てて とても光栄です
00:25
(Applause拍手)
4
13135
5924
(拍手)
00:31
My ambition野心 always was
to be a pilotパイロット, to fly飛ぶ a plane飛行機,
5
19083
5504
私はずっと パイロットになり
飛行機を操縦したいと夢見ていました
00:36
to feel free無料 to fly飛ぶ the sky,
to touchタッチ the sky.
6
24611
4582
自由に空を飛び
空に触れて―
00:42
But that didn't happen起こる.
7
30324
1868
しかし そうはいきませんでした
00:44
Simply単に, I liveライブ in Gazaガザ,
there is no airport空港.
8
32216
3616
私はガザに住んでいて
そこには空港などありません
00:49
All borders国境 are closed閉まっている on everyすべて side.
9
37133
3111
全ての国境が
あらゆる方向で封鎖されています
00:52
We liveライブ in one of the biggest最大
prisons刑務所 in the world世界.
10
40932
3494
世界一大きな刑務所に
住んでいるという訳です
00:57
The only thing I can do
is just to look up to the sky.
11
45097
4551
私に出来るのは
空を見上げる事だけです
01:02
On some days日々, we are lucky幸運な
if we have electricity電気
12
50440
3295
一日に 4、5時間でも
電気が通れば
01:05
for four4つの or five hours時間.
13
53759
2738
ラッキーです
01:09
When it's coldコールド, we make a fire火災
on the frontフロント or on the roofルーフ of our homes.
14
57010
6154
寒い時は 家の前や屋根の上で
たき火をします
01:15
Sometimes時々 we make foodフード, too.
15
63188
2134
時折そこで 煮炊きもします
01:18
My jobジョブ in Gazaガザ is to arrangeアレンジ everything
for journalistsジャーナリスト who come to my homeland祖国
16
66041
5255
ガザでの私の仕事は
そんな故郷にやって来るジャーナリストに
01:23
to tell the stories物語
about what's going on in Gazaガザ.
17
71320
4228
ガザで何が起こっているかという
取材のアレンジをすることです
01:28
Manyたくさんの mornings,
I had to go to the border境界 areaエリア
18
76081
3127
朝になると 国境地帯に行き
01:31
to collect集める a journalistジャーナリスト.
19
79232
1648
記者をお迎えします
01:32
If anything should happen起こる
to the journalistジャーナリスト,
20
80904
3261
もし記者に何か起きたり
01:36
or if the journalistジャーナリスト decides決定する
to coverカバー a storyストーリー
21
84189
3421
政府の意に沿わない記事を
01:39
the government政府 doesn't want us to coverカバー,
22
87634
3698
記者が書こうとすると
01:43
bad悪い things could happen起こる.
23
91356
1737
酷い事になる可能性もあります
01:46
Navigatingナビゲート throughを通して my country
helping助ける journalistsジャーナリスト,
24
94733
3253
ジャーナリストや映画製作者
報道チームを
01:50
filmmakers映画制作者, newsニュース crews乗組員,
is my workingワーキング life.
25
98010
4612
必要なところに連れていくのが
私の仕事です
01:55
I believe my success成功 comes来る
from building建物 a relationship関係
26
103607
4438
仕事をうまく行うためには
ジャーナリストや報道陣とだけでなく
02:00
not only with journalistsジャーナリスト
and the newsニュース crews乗組員,
27
108069
3271
ガザ地区のコミュニティとの
関係を構築する事が
02:03
but alsoまた、 with the communitiesコミュニティ
in the Gazaガザ Stripストリップ.
28
111364
3117
必要だと考えています
02:06
These communitiesコミュニティ who don't want
their彼らの stories物語 to be told,
29
114806
4329
これらのコミュニティは
報道されたくないと思っています
02:11
I never looked見た to them
as stories物語 or numbers数字.
30
119631
4087
そんな人たちを「記事」や「数」として
捉えたことはありません
02:15
But like me, they are human人間 beings存在.
31
123742
3209
私と同じように 彼らだって人間なのです
02:21
I have built建てられた up
manyたくさんの relationships関係 over 10 years.
32
129696
4412
10年以上に渡って
私は多くの関係を築いて来ました
02:26
And guess推測 what?
33
134582
1201
その結果
02:28
This gives与える me the chanceチャンス
to get accessアクセス to people,
34
136134
3467
私は人々に接し
他の人達が入手出来ない話に
02:31
to stories物語 that othersその他 can't.
35
139625
2269
触れる機会が持てるのです
02:34
In some certainある situations状況,
I feel, as a woman女性, I have more powerパワー.
