TED2016
Joe Gebbia: How Airbnb designs for trust
Joe Gebbia: Como o Airbnb projeta para a confiança
Filmed:
Readability: 3.5
2,523,121 views
Joe Gebbia, cofundador do Airbnb, aposta toda a sua empresa na crença de que as pessoas podem confiar suficientemente umas nas outras para se hospedarem em casa umas das outras. Como ultrapassou o preconceito "estranho-perigo"? Através de um bom "design". Hoje, depois de 123 milhões de noites, Gebbia define o seu sonho duma cultura de partilha na qual o "design" ajude a alimentar uma comunidade e a ligação em vez do isolamento e da separação.
Joe Gebbia - Designer, co-founder of Airbnb
As a designer, entrepreneur and the co-founder and Chief Product Officer of Airbnb, Joe Gebbia helped redesign the way the world travels and people connect. Full bio
As a designer, entrepreneur and the co-founder and Chief Product Officer of Airbnb, Joe Gebbia helped redesign the way the world travels and people connect. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I want to tell you the story
0
781
1556
Quero contar-vos a história
00:14
about the time I almost got kidnapped
1
2362
3757
duma vez que quase fui raptado
00:18
in the trunk of a red Mazda Miata.
2
6214
2905
no porta-bagagens
de um Mazda Miata vermelho.
de um Mazda Miata vermelho.
00:22
It's the day after graduating
from design school
from design school
3
10157
2948
No dia seguinte a ter acabado
o curso da escola de "design"
o curso da escola de "design"
00:25
and I'm having a yard sale.
4
13129
1485
estou a fazer uma
venda de garagem,
venda de garagem,
00:26
And this guy pulls up in this red Mazda
5
14638
2693
chega um rapaz num Mazda vermelho
00:29
and he starts looking through my stuff.
6
17356
2112
e começa a olhar para as minhas coisas.
00:31
And he buys a piece of art that I made.
7
19491
2427
Compra uma peça de arte que eu fiz.
00:34
And it turns out he's alone
in town for the night,
in town for the night,
8
22466
3619
Acontece que ele está sozinho
na cidade, nessa noite,
na cidade, nessa noite,
00:38
driving cross-country on a road trip
9
26109
2553
atravessando o país numa viagem de carro
00:40
before he goes into the Peace Corps.
10
28686
1783
antes de ir para o Corpo da Paz.
00:42
So I invite him out for a beer
11
30822
1674
Então, convido-o para uma cerveja
00:45
and he tells me all about his passion
12
33202
2421
e ele fala-me da sua paixão
00:47
for making a difference in the world.
13
35647
2048
por fazer a diferença no mundo.
00:50
Now it's starting to get late,
14
38647
1439
Foi ficando tarde,
00:52
and I'm getting pretty tired.
15
40110
1957
e eu estava muito cansado.
00:54
As I motion for the tab,
16
42757
1647
Para ele perceber,
00:56
I make the mistake of asking him,
17
44428
2147
faço a asneira de lhe perguntar:
00:59
"So where are you staying tonight?"
18
47493
1788
"Onde é que vais dormir esta noite?"
01:01
And he makes it worse by saying,
19
49838
2276
Ele piora as coisas, dizendo:
01:04
"Actually, I don't have a place."
20
52138
2580
"Na verdade, não tenho onde ficar."
01:07
And I'm thinking, "Oh, man!"
21
55575
2407
E eu fico a pensar: "Bolas!"
01:10
What do you do?
22
58662
1550
O que é que vocês faziam?
01:12
We've all been there, right?
23
60751
1533
Todos já passámos por isso, não é?
01:15
Do I offer to host this guy?
24
63212
1636
Ofereço alojamento ao rapaz?
01:17
But, I just met him -- I mean,
25
65370
2113
Mas eu só agora o conheci.
01:19
he says he's going to the Peace Corps,
26
67507
1826
Ele diz que vai para o Corpo da Paz,
01:21
but I don't really know if he's going
to the Peace Corps
to the Peace Corps
27
69357
2635
mas eu não sei se ele realmente
vai para o Corpo da Paz
vai para o Corpo da Paz
01:24
and I don't want to end up kidnapped
in the trunk of a Miata.
in the trunk of a Miata.
28
72016
2880
e não quero ser raptado
no porta-bagagens de um Miata
no porta-bagagens de um Miata
É uma mala muito pequena!
01:26
That's a small trunk!
