TED2016
Joe Gebbia: How Airbnb designs for trust
Joe Gebbia: Wie Airbnb Vertrauen ein Gesicht gibt
Filmed:
Readability: 3.5
2,523,121 views
Joe Gebbia, Mitbegründer von Airbnb, baute sein ganzes Unternehmen auf der Hoffnung auf, dass Menschen einander genug vertrauen würden, um beieinander zu übernachten. Wie schaffte er es, dass Fremde nicht mehr automatisch als gefährlich wahrgenommen werden? Mit dem richtigen Design. Mit bisher 123 Millionen vermittelten Übernachtungen zeigt Gebbia seine Vision von einer Kultur des Teilens auf, in der Design helfen kann, Beisammensein und Beziehungen statt Einsamkeit und Abschottung auszubauen.
Joe Gebbia - Designer, co-founder of Airbnb
As a designer, entrepreneur and the co-founder and Chief Product Officer of Airbnb, Joe Gebbia helped redesign the way the world travels and people connect. Full bio
As a designer, entrepreneur and the co-founder and Chief Product Officer of Airbnb, Joe Gebbia helped redesign the way the world travels and people connect. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I want to tell you the story
0
781
1556
Das ist die Geschichte,
00:14
about the time I almost got kidnapped
1
2362
3757
wie ich einmal fast entführt
und im Kofferraum
eines roten Mazdas gelandet wäre.
eines roten Mazdas gelandet wäre.
00:18
in the trunk of a red Mazda Miata.
2
6214
2905
00:22
It's the day after graduating
from design school
from design school
3
10157
2948
Einen Tag, nachdem ich
mein Designstudium abgeschlossen hatte,
mein Designstudium abgeschlossen hatte,
machte ich einen Hinterhofverkauf.
00:25
and I'm having a yard sale.
4
13129
1485
00:26
And this guy pulls up in this red Mazda
5
14638
2693
Ein Typ im roten Mazda blieb stehen
00:29
and he starts looking through my stuff.
6
17356
2112
und schaute sich meine Sachen an.
00:31
And he buys a piece of art that I made.
7
19491
2427
Er kaufte eins meiner Kunstwerke.
00:34
And it turns out he's alone
in town for the night,
in town for the night,
8
22466
3619
Er war allein in der Stadt
00:38
driving cross-country on a road trip
9
26109
2553
und machte gerade einen Roadtrip
durchs ganze Land.
durchs ganze Land.
00:40
before he goes into the Peace Corps.
10
28686
1783
Danach würde er zum Friedenscorps gehen.
00:42
So I invite him out for a beer
11
30822
1674
Ich lud ihn auf ein Bier ein.
00:45
and he tells me all about his passion
12
33202
2421
Er erzählte mir begeistert,
00:47
for making a difference in the world.
13
35647
2048
wie er die Welt verändern wollte.
00:50
Now it's starting to get late,
14
38647
1439
Es wurde spät.
00:52
and I'm getting pretty tired.
15
40110
1957
Ich wurde müde.
00:54
As I motion for the tab,
16
42757
1647
Während wir die Rechnung bezahlten,
00:56
I make the mistake of asking him,
17
44428
2147
machte ich den Fehler ihn zu fragen:
00:59
"So where are you staying tonight?"
18
47493
1788
"Wo schläfst du denn heute Nacht?"
01:01
And he makes it worse by saying,
19
49838
2276
Er machte die ganze Sache noch schlimmer:
01:04
"Actually, I don't have a place."
20
52138
2580
"Ich weiß es noch nicht."
01:07
And I'm thinking, "Oh, man!"
21
55575
2407
Und ich dachte: "Oh, Mann!
01:10
What do you do?
22
58662
1550
Was mach ich jetzt?"
01:12
We've all been there, right?
23
60751
1533
Wer kennt die Situation nicht?
Muss ich jetzt einen Schlafplatz anbieten?
01:15
Do I offer to host this guy?
24
63212
1636
Aber ich hab ihn doch
gerade erst kennengelernt!
gerade erst kennengelernt!
01:17
But, I just met him -- I mean,
25
65370
2113
Er sagt zwar, er würde zum
Friedenskorps gehen,
Friedenskorps gehen,
01:19
he says he's going to the Peace Corps,
26
67507
1826
01:21
but I don't really know if he's going
to the Peace Corps
to the Peace Corps
27
69357
2635
aber ich weiß doch nicht,
ob er das wirklich plant.
ob er das wirklich plant.
Ich will nicht entführt im Kofferraum
eines Mazdas landen!
eines Mazdas landen!
01:24
and I don't want to end up kidnapped
in the trunk of a Miata.
in the trunk of a Miata.
28
72016
2880
01:26
That's a small trunk!
29
74920
1174
Das ist ein kleiner Kofferraum!
01:30
So then I hear myself saying,
30
78062
2093
Dann hörte ich mich sagen:
01:32
"Hey, I have an airbed you can stay on
in my living room."
in my living room."
31
80179
3024
"Ich habe eine Luftmatratze. Du kannst
in meinem Wohnzimmer schlafen."
in meinem Wohnzimmer schlafen."
Eine Stimme in meinem Kopf sagte:
01:36
And the voice in my head goes,
32
84060
1487
01:37
"Wait, what?"
33
85571
1318
"Äh, wie bitte?"
01:40
That night, I'm laying in bed,
34
88634
1881
Nachts lag ich dann im Bett,
01:42
I'm staring at the ceiling and thinking,
35
90539
2207
ich starrte an die Decke und dachte:
01:45
"Oh my god, what have I done?
36
93211
3266
"Oh Mann! Was hab ich mir da eingebrockt?
01:48
There's a complete stranger
sleeping in my living room.
sleeping in my living room.
37
96501
3155
Ein Wildfremder schläft
in meinem Wohnzimmer.
in meinem Wohnzimmer.