36
142265
5322
女性として自分が より大きな力を
持っていると感じる時があります
02:41
Manyたくさんの male男性 journalistsジャーナリスト in my society社会,
37
149470
2579
この社会の多くの男性ジャーナリストは
02:44
they want to coverカバー a storyストーリー
about drugドラッグ addiction中毒 in my country.
38
152073
4277
我が国の薬物中毒についての話を
報道したがります
02:48
That problem問題 started開始した
when the Gazaガザ tunnelトンネル was beingであること built建てられた.
39
156692
4698
この問題はガザのトンネルが
掘られている時に始まりました
02:54
With the siege包囲 on Gazaガザ,
40
162406
2187
ガザが封鎖されたとき
02:56
tunnelsトンネル brought持ってきた people all the basic基本的な needsニーズ
41
164617
2635
トンネルは人々に
食べ物といった全ての必需品
02:59
like foodフード, building建物 material材料,
other stuffもの we needed必要な.
42
167276
3488
建築資材や必要とする
他の物資をもたらしました
03:02
But not anymoreもう, because the Egyptianエジプト人 side
flooded浸水した them up with water
43
170788
4786
しかしエジプト側で
トンネルに水を注入して封鎖したために
03:07
and they are not workingワーキング anymoreもう.
44
175598
2197
トンネルは機能しなくなっていますが
03:10
Drugs薬物 were beingであること smuggled密輸,
45
178389
2112
当時 薬物が密輸されており
03:12
and manyたくさんの young若い people got addicted中毒, too.
46
180525
3270
多くの若者たちも
その中毒となりました
03:17
In the tradition伝統
of the Palestinianパレスチナ人 society社会,
47
185215
2848
伝統的な
パレスチナ社会において
03:20
it's forbidden禁じられた for men男性
to enter入る the household家庭.
48
188087
3612
男性が他の家に入る事は
禁じられています
03:24
So, no male男性 journalistsジャーナリスト get the storyストーリー.
49
192001
3393
従って男性ジャーナリストは誰も
話を聞けないのです
03:27
But I did.
50
195418
1214
でも私にはそれが出来ました
03:30
I have a wonderful素晴らしい husband,
51
198898
2946
私には素晴らしい夫がおり
03:33
a wonderful素晴らしい husband who supportsサポート me
52
201868
2802
社会から受ける
あらゆる批判にも拘らず
03:36
despite何と all the criticism批判
he gets取得 from the society社会.
53
204694
3785
私を支えてくれています
03:40
He's at home now with my two kids子供たち,
54
208812
2740
彼は今2人の子ども達と家にいます
03:43
and I have another別の one
that's growing成長する in here.
55
211576
2690
ここで育っているもう1人を
私が抱えています
03:46
(Applause拍手)
56
214869
5175
(拍手)
03:52
When I'm workingワーキング,
I call him everyすべて two hours時間,
57
220594
3345
仕事をしている時
夫に2時間おきに電話をします
03:55
and he knows知っている if he doesn't hear聞く from me,
58
223963
3790
夫は私からの
連絡がないと分かると
03:59
he should call my contact接触,
59
227777
1427
私の連絡員に
04:01
the one who gives与える me accessアクセス to the storyストーリー,
60
229228
3162
電話をしなければなりません
連絡員とは私に取材許可をくれる人で
04:04
whichどの is the one who I trust信頼.
61
232414
2590
私が信頼している人です
04:09
One of the times in Gazaガザ,
62
237105
2025
ガザで こんな事がありました
04:11
during the kidnapping誘拐
of the Britishイギリス人 journalistジャーナリスト Alanアラン Johnstonジョンストン,
63
239154
4939
アラン・ジョンストンという
イギリス人ジャーナリストが誘拐された時
04:16
I was asked尋ねた by an Americanアメリカ人 magazineマガジン
64
244117
3899
私はアメリカの雑誌から
ガザの誘拐犯達と
04:20
to setセット up a meeting会議
with the kidnappers誘拐者 in Gazaガザ, and I did.
65
248040
4902
面会できないかと依頼され
実現しました
04:26
The journalistジャーナリスト coveringカバーする the storyストーリー and I
66
254014
3309
その事件を追っている
ジャーナリストと私は
ホテルの外で
待つように指示されました
04:29
were asked尋ねた to meet会う outside外側 of his hotelホテル.