29
74920
1174
01:30
So then I hear myself saying,
30
78062
2093
Então ouvi-me a dizer a mim mesmo:
01:32
"Hey, I have an airbed you can stay on
in my living room."
in my living room."
31
80179
3024
"Eu tenho um colchão insuflável,
podes ficar na minha sala."
podes ficar na minha sala."
01:36
And the voice in my head goes,
32
84060
1487
E a voz na minha cabeça diz:
01:37
"Wait, what?"
33
85571
1318
"Espera aí, o quê?"
01:40
That night, I'm laying in bed,
34
88634
1881
Naquela noite, estou deitado na cama,
01:42
I'm staring at the ceiling and thinking,
35
90539
2207
estou a olhar para o teto e a pensar:
01:45
"Oh my god, what have I done?
36
93211
3266
"Oh meu deus, o que é que eu fiz?
01:48
There's a complete stranger
sleeping in my living room.
sleeping in my living room.
37
96501
3155
"Há um completo estranho
a dormir na minha sala de estar
a dormir na minha sala de estar
01:52
What if he's psychotic?"
38
100702
1613
"E se ele for psicopata?"
01:55
My anxiety grows so much,
39
103029
1300
A minha ansiedade é tanta,
01:56
I leap out of bed,
40
104353
1860
que saio da cama,
01:58
I sneak on my tiptoes to the door,
41
106237
2693
esgueiro-me em bicos dos pés até à porta
02:00
and I lock the bedroom door.
42
108954
1825
e fecho à chave a porta do quarto.
02:04
It turns out he was not psychotic.
43
112274
1894
Acontece que ele não era psicopata.
02:06
We've kept in touch ever since.
44
114898
1525
Mantivemos contacto desde então.
02:08
And the piece of art
he bought at the yard sale
he bought at the yard sale
45
116447
2290
A peça de arte que ele comprou
na venda de garagem
na venda de garagem
02:10
is hanging in his classroom;
he's a teacher now.
he's a teacher now.
46
118761
2489
está pendurada na sua sala de aula
— ele agora é professor.
— ele agora é professor.
02:15
This was my first hosting experience,
47
123025
1787
Esta foi minha primeira
experiência de alojamento
experiência de alojamento
02:16
and it completely changed my perspective.
48
124836
2884
e mudou completamente
a minha perspetiva.
a minha perspetiva.
02:21
Maybe the people that my childhood
taught me to label as strangers
taught me to label as strangers
49
129198
4762
Talvez que as pessoas que,
na minha infância,
na minha infância,
me ensinaram a rotular como estranhos
02:25
were actually friends waiting
to be discovered.
to be discovered.
50
133984
2456
sejam, na verdade, amigos
à espera de serem descobertos.
à espera de serem descobertos.
A ideia de alojar pessoas
em colchões insufláveis
em colchões insufláveis
02:29
The idea of hosting people on airbeds
gradually became natural to me
gradually became natural to me
51
137606
3881
gradualmente tornou-se natural para mim
02:33
and when I moved to San Francisco,
52
141511
1659
e quando mudei para São Francisco,
02:35
I brought the airbed with me.
53
143194
1595
trouxe o colchão insuflável comigo.
02:37
So now it's two years later.
54
145185
1557
Dois anos depois,
02:39
I'm unemployed, I'm almost broke,
55
147172
2879
estou desempregado, quase sem dinheiro,
02:42
my roommate moves out,
and then the rent goes up.
and then the rent goes up.
56
150075
3274
o meu colega de quarto muda-se
e o aluguer aumenta.
e o aluguer aumenta.
02:46
And then I learn there's a design
conference coming to town,
conference coming to town,
57
154248
2803
Descubro que vai haver uma conferência
de "design" na cidade
de "design" na cidade
02:49
and all the hotels are sold out.
58
157075
1791
e todos os hotéis estão esgotados.
02:50
And I've always believed
that turning fear into fun
that turning fear into fun
59
158890
3480
Eu sempre achei que
transformar o medo em diversão
transformar o medo em diversão
02:54
is the gift of creativity.
60
162394
1508
é o dom da criatividade.