01:52
What if he's psychotic?"
38
100702
1613
Was, wenn er verrückt ist?"
Ich bekam eine solche Angst,
01:55
My anxiety grows so much,
39
103029
1300
01:56
I leap out of bed,
40
104353
1860
dass ich aus dem Bett stieg,
01:58
I sneak on my tiptoes to the door,
41
106237
2693
auf Zehenspitzen zur Tür schlich,
02:00
and I lock the bedroom door.
42
108954
1825
und meine Schlafzimmertür abschloss.
Aber er war gar nicht verrückt.
02:04
It turns out he was not psychotic.
43
112274
1894
02:06
We've kept in touch ever since.
44
114898
1525
Wir sind immer noch in Kontakt.
02:08
And the piece of art
he bought at the yard sale
he bought at the yard sale
45
116447
2290
Das Kunstwerk, das er
von mir gekauft hatte,
von mir gekauft hatte,
02:10
is hanging in his classroom;
he's a teacher now.
he's a teacher now.
46
118761
2489
hängt heute in seinem Klassenzimmer.
Er ist jetzt Lehrer.
Das war meine erste
Erfahrung als Gastgeber.
Erfahrung als Gastgeber.
02:15
This was my first hosting experience,
47
123025
1787
02:16
and it completely changed my perspective.
48
124836
2884
Es hat meinen Blickwinkel
komplett verändert.
komplett verändert.
02:21
Maybe the people that my childhood
taught me to label as strangers
taught me to label as strangers
49
129198
4762
Vielleicht waren die Menschen, die mir in
der Kindheit als Fremde verkauft wurden,
der Kindheit als Fremde verkauft wurden,
02:25
were actually friends waiting
to be discovered.
to be discovered.
50
133984
2456
eigentlich Freunde, die nur darauf
warteten, entdeckt zu werden?
warteten, entdeckt zu werden?
02:29
The idea of hosting people on airbeds
gradually became natural to me
gradually became natural to me
51
137606
3881
Menschen auf meiner Luftmatratze zu
beherbergen, wurde normal für mich.
beherbergen, wurde normal für mich.
02:33
and when I moved to San Francisco,
52
141511
1659
Als ich nach San Francisco zog,
nahm ich die Luftmatratze mit.
nahm ich die Luftmatratze mit.
02:35
I brought the airbed with me.
53
143194
1595
Machen wir einen Zeitsprung,
zwei Jahre später...
zwei Jahre später...
02:37
So now it's two years later.
54
145185
1557
02:39
I'm unemployed, I'm almost broke,
55
147172
2879
Ich bin arbeitslos, fast pleite,
02:42
my roommate moves out,
and then the rent goes up.
and then the rent goes up.
56
150075
3274
mein Mitbewohner zieht aus
und die Miete wird erhöht.
und die Miete wird erhöht.
Ich erfuhr, dass es zu jener Zeit
eine Design-Konferenz in der Stadt gab.
eine Design-Konferenz in der Stadt gab.
02:46
And then I learn there's a design
conference coming to town,
conference coming to town,
57
154248
2803
02:49
and all the hotels are sold out.
58
157075
1791
Alle Hotels waren ausgebucht.
02:50
And I've always believed
that turning fear into fun
that turning fear into fun
59
158890
3480
Ich glaube, Kreativität kann es schaffen,
02:54
is the gift of creativity.
60
162394
1508
Angst in Spaß zu verwandeln.
02:56
So here's what I pitch my best friend
and my new roommate Brian Chesky:
and my new roommate Brian Chesky:
61
164749
5311
Ich schrieb meinem besten Freund
und neuen Mitbewohner Brian Chesky:
und neuen Mitbewohner Brian Chesky:
"Brian, ich hab überlegt, wie wir
etwas dazu verdienen könnten.
etwas dazu verdienen könnten.
03:02
"Brian, thought of a way
to make a few bucks --
to make a few bucks --
62
170084
2300
03:04
turning our place into 'designers
bed and breakfast,'
bed and breakfast,'
63
172408
2483
Unsere Wohnung wird zu einem
Designer-Bed-and-Breakfast.
Designer-Bed-and-Breakfast.
03:06
offering young designers who come
to town a place to crash,
to town a place to crash,
64
174915
2779
Junge Designer können bei uns übernachten,
WLAN und ein Schreibtisch inklusive,
03:09
complete with wireless Internet,
a small desk space,
a small desk space,
65
177718
2447
dazu eine Matratze
und jeden Morgen Frühstück.
und jeden Morgen Frühstück.
03:12
sleeping mat, and breakfast each morning.
66
180189
2016
Ha!"
03:14
Ha!"
67
182229
1171
Wir erstellten eine Website
und gründeten so
und gründeten so
03:16
We built a basic website
and Airbed and Breakfast was born.
and Airbed and Breakfast was born.
68
184566
3508
"Luftmatratze und Frühstück"
[AIRBed aNd Breakfast = Airbnb].
[AIRBed aNd Breakfast = Airbnb].
03:20
Three lucky guests got to stay
69
188780
2165
Drei glückliche Gäste durften bei uns
03:22
on a 20-dollar airbed
on the hardwood floor.
on the hardwood floor.
70
190969
2571
für 20 Dollar auf der Luftmatratze
auf Holzfußboden schlafen.
auf Holzfußboden schlafen.
03:26
But they loved it, and so did we.
71
194052
2472
Sie fanden es super, und wir auch.
03:29
I swear, the ham
and Swiss cheese omelets we made
and Swiss cheese omelets we made
72
197024
2382
Ich bin mir sicher,
unsere Käse-Schinken-Omeletts
schmeckten komplett anders,
schmeckten komplett anders,
03:31
tasted totally different
because we made them for our guests.
because we made them for our guests.
73
199430
3007
weil wir sie für unsere Gäste machten.