67
257347
3029
04:33
They came来た, they picked選んだ us up
in a black vanバン with black windows,
68
261861
4877
彼らはやって来て 窓を黒く目隠しした
黒い車に 私達を乗せました
04:38
they were wearing着る masksマスク on that day.
69
266762
2701
その日彼らはマスクをしていました
04:43
And they drove運転した us away,
far遠い away in the middle中間 of a fieldフィールド.
70
271136
5811
そして私達は 郊外の荒野の真ん中に
連れ出されました
04:48
They took取った our cell細胞 phones電話機
71
276971
2460
私達は携帯を取り上げられ
04:51
and we did the interviewインタビュー
with the kidnapper誘拐者 outside外側 in that fieldフィールド.
72
279455
4920
その荒野で 誘拐犯達に
インタビューをしました
04:57
I was so scared怖い that day,
73
285577
1782
あんなに恐ろしかった日の事は
04:59
a day I will never forget忘れる.
74
287383
2523
決して忘れられません
05:03
So, why do I do what I do?
75
291694
2820
何故 私はこんなことを
しているのでしょうか?
05:07
I do it because I believe if I didn't,
76
295044
3319
もし私がやらなければ
ガザについての物語の
05:10
a huge巨大 part of the storyストーリー
about Gazaガザ will be missing行方不明.
77
298387
4555
大きな部分が損なわれていくだろうと
信じているからです
05:15
There are some more stories物語
I could tell you about my country.
78
303745
4381
私の国に関してお伝えしたい話が
もっとあります
05:20
And not all of them are bad悪い.
79
308150
2276
その全てが
悲惨なものとは限りません
05:22
I love my country, despite何と
the terribleひどい situation状況 we liveライブ in --
80
310915
4649
私は祖国を愛しています 
悲惨な状況の下で暮らしているにも拘わらず
05:27
siege包囲, poverty貧困, unemployment失業 --
81
315588
3919
封鎖、貧困、失業等の―
05:31
but there is life.
82
319531
1369
しかしそこには「息づく生活」があります
05:33
There are people who are dreamers夢見る人
and amazing素晴らしい people full満員 of energyエネルギー.
83
321644
5566
夢を見る人達やエネルギーに満ち溢れた
素晴らしい人達がいます
05:40
We have wonderful素晴らしい music音楽,
and a great music音楽 school学校.
84
328280
3825
素敵な音楽や
優れた音楽学校があります
05:44
We have parkourパルクール dancersダンサー
who danceダンス in the rubble瓦礫 of their彼らの homes.
85
332129
4180
崩れてしまった彼らの家の瓦礫の中で踊る
パルクールダンサーがいます
05:49
And Gazaガザ is the only place場所
in the Arabアラブ world世界
86
337600
3298
そしてガザは
イスラム教徒とキリスト教徒が
05:52
where Muslimsイスラム教徒 and Christiansキリスト教徒
liveライブ in strong強い brotherhood兄弟愛.
87
340922
4395
強い同胞愛の下 共に暮らす
アラブ世界で唯一の場所なのです
05:58
(Applause拍手)
88
346565
5095
(拍手)
06:03
During the time of war戦争,
89
351684
1548
戦闘期間中
06:05
the hardest一番難しい part for me
is leaving去る the house early早い in the morning,
90
353256
4072
私にとって一番辛いのは
子供達を置いて
06:09
leaving去る my children子供.
91
357352
1670
朝早く家を出る事です
06:11
I take a picture画像 of them everyday毎日
92
359046
4333
私は毎日子ども達の
写真を撮っています
06:15
because I never know
if I will make it back to them.
93
363403
3277
彼らのもとに帰れるかどうか
全く分からないからです
06:20
Beingであること a fixerフィクサー and a journalistジャーナリスト
is difficult難しい and dangerous危険な in Gazaガザ.
94
368364
5453
フィクサーであり ジャーナリスト
である事はガザでは困難で危険です
06:26
But when I hear聞く the sound of the shelling砲撃
or the sound of the bombing爆撃,
95
374529
3682
しかし砲撃や爆弾の音を聞くと
06:30
I just head straightまっすぐ toward〜に向かって it,
96
378235
2938
私はただそれに真っすぐに
向かって行きます
06:33
because I want to be there first,
97
381197
3976
一番乗りになりたいからです
06:37
because these stories物語 should be told.
98
385197
3897
その話は語られるべきものだからです
06:43
When my children子供 were small小さい
and we heard聞いた the sound of the war戦争,
99
391603
4749
子どもたちが幼い頃
戦闘の音が聞こえてくると
06:48
I used to tell them
that they were fireworks花火.