02:56
So here's what I pitch my best friend
and my new roommate Brian Chesky:
and my new roommate Brian Chesky:
61
164749
5311
Então, é isso que atiro a Brian Chesky
o meu melhor amigo
e novo colega de quarto:
e novo colega de quarto:
"Brian, pensei numa forma
de ganhar uns trocos,
de ganhar uns trocos,
03:02
"Brian, thought of a way
to make a few bucks --
to make a few bucks --
62
170084
2300
"vamos fornecer dormida
e pequeno-almoço a 'designers',
e pequeno-almoço a 'designers',
03:04
turning our place into 'designers
bed and breakfast,'
bed and breakfast,'
63
172408
2483
"oferecendo-lhes um local para dormir,
03:06
offering young designers who come
to town a place to crash,
to town a place to crash,
64
174915
2779
"completo com Internet sem fios,
um pequeno espaço de trabalho,
um pequeno espaço de trabalho,
03:09
complete with wireless Internet,
a small desk space,
a small desk space,
65
177718
2447
03:12
sleeping mat, and breakfast each morning.
66
180189
2016
"um colchão e pequeno-almoço de manhã."
03:14
Ha!"
67
182229
1171
"Ah!"
(Risos)
03:16
We built a basic website
and Airbed and Breakfast was born.
and Airbed and Breakfast was born.
68
184566
3508
Construímos um "website" básico e
assim nasceu o Airbed and Breakfast.
assim nasceu o Airbed and Breakfast.
03:20
Three lucky guests got to stay
69
188780
2165
Três hóspedes cheios de sorte
dormiram no chão
dormiram no chão
03:22
on a 20-dollar airbed
on the hardwood floor.
on the hardwood floor.
70
190969
2571
num colchão insuflável de 20 dólares.
03:26
But they loved it, and so did we.
71
194052
2472
Mas adoraram e nós também.
03:29
I swear, the ham
and Swiss cheese omelets we made
and Swiss cheese omelets we made
72
197024
2382
Juro que as omeletes de presunto
e queijo suíço que fizemos
e queijo suíço que fizemos
03:31
tasted totally different
because we made them for our guests.
because we made them for our guests.
73
199430
3007
tiveram sabor totalmente diferente,
porque as fizemos para os nossos hóspedes.
porque as fizemos para os nossos hóspedes.
03:35
We took them on adventures
around the city,
around the city,
74
203618
2182
Levámo-los em aventuras pela cidade,
03:37
and when we said goodbye
to the last guest,
to the last guest,
75
205824
2612
e quando dissemos adeus
ao último hóspede,
ao último hóspede,
03:40
the door latch clicked,
76
208460
1483
e o trinco da porta se fechou,
03:42
Brian and I just stared at each other.
77
210927
2000
Brian e eu olhámos um para o outro.
03:45
Did we just discover
it was possible to make friends
it was possible to make friends
78
213811
3459
Será que descobrimos que
era possível fazer amigos
era possível fazer amigos
03:49
while also making rent?
79
217294
1578
enquanto também ganhávamos dinheiro?
03:52
The wheels had started to turn.
80
220080
1919
As rodas tinham começado a girar.
03:54
My old roommate, Nate Blecharczyk,
81
222023
1651
O meu antigo colega de quarto,
Nate Blecharczyk,
Nate Blecharczyk,
03:55
joined as engineering co-founder.
82
223698
2317
juntou-se a nós
como engenheiro cofundador.
como engenheiro cofundador.
03:58
And we buckled down to see
83
226930
1689
e reunimo-nos para ver
04:00
if we could turn this into a business.
84
228643
1903
se podíamos tornar isso num negócio.
04:03
Here's what we pitched investors:
85
231956
1730
Eis o que lançámos aos investidores:
04:08
"We want to build a website
86
236507
1307
"Queremos construir um "website"
04:09
where people publicly post pictures
of their most intimate spaces,
of their most intimate spaces,
87
237838
3542
"onde as pessoas publiquem fotos
dos seus espaços mais íntimos,
dos seus espaços mais íntimos,
04:13
their bedrooms, the bathrooms --
88
241404
1857
"dos seus quartos, das suas casas de banho
04:15
the kinds of rooms you usually keep closed
when people come over.
when people come over.
89
243285
3426
"— o tipo de lugares que normalmente
se mantêm fechados quando há visitas.
se mantêm fechados quando há visitas.
04:18
And then, over the Internet,
90
246735
1671
"Depois, pela Internet,
04:20
they're going to invite complete strangers
to come sleep in their homes.
to come sleep in their homes.
91
248430
3433
"eles poderão convidar estranhos
para dormir lá em casa.
para dormir lá em casa.