03:35
We took them on adventures
around the city,
around the city,
74
203618
2182
Wir tourten mit ihnen
durch die ganze Stadt.
durch die ganze Stadt.
03:37
and when we said goodbye
to the last guest,
to the last guest,
75
205824
2612
Als wir unseren letzten Gast
verabschiedeten
verabschiedeten
03:40
the door latch clicked,
76
208460
1483
und die Tür ins Schloss fiel,
03:42
Brian and I just stared at each other.
77
210927
2000
starrten Brian und ich uns an.
03:45
Did we just discover
it was possible to make friends
it was possible to make friends
78
213811
3459
Hatten wir gerade entdeckt, dass wir
gleichzeitig neue Freunde finden
gleichzeitig neue Freunde finden
03:49
while also making rent?
79
217294
1578
und unsere Miete bezahlen konnten?
03:52
The wheels had started to turn.
80
220080
1919
Die Dinge kamen ins Rollen.
Mein ehemaliger Mitbewohner,
Nate Blecharczyk,
Nate Blecharczyk,
03:54
My old roommate, Nate Blecharczyk,
81
222023
1651
03:55
joined as engineering co-founder.
82
223698
2317
schloss sich uns als Entwickler an.
03:58
And we buckled down to see
83
226930
1689
Wir wollten herausfinden,
04:00
if we could turn this into a business.
84
228643
1903
ob man daraus ein
Geschäftskonzept machen könnte.
Geschäftskonzept machen könnte.
04:03
Here's what we pitched investors:
85
231956
1730
So präsentierten wir uns den Investoren:
"Wir möchten eine Website erstellen,
04:08
"We want to build a website
86
236507
1307
04:09
where people publicly post pictures
of their most intimate spaces,
of their most intimate spaces,
87
237838
3542
auf der Leute öffentlich Bilder
von ihren Privaträumen posten,
von ihren Privaträumen posten,
04:13
their bedrooms, the bathrooms --
88
241404
1857
ihren Schlafzimmern, ihren Bädern --
04:15
the kinds of rooms you usually keep closed
when people come over.
when people come over.
89
243285
3426
die Art Zimmer, deren Türen man schließt,
wenn Besuch vorbei kommt.
wenn Besuch vorbei kommt.
04:18
And then, over the Internet,
90
246735
1671
Über das Internet können sie dann
04:20
they're going to invite complete strangers
to come sleep in their homes.
to come sleep in their homes.
91
248430
3433
wildfremde Menschen dazu einladen,
bei ihnen zu übernachten.
bei ihnen zu übernachten.
04:23
It's going to be huge!"
92
251887
1405
Das wird das nächste große Ding!"
04:25
(Laughter)
93
253316
2166
(Lachen)
04:27
We sat back, and we waited
for the rocket ship to blast off.
for the rocket ship to blast off.
94
255506
3257
Wir warteten, dass
die Rakete zünden würde.
die Rakete zünden würde.
04:31
It did not.
95
259240
1858
Tat sie aber nicht.
Niemand, der noch ganz bei Trost ist,
würde in ein Geschäft investieren,
würde in ein Geschäft investieren,
04:34
No one in their right minds
would invest in a service
would invest in a service
96
262994
2512
04:37
that allows strangers
to sleep in people's homes.
to sleep in people's homes.
97
265530
2572
das Fremden erlaubt, in Wohnungen
anderer Leute zu schlafen.
anderer Leute zu schlafen.
04:40
Why?
98
268126
1152
Warum?
04:41
Because we've all been taught
as kids, strangers equal danger.
as kids, strangers equal danger.
99
269629
3591
Weil wir als Kinder alle gelernt haben,
dass Fremde gefährlich sind.
dass Fremde gefährlich sind.
04:46
Now, when you're faced with a problem,
you fall back on what you know,
you fall back on what you know,
100
274038
3547
Wenn man ein Problem hat, besinnt
man sich auf die Dinge, die man gut kann.
man sich auf die Dinge, die man gut kann.
04:49
and all we really knew was design.
101
277609
1770
Wir konnten designen.
An der Kunstakademie hatten wir gelernt,
dass Design viel mehr ist
dass Design viel mehr ist
04:52
In art school, you learn
that design is much more
that design is much more
102
280751
2461
04:55
than the look and feel of something --
it's the whole experience.
it's the whole experience.
103
283236
3213
als nur Aussehen und Haptik --
es ist das Gesamterlebnis.
es ist das Gesamterlebnis.
04:58
We learned to do that for objects,
104
286881
1651
Wir hatten gelernt,
wie man Objekte designt,
wie man Objekte designt,
05:00
but here, we were aiming
to build Olympic trust
to build Olympic trust
105
288556
4284
aber jetzt wollten wir durch Design
immenses Vertrauen schaffen,
immenses Vertrauen schaffen,
05:04
between people who had never met.
106
292864
1810
zwischen Menschen, die sich
nie zuvor getroffen hatten.
nie zuvor getroffen hatten.
05:08
Could design make that happen?
107
296504
1738
Kann Design so etwas leisten?
05:11
Is it possible to design for trust?
108
299350
2347
Ist es möglich, mit Design
Vertrauen zu schaffen?
Vertrauen zu schaffen?
05:15
I want to give you a sense
of the flavor of trust
of the flavor of trust
109
303801
3001
Ich möchte Ihnen eine Kostprobe geben,
welchen Grad Vertrauen wir anstrebten.
05:18
that we were aiming to achieve.
110
306826
1856
05:21
I've got a 30-second experiment
111
309412
1710
Es ist ein 30-Sekunden-Experiment.
05:23
that will push you past your comfort zone.
112
311146
2448
Es wird Sie aus Ihrer
Komfortzone heraus zwingen.
Komfortzone heraus zwingen.
05:25
If you're up for it, give me a thumbs-up.