100
396376
3838
私は「あれは花火だよ」と
言ったものです
06:52
Now they are olderより古い, they understandわかる.
101
400238
3098
現在子どもたちは成長し
理解が出来るようになっています
06:56
I do have terribleひどい nightmares悪夢
102
404469
3191
私は本当に
おぞましい悪夢を見ます
06:59
because of all that I witnessed目撃した
during war戦争 times,
103
407684
4214
戦闘中に目撃した全てのせいで―
07:03
especially特に these lifeless生命のない bodies
of young若い children子供.
104
411922
4255
特に幼い子ども達の
死体の夢です
07:08
I still remember思い出す a little girl女の子,
her name is Halaハラ.
105
416201
4278
ハラという幼い少女の事を
未だに覚えています
07:12
She's the only survivor生存者 from her family家族.
106
420503
2730
彼女はその家族での
唯一の生存者です
07:15
Her picture画像 will be with me forever永遠に.
107
423806
3072
彼女の写真を
私はずっと身に着けるつもりです
07:18
I will never forget忘れる her.
108
426902
2368
彼女の事は 決して忘れないでしょう
07:24
I'm proud誇りに思う that I can standスタンド here
and be here today今日 with you.
109
432738
4747
私はここに立ち 今日皆さんと
共に居られることを 誇りに思っています
07:30
I'm proud誇りに思う that I can tell you
stories物語, sad悲しい and happyハッピー,
110
438224
6435
皆さんに悲しく そして幸せな物語を
世界の小さな片隅 ガザからの物語を
07:36
stories物語 about my small小さい cornerコーナー
of the world世界, Gazaガザ.
111
444683
4478
お伝え出来る事を誇りに思っています
07:41
I'm proud誇りに思う that I am
the first female女性 fixerフィクサー workingワーキング in Gazaガザ.
112
449185
4989
自分が ガザで最初の女性フィクサー
として働いている事を誇りに思っています
07:46
And the funny面白い thing is
they call me Mr. Ramboランボー in Gazaガザ.
113
454198
3630
おかしな事に私は「ガザのランボー」
と呼ばれているんですよ
07:49
(Laughter笑い)
114
457852
2801
(笑)
07:52
I hope希望 one day, I will get the chanceチャンス
to tell the stories物語 of all other women女性,
115
460677
4949
いつか全ての女性達
我が国で私が知る 素晴らしい女性の物語を
07:57
all other amazing素晴らしい women女性
I know in my country.
116
465650
3513
伝えられる機会が
得られる事を願っています
08:01
I hope希望 that one day
I can help other women女性 in my country
117
469187
4017
いつか 我が国の他の女性が
私のようなフィクサーになる
08:05
to be fixers定着液 like me.
118
473228
2188
手助けが出来ればと思っています
08:07
And of courseコース sometimes時々,
I feel I can't do this work anymoreもう,
119
475440
4308
しかし勿論 時として もうこの仕事は
出来ないと感じる事もあります
08:11
it's just too much for me.
120
479772
2245
私には もう耐えられないのです
08:14
But I remember思い出す these words言葉:
121
482041
2538
でも こんな言葉を思い出すのです
08:16
"Don't limit限界 your challengeチャレンジ,
but challengeチャレンジ your limit限界.
122
484603
3546
「挑戦に限度を設けず
自分の限界に挑戦せよ
08:20
Don't allow許す othersその他 to standスタンド
in frontフロント of your dreams."
123
488173
4070
あなたの夢の前に
他人を立ちはだからせてはならない」
08:25
Thank you.
124
493502
1161
ありがとうございました
08:26
(Applause拍手)
125
494687
7000
(拍手)
Translated by Shoko Takaki
Reviewed by Ai Tokimatsu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ameera Harouda - Fixer
Ameera Harouda leads journalists to the harrowing (and often hidden) stories of the Gaza Strip that they couldn’t find on their own.

Why you should listen

In the Gaza Strip, foreign correspondents rely on state-approved "fixers" to direct and guide them on the ground. Although Hamas requires journalists to use fixers as local "sponsors," the fixers also provide ease of movement, translation and an eye for where the real stories are -- making them an invaluable asset in frequently chaotic scenarios.

Ameera Harouda has been a fixer for over a decade. Although many fixers are male, journalists increasingly seek women like Harouda for their access to areas where men are forbidden, and for a new lens on stories of human suffering often overlooked in the headlines.

More profile about the speaker
Ameera Harouda | Speaker | TED.com