113
313618
2261
Daumen hoch, wenn Sie bereit sind.
05:30
OK, I need you to take out your phones.
114
318429
3225
Nehmen Sie Ihr Handy in die Hand.
05:38
Now that you have your phone out,
115
326773
1593
Jetzt möchte ich gerne,
05:40
I'd like you to unlock your phone.
116
328390
1729
dass Sie Ihr Handy entsperren.
05:45
Now hand your unlocked phone
to the person on your left.
to the person on your left.
117
333807
3817
Geben Sie Ihr entsperrtes Handy
Ihrem linken Sitznachbarn.
Ihrem linken Sitznachbarn.
05:49
(Laughter)
118
337648
3705
(Lachen)
06:01
That tiny sense of panic
you're feeling right now --
you're feeling right now --
119
349734
2813
Dieser leise Anflug von Panik,
den Sie jetzt spüren --
den Sie jetzt spüren --
06:04
(Laughter)
120
352571
1675
(Lachen) --
06:06
is exactly how hosts feel the first time
they open their home.
they open their home.
121
354270
3330
ist genau das, was Gastgeber spüren,
wenn sie das erste Mal die Tür öffnen.
wenn sie das erste Mal die Tür öffnen.
06:10
Because the only thing
more personal than your phone
more personal than your phone
122
358581
2757
Denn das einzige, was noch
persönlicher als Ihr Handy ist,
persönlicher als Ihr Handy ist,
06:13
is your home.
123
361362
1199
ist Ihr Zuhause.
Besucher können nicht nur Ihre SMS lesen,
06:15
People don't just see your messages,
124
363171
1719
06:16
they see your bedroom,
125
364914
1259
sie sehen Ihr Schlafzimmer,
06:18
your kitchen, your toilet.
126
366197
1590
Ihre Küche, Ihre Toilette.
06:21
Now, how does it feel holding
someone's unlocked phone?
someone's unlocked phone?
127
369401
4080
Wie fühlt es sich an, das entsperrte Handy
eines Fremden in den Händen zu halten?
eines Fremden in den Händen zu halten?
06:26
Most of us feel really responsible.
128
374185
1748
Die meisten spüren die Verantwortung.
06:29
That's how most guests feel
when they stay in a home.
when they stay in a home.
129
377017
3801
So fühlen sich auch die meisten
Gäste, wenn sie woanders übernachten.
Gäste, wenn sie woanders übernachten.
06:32
And it's because of this
that our company can even exist.
that our company can even exist.
130
380842
2943
Nur aus diesem Grund
kann unser Unternehmen existieren.
kann unser Unternehmen existieren.
06:36
By the way, who's holding Al Gore's phone?
131
384619
2475
Nur mal so, wer hat jetzt
eigentlich Al Gores Handy?
eigentlich Al Gores Handy?
06:39
(Laughter)
132
387118
3458
(Lachen)
06:42
Would you tell Twitter
he's running for President?
he's running for President?
133
390600
2597
Könnten Sie bitte auf Twitter verkünden,
dass er für das Amt
des Präsidenten kandidiert?
des Präsidenten kandidiert?
06:45
(Laughter)
134
393221
2001
(Lachen)
06:47
(Applause)
135
395246
2538
(Applaus)
06:55
OK, you can hand your phones back now.
136
403719
2258
Sie können die Handys jetzt zurückgeben.
07:03
So now that you've experienced
the kind of trust challenge
the kind of trust challenge
137
411589
3251
Sie haben jetzt erlebt,
welche Art Vertrauen wir aufbauen wollen.
07:06
we were facing,
138
414864
1240
07:08
I'd love to share a few discoveries
we've made along the way.
we've made along the way.
139
416128
3129
Ich möchte Ihnen von einigen
Entdeckungen erzählen.
Entdeckungen erzählen.
07:12
What if we changed one small thing
140
420011
2259
Was wäre, wenn wir ein kleines Detail
an diesem Experiment geändert hätten?
07:14
about the design of that experiment?
141
422294
2044
07:16
What if your neighbor had introduced
themselves first, with their name,
themselves first, with their name,
142
424362
3783
Was, wenn sich Ihr Nachbar erst einmal
mit seinem Namen vorgestellt hätte;
mit seinem Namen vorgestellt hätte;
wenn er erzählt hätte, woher er kommt,
wie sein Hund oder seine Kinder heißen?
wie sein Hund oder seine Kinder heißen?
07:20
where they're from, the name
of their kids or their dog?
of their kids or their dog?
143
428169
2865
07:23
Imagine that they had 150 reviews
of people saying,
of people saying,
144
431685
3532
Stellen Sie sich vor, Sie hätten
150 Beurteilungen, die alle sagen:
150 Beurteilungen, die alle sagen:
"Er kann wirklich sehr gut
entsperrte Handys festhalten!"
entsperrte Handys festhalten!"
07:27
"They're great at holding
unlocked phones!"
unlocked phones!"
145
435241
2405
07:29
(Laughter)
146
437670
1857
(Lachen)
07:34
Now how would you feel
about handing your phone over?
about handing your phone over?
147
442709
3197
Wie würden Sie sich dann fühlen,
wenn Sie Ihr Handy abgeben müssten?
wenn Sie Ihr Handy abgeben müssten?
07:39
It turns out,
148
447784
1152
Denn ein gut durchdachtes Feedback-System
stärkt das Vertrauen entscheidend.
stärkt das Vertrauen entscheidend.
07:40
a well-designed reputation system
is key for building trust.
is key for building trust.
149
448960
3452
07:44
And we didn't actually
get it right the first time.
get it right the first time.
150
452951
3010
Am Anfang haben wir noch
einige Dinge falsch gemacht.
einige Dinge falsch gemacht.
07:47
It's hard for people to leave bad reviews.
151
455985
2745
Es war schwer für die Leute,
negative Beurteilungen abzugeben.
negative Beurteilungen abzugeben.
07:51
Eventually, we learned to wait
until both guests and hosts
until both guests and hosts
152
459447
4386
Letztlich entschieden wir uns zu warten,
bis sowohl Gastgeber als auch Gast
bis sowohl Gastgeber als auch Gast
07:55
left the review before we reveal them.
153
463857
2104
ihre Beurteilungen abgegeben hatten,
bevor wir sie online stellten.
bevor wir sie online stellten.
07:59
Now, here's a discovery
we made just last week.
we made just last week.
154
467107
3092
Letzte Woche haben wir
etwas Neues entdeckt.
etwas Neues entdeckt.
Wir haben mit Stanford
eine Studie durchgeführt.
eine Studie durchgeführt.
08:02
We did a joint study with Stanford,
155
470984
1904
08:04
where we looked at people's
willingness to trust someone
willingness to trust someone
156
472912
2994
Wir untersuchten, wie wahrscheinlich
es ist, dass Menschen einander vertrauen,
es ist, dass Menschen einander vertrauen,
08:07
based on how similar they are in age,
location and geography.
location and geography.
157
475930
4466
abhängig davon, wie ähnlich sie sich
hinsichtlich Alter und Wohnort sind.
hinsichtlich Alter und Wohnort sind.
08:13
The research showed, not surprisingly,
158
481467
2960
Wenig überraschend vertrauen wir
den Menschen am meisten,
den Menschen am meisten,
08:16
we prefer people who are like us.
159
484451
1944
die uns am ähnlichsten sind.
08:20
The more different somebody is,
160
488094
2835
Je mehr Unterschiede wir finden,
desto weniger vertrauen wir.
08:22
the less we trust them.
161
490953
1327
08:25
Now, that's a natural social bias.
162
493130
2023
Das ist eine natürliche soziale
Voreingenommenheit.
Voreingenommenheit.
08:28
But what's interesting is what happens
163
496532
2354
Spannend wird es, wenn man
den Ruf einer Person hinzufügt --
den Ruf einer Person hinzufügt --
08:30
when you add reputation into the mix,
164
498910
1958
08:32
in this case, with reviews.
165
500892
1840
in unserem Fall durch Beurteilungen.
08:35
Now, if you've got
less than three reviews,
less than three reviews,
166
503398
2017
Wenn man weniger
als drei Beurteilungen hat,
als drei Beurteilungen hat,
08:37
nothing changes.
167
505439
1380
ändert sich nichts.
08:39
But if you've got more than 10,
168
507541
2105
Hat man aber mehr als zehn,
08:42
everything changes.
169
510527
1916
ändert sich alles.
08:44
High reputation beats high similarity.
170
512467
4228
Ein guter Ruf sticht Gemeinsamkeiten aus.
08:50
The right design can actually
help us overcome
help us overcome
171
518299
2730
Das richtige Design kann
uns also dabei helfen,
uns also dabei helfen,
einige unserer tief verwurzelten
Vorlieben zu überwinden.
Vorlieben zu überwinden.
08:53
one of our most deeply rooted biases.
172
521053
2182
08:57
Now we also learned that building
the right amount of trust
the right amount of trust
173
525247
3108
Außerdem erfuhren wir,
dass Vertrauen davon abhängig ist,
dass Vertrauen davon abhängig ist,
09:00
takes the right amount of disclosure.
174
528379
2253
wie viel man von sich preisgibt.
09:03
This is what happens when a guest
first messages a host.
first messages a host.
175
531275
3262
Hier sehen Sie die Reaktionen
auf die erste Nachricht eines Gastes.
auf die erste Nachricht eines Gastes.
09:07
If you share too little, like, "Yo,"
176
535862
3890
Wenn man zu wenig erzählt,
wie zum Beispiel "Hi!",
wie zum Beispiel "Hi!",
09:12
acceptance rates go down.
177
540886
1597
bekommt man eher keine Antwort.
09:14
And if you share too much, like,
178
542507
2117
Erzählt man zuviel, wie zum Beispiel:
09:16
"I'm having issues with my mother,"
179
544648
1693
"Ich habe Probleme mit meiner Mutter" --
09:18
(Laughter)
180
546365
1150
(Lachen) --
wird die Anfrage auch
eher nicht angenommen.
eher nicht angenommen.
09:19
acceptance rates also go down.
181
547539
1992
Es gibt also einen
optimalen Grad an Offenheit,
optimalen Grad an Offenheit,
09:22
But there's a zone that's just right,
182
550372
1945
09:24
like, "Love the artwork in your place.
Coming for vacation with my family."
Coming for vacation with my family."
183
552341
4298
z. B. "Tolle Kunstwerke in deiner Wohnung!
Ich mache mit meiner Familie Urlaub."
Ich mache mit meiner Familie Urlaub."
Wie kann man es mit Design schaffen,
diesen Grad an Offenheit herzustellen?
diesen Grad an Offenheit herzustellen?
09:28
So how do we design for just
the right amount of disclosure?
the right amount of disclosure?
184
556663
3309
Wir benutzen die Größe des Textfeldes,
um die richtige Menge Text zu empfehlen.
um die richtige Menge Text zu empfehlen.
09:33
We use the size of the box
to suggest the right length,
to suggest the right length,
185
561170
2945
09:36
and we guide them with prompts
to encourage sharing.
to encourage sharing.
186
564639
2738
Wir geben außerdem Tipps, zu welchen
Themen man etwas schreiben sollte.
Themen man etwas schreiben sollte.
09:41
We bet our whole company
187
569200
2056
Unser ganzes Unternehmen
09:44
on the hope that,
188
572145
1644
baut auf der Hoffnung auf,
09:45
with the right design,
189
573813
1883
dass das richtige Design helfen kann,
09:47
people would be willing to overcome
the stranger-danger bias.
the stranger-danger bias.
190
575720
3269
unsere Vorurteile gegenüber
Fremden zu überwinden.
Fremden zu überwinden.
Womit wir nicht gerechnet hatten,
09:51
What we didn't realize
191
579918
1382
09:53
is just how many people
192
581324
2434
war die große Menge an Menschen,
09:55
were ready and waiting
to put the bias aside.
to put the bias aside.
193
583782
2375
die mehr als bereit waren,
diese Vorurteile abzulegen.
diese Vorurteile abzulegen.
09:59
This is a graph that shows
our rate of adoption.
our rate of adoption.
194
587823
2751
Hier sehen Sie, wie viele Menschen
unser Angebot in Anspruch nehmen.
unser Angebot in Anspruch nehmen.
10:03
There's three things happening here.
195
591630
1825
Man kann drei Dinge erkennen.
10:06
The first, an unbelievable amount of luck.
196
594081
3715
Erstens: unglaublich viel Glück.
10:10
The second is the efforts of our team.
197
598841
2120
Zweitens: die unermüdliche
Arbeit unseres Teams.
Arbeit unseres Teams.
10:13
And third is the existence
of a previously unsatisfied need.
of a previously unsatisfied need.
198
601969
3613
Drittens: einen Bedarf, der vorher
nicht gedeckt worden war.
nicht gedeckt worden war.
10:19
Now, things have been going pretty well.
199
607099
2377
Für uns läuft das Geschäft
gerade sehr gut.
gerade sehr gut.
10:21
Obviously, there are times
when things don't work out.
when things don't work out.
200
609500
2792
Natürlich gibt es auch Zeiten,
wenn nicht alles glatt läuft.
wenn nicht alles glatt läuft.
Es gab Gäste, die unerlaubt
Partys gefeiert
Partys gefeiert
10:25
Guests have thrown unauthorized parties
201
613647
1964
10:27
and trashed homes.
202
615635
1269
oder Wohnungen verwüstet haben.
10:29
Hosts have left guests
stranded in the rain.
stranded in the rain.
203
617984
2800
Gastgeber haben Gäste
im Regen stehen lassen.
im Regen stehen lassen.
10:34
In the early days, I was customer service,
204
622355
3270
Am Anfang des Projekts habe ich
im Kundenservice mitgearbeitet.
im Kundenservice mitgearbeitet.
10:38
and those calls came
right to my cell phone.
right to my cell phone.
205
626213
2293
Alle Anrufe kamen direkt auf mein Handy.
10:41
I was at the front lines
of trust breaking.
of trust breaking.
206
629071
3321
Ich stand an vorderster Front,
wenn Vertrauen gebrochen wurde.
wenn Vertrauen gebrochen wurde.
10:45
And there's nothing worse
than those calls,
than those calls,
207
633496
2548
Es gibt nichts Schlimmeres
als diese Anrufe.
als diese Anrufe.
10:48
it hurts to even think about them.
208
636068
2229
Es tut schon weh,
wenn ich nur daran denke.
wenn ich nur daran denke.
Die Enttäuschung, die man
in der Stimme der Anrufer hört,
in der Stimme der Anrufer hört,
10:51
And the disappointment
in the sound of someone's voice
in the sound of someone's voice
209
639113
2693
10:53
was and, I would say, still is
210
641830
2739
war und wird auch immer
10:56
our single greatest motivator
to keep improving.
to keep improving.
211
644593
2440
unsere größte Motivation sein,
uns weiter zu verbessern.
uns weiter zu verbessern.
11:00
Thankfully, out of the 123 million nights
we've ever hosted,
we've ever hosted,
212
648073
5112
Glücklicherweise hatte von den
123 Millionen vermittelten Übernachtungen
123 Millionen vermittelten Übernachtungen
11:05
less than a fraction of a percent
have been problematic.
have been problematic.
213
653932
3340
nur ein Bruchteil je ein Problem.
11:10
Turns out, people
are justified in their trust.
are justified in their trust.
214
658447
2329
Denn Menschen vertrauten
einander zu Recht.
einander zu Recht.
11:13
And when trust works out right,
215
661705
2222
Wenn Vertrauen funktioniert,
11:15
it can be absolutely magical.
216
663951
2300
kann dabei Wunderbares entstehen.
11:19
We had a guest stay
with a host in Uruguay,
with a host in Uruguay,
217
667417
2670
Einer unserer Gäste
machte Urlaub in Uruguay.
machte Urlaub in Uruguay.
11:22
and he suffered a heart attack.
218
670111
1608
Dort erlitt er einen Herzinfarkt.
11:24
The host rushed him to the hospital.
219
672274
1993
Sein Gastgeber fuhr ihn ins Krankenhaus.
11:27
They donated their own blood
for his operation.
for his operation.
220
675354
2934
Er spendete sogar Blut
für die nötige Operation!
für die nötige Operation!
11:31
Let me read you his review.
221
679342
2550
Hier ist seine Beurteilung:
11:33
(Laughter)
222
681916
2336
(Lachen)
11:41
"Excellent house for sedentary travelers
223
689053
2279
"Perfektes Haus für Reisende,
die aufgrund sitzender Tätigkeiten
zu Herzinfarkten neigen.
zu Herzinfarkten neigen.
11:43
prone to myocardial infarctions.
224
691356
2243
11:45
(Laughter)
225
693623
2245
(Lachen)
11:48
The area is beautiful and has
direct access to the best hospitals.
direct access to the best hospitals.
226
696557
3947
Die Gegend ist wunderschön und mit
ausreichend Krankenhäusern ausgestattet.
ausreichend Krankenhäusern ausgestattet.
11:52
(Laughter)
227
700528
1484
(Lachen)
11:54
Javier and Alejandra instantly
become guardian angels
become guardian angels
228
702036
3529
Javier und Alejandra
sind echte Schutzengel,
sind echte Schutzengel,
die einem das Leben retten,
obwohl sie einen gar nicht richtig kennen.
obwohl sie einen gar nicht richtig kennen.
11:57
who will save your life
without even knowing you.
without even knowing you.
229
705589
2706
12:01
They will rush you to the hospital
in their own car while you're dying
in their own car while you're dying
230
709470
3612
Sie fahren einen im eigenen Auto
ins Krankenhaus, wenn man stirbt,
ins Krankenhaus, wenn man stirbt,
12:05
and stay in the waiting room
while the doctors give you a bypass.
while the doctors give you a bypass.
231
713106
3307
und warten, während man
einen Bypass bekommt.
einen Bypass bekommt.
Weil sie nicht wollen, dass man sich
einsam fühlt, bringen sie Bücher vorbei.
einsam fühlt, bringen sie Bücher vorbei.
12:09
They don't want you to feel lonely,
they bring you books to read.
they bring you books to read.
232
717268
3286
12:12
And they let you stay at their house
extra nights without charging you.
extra nights without charging you.
233
720578
4027
Sie lassen einen sogar länger bleiben,
ohne die Extra-Nächte zu berechnen.
ohne die Extra-Nächte zu berechnen.
Ich kann es nur empfehlen!"
12:16
Highly recommended!"
234
724629
1230
12:17
(Applause)
235
725883
2453
(Applaus)
12:26
Of course, not every stay is like that.
236
734342
2249
So läuft natürlich
nicht jeder Aufenthalt ab.
nicht jeder Aufenthalt ab.
12:29
But this connection beyond the transaction
237
737089
2698
Aber diese Beziehungen hinter
der reinen Geldtransaktion
der reinen Geldtransaktion
sind genau das, was man mit der
Share Economy erreichen will.
Share Economy erreichen will.
12:31
is exactly what the sharing
economy is aiming for.
economy is aiming for.
238
739811
2761
12:35
Now, when I heard that term,
239
743740
2069
Als ich zum ersten Mal über
diesen Begriff stolperte,
diesen Begriff stolperte,
12:37
I have to admit, it tripped me up.
240
745833
2926
fragte ich mich:
12:40
How do sharing
and transactions go together?
and transactions go together?
241
748783
2523
Wie passt der Gedanke des Teilens
mit Geldtransaktionen zusammen?
mit Geldtransaktionen zusammen?
12:44
So let's be clear; it is about commerce.
242
752059
2901
Es geht hier um einen
wirtschaftlichen Handel.
wirtschaftlichen Handel.
Aber es jetzt einfach nur
"Mietindustrie" zu nennen,
"Mietindustrie" zu nennen,
12:47
But if you just called it
the rental economy,
the rental economy,
243
755832
2324
12:50
it would be incomplete.
244
758180
1597
wird der Sache nicht gerecht.
12:52
The sharing economy is commerce
with the promise of human connection.
with the promise of human connection.
245
760576
4329
Share Economy beschreibt einen Handel,
der menschliche Beziehungen verspricht.
der menschliche Beziehungen verspricht.
12:57
People share a part of themselves,
246
765612
1861
Menschen legen einen Teil von sich offen,
13:00
and that changes everything.
247
768513
1645
und das ändert alles.
13:03
You know how most travel today is, like,
248
771428
2425
Wenn man heutzutage verreist,
13:05
I think of it like fast food --
249
773877
1731
ist das mit Fast Food zu vergleichen.
13:07
it's efficient and consistent,
250
775632
2011
Es ist effizient und verlässlich,
13:10
at the cost of local and authentic.
251
778833
2790
aber dafür weniger authentisch.
13:14
What if travel were like
a magnificent buffet
a magnificent buffet
252
782932
2808
Was wäre jedoch, wenn Reisen
ein reichhaltiges Buffet
ein reichhaltiges Buffet
13:17
of local experiences?
253
785764
1649
aus lokalen Eindrücken wäre?
13:19
What if anywhere you visited,
254
787437
2296
Was wäre, wenn an jedem Ort,
den man besucht,
den man besucht,
13:22
there was a central marketplace of locals
255
790392
2245
eine Gruppe dort Ansässiger
darauf warten würde,
darauf warten würde,
13:24
offering to get you thoroughly drunk
256
792661
2642
einen gründlich abzufüllen
13:27
on a pub crawl in neighborhoods
you didn't even know existed.
you didn't even know existed.
257
795327
3925
und einem bei einer Kneipentour Viertel zu
zeigen, von denen man noch nie gehört hat;
zeigen, von denen man noch nie gehört hat;
13:32
Or learning to cook from the chef
of a five-star restaurant?
of a five-star restaurant?
258
800416
3587
oder wenn man Kochen von einem
Fünf-Sterne-Koch lernen könnte?
Fünf-Sterne-Koch lernen könnte?
13:37
Today, homes are designed around
the idea of privacy and separation.
the idea of privacy and separation.
259
805082
4664
Heutzutage werden Wohnungen nach
dem Prinzip von Privatsphäre gestaltet.
dem Prinzip von Privatsphäre gestaltet.
13:42
What if homes were designed
to be shared from the ground up?
to be shared from the ground up?
260
810246
3457
Was wäre, wenn wir Wohnungen von Grund auf
zum Miteinanderteilen gestalten würden?
zum Miteinanderteilen gestalten würden?
13:46
What would that look like?
261
814433
1354
Wie würde das aussehen?
13:49
What if cities embraced
a culture of sharing?
a culture of sharing?
262
817673
2728
Was wäre, wenn Städte den Gedanken
vom gemeinsamen Teilhaben annehmen würden?
vom gemeinsamen Teilhaben annehmen würden?
13:53
I see a future of shared cities
that bring us community and connection
that bring us community and connection
263
821736
4774
Ich stelle mir Städte vor, die uns
Gesellschaft und Beziehungen ermöglichen,
Gesellschaft und Beziehungen ermöglichen,
13:58
instead of isolation and separation.
264
826534
2211
statt Einsamkeit und Abschottung.
14:01
In South Korea, in the city of Seoul,
265
829878
1981
In Südkoreas Hauptstadt Seoul
wurde dieses Projekt bereits begonnen.
wurde dieses Projekt bereits begonnen.
14:03
they've actually even started this.
266
831883
1683
14:05
They've repurposed hundreds
of government parking spots
of government parking spots
267
833590
2876
Viele Parkplätze,
die der Regierung gehörten,
die der Regierung gehörten,
wurden nun Anwohnern angeboten.
14:08
to be shared by residents.
268
836490
1444
14:10
They're connecting students
who need a place to live
who need a place to live
269
838866
2597
Studenten, die auf der Suche
nach einer Bleibe waren,
nach einer Bleibe waren,
14:13
with empty-nesters who have extra rooms.
270
841487
2368
wurden an Menschen vermittelt,
deren Kinder ausgezogen waren.
deren Kinder ausgezogen waren.
14:16
And they've started an incubator
to help fund the next generation
to help fund the next generation
271
844918
3664
Es wurden Inkubatorprogramme gestartet,
um neue Start-ups in der
Share Economy finanzieren zu können.
Share Economy finanzieren zu können.
14:20
of sharing economy start-ups.
272
848606
1691
14:24
Tonight, just on our service,
273
852960
3216
Über unsere Plattform allein
werden heute Nacht
werden heute Nacht
14:29
785,000 people
274
857460
3084
785 000 Menschen
14:33
in 191 countries
275
861803
2780
in 191 Ländern
14:38
will either stay in a stranger's home
276
866976
2281
zu Gast bei einem Fremden
14:42
or welcome one into theirs.
277
870154
2074
oder selbst Gastgeber sein.
14:46
Clearly, it's not as crazy
as we were taught.
as we were taught.
278
874014
2899
Die Idee scheint also nicht so verrückt
zu sein, wie es uns beigebracht wurde.
zu sein, wie es uns beigebracht wurde.
14:51
We didn't invent anything new.
279
879169
1614
Wir haben das Rad nicht neu erfunden.
14:53
Hospitality has been around forever.
280
881568
2285
Gastfreundlichkeit
gab es auch vorher schon.
gab es auch vorher schon.
14:58
There's been many other
websites like ours.
websites like ours.
281
886568
3130
Es gab vor uns schon ähnliche Websites.
15:02
So, why did ours eventually take off?
282
890180
3147
Warum also hat gerade unsere funktioniert?
15:08
Luck and timing aside,
283
896513
1806
Abgesehen von Glück und Timing
merkten wir, dass man mit
den Bestandteilen des Vertrauens
den Bestandteilen des Vertrauens
15:11
I've learned that you can take
the components of trust,
the components of trust,
284
899311
2622
15:13
and you can design for that.
285
901957
1565
das richtige Design finden kann.
15:19
Design can overcome our most deeply rooted
286
907390
2981
Design kann uns helfen,
tiefverwurzelte Vorurteile zu überwinden.
15:22
stranger-danger bias.
287
910395
1579
15:23
And that's amazing to me.
288
911998
1761
Ich finde das verblüffend,
15:26
It blows my mind.
289
914304
1501
geradezu überwältigend.
15:29
I think about this every time
I see a red Miata go by.
I see a red Miata go by.
290
917184
2578
Ich muss jedesmal darüber nachdenken,
wenn ein roter Mazda an mir vorbei fährt.
wenn ein roter Mazda an mir vorbei fährt.
15:33
Now, we know design won't solve
all the world's problems.
all the world's problems.
291
921990
3698
Wir wissen natürlich, dass Design
nicht jedes Problem lösen kann.
nicht jedes Problem lösen kann.
15:40
But if it can help out with this one,
292
928511
1783
Aber wenn es uns helfen konnte,
15:42
if it can make a dent in this,
293
930318
1589
wenn es diesen großen Einfluss hatte,
15:44
it makes me wonder,
what else can we design for next?
what else can we design for next?
294
932709
5036
frage ich mich, wofür wir Design
demnächst nutzen können.
demnächst nutzen können.
15:52
Thank you.
295
940341
1151
Danke.
15:53
(Applause)
296
941516
5626
(Applaus)
ABOUT THE SPEAKER
Joe Gebbia - Designer, co-founder of AirbnbAs a designer, entrepreneur and the co-founder and Chief Product Officer of Airbnb, Joe Gebbia helped redesign the way the world travels and people connect.
Why you should listen
When Joe Gebbia first envisioned Airbnb in his living room in 2007, his motivation was simple -- to pay his rent. Starting as a simple room-sharing service, Joe and co-founders Brian Chesky and Nathan Blecharczyk turned Airbnb into a major disruptive force for the hospitality industry, creating a new economy for millions of people in 190 countries around the world.
Gebbia serves as a part-time design partner at Y Combinator, the prestigious startup incubator that helped launch Airbnb. He earned dual degrees in Graphic Design and Industrial Design at the Rhode Island School of Design (RISD), where he now serves on the institution's Board of Trustees. He plays a leading role in shaping Airbnb’s future innovation, distinctive culture, and design aesthetic, and through his work, seeks to expand the richness of human connection in the world.
More profile about the speakerGebbia serves as a part-time design partner at Y Combinator, the prestigious startup incubator that helped launch Airbnb. He earned dual degrees in Graphic Design and Industrial Design at the Rhode Island School of Design (RISD), where he now serves on the institution's Board of Trustees. He plays a leading role in shaping Airbnb’s future innovation, distinctive culture, and design aesthetic, and through his work, seeks to expand the richness of human connection in the world.
Joe Gebbia | Speaker | TED.com