04:23
It's going to be huge!"
92
251887
1405
"Será fenomenal!"
04:25
(Laughter)
93
253316
2166
(Risos)
04:27
We sat back, and we waited
for the rocket ship to blast off.
for the rocket ship to blast off.
94
255506
3257
Sentámo-nos e esperámos
que o foguete descolasse.
que o foguete descolasse.
04:31
It did not.
95
259240
1858
Mas não descolou.
04:34
No one in their right minds
would invest in a service
would invest in a service
96
262994
2512
Ninguém no seu pleno juízo
investiria num serviço
investiria num serviço
04:37
that allows strangers
to sleep in people's homes.
to sleep in people's homes.
97
265530
2572
que permitisse que estranhos
dormissem em casa das pessoas.
dormissem em casa das pessoas.
04:40
Why?
98
268126
1152
Porquê?
04:41
Because we've all been taught
as kids, strangers equal danger.
as kids, strangers equal danger.
99
269629
3591
Porque aprendemos, em crianças,
que estranhos é igual a perigo.
que estranhos é igual a perigo.
04:46
Now, when you're faced with a problem,
you fall back on what you know,
you fall back on what you know,
100
274038
3547
Ora bem, quando enfrentamos um
problema, apoiamo-nos no que sabemos
problema, apoiamo-nos no que sabemos
04:49
and all we really knew was design.
101
277609
1770
e a única coisa que sabíamos era "design".
04:52
In art school, you learn
that design is much more
that design is much more
102
280751
2461
Na escola de arte, aprendemos
que o "design" é muito mais
que o "design" é muito mais
04:55
than the look and feel of something --
it's the whole experience.
it's the whole experience.
103
283236
3213
do que o aspeto de qualquer coisa,
é a experiência toda.
é a experiência toda.
04:58
We learned to do that for objects,
104
286881
1651
Aprendemos a fazer isso para objetos,
05:00
but here, we were aiming
to build Olympic trust
to build Olympic trust
105
288556
4284
mas aqui, estávamos a tentar
construir uma confiança olímpica
construir uma confiança olímpica
05:04
between people who had never met.
106
292864
1810
entre pessoas que nunca se tinham visto.
05:08
Could design make that happen?
107
296504
1738
Poderia o "design" fazer
com que isso acontecesse?
com que isso acontecesse?
05:11
Is it possible to design for trust?
108
299350
2347
Seria possível usar o "design"
para a confiança?
para a confiança?
05:15
I want to give you a sense
of the flavor of trust
of the flavor of trust
109
303801
3001
Quero dar-vos um pouco
do sabor da confiança
do sabor da confiança
05:18
that we were aiming to achieve.
110
306826
1856
que estávamos a tentar alcançar.
05:21
I've got a 30-second experiment
111
309412
1710
Tenho uma experiência de 30 segundos
05:23
that will push you past your comfort zone.
112
311146
2448
que vos vai tirar
da vossa zona de conforto.
da vossa zona de conforto.
05:25
If you're up for it, give me a thumbs-up.
113
313618
2261
Se estão de acordo, dedo no ar.
05:30
OK, I need you to take out your phones.
114
318429
3225
Ok, preciso que vocês
peguem nos vossos telemóveis.
peguem nos vossos telemóveis.
05:38
Now that you have your phone out,
115
326773
1593
Agora que já os têm na mão,
05:40
I'd like you to unlock your phone.
116
328390
1729
agradeço que os desbloqueiem.
05:45
Now hand your unlocked phone
to the person on your left.
to the person on your left.
117
333807
3817
Agora passem o telemóvel desbloqueado
à pessoa à vossa esquerda.
à pessoa à vossa esquerda.
05:49
(Laughter)
118
337648
3705
(Risos)
Esse pequeno sentimento de pânico
que vocês estão agora a sentir...
que vocês estão agora a sentir...
06:01
That tiny sense of panic
you're feeling right now --
you're feeling right now --
119
349734
2813
06:04
(Laughter)
120
352571
1675
(Risos)
06:06
is exactly how hosts feel the first time
they open their home.
they open their home.
121
354270
3330
... é exatamente como
os anfitriões se sentem
os anfitriões se sentem
quando abrem a casa pela primeira vez.
06:10
Because the only thing
more personal than your phone
more personal than your phone
122
358581
2757
Porque a única coisa mais pessoal
do que um telemóvel
do que um telemóvel
06:13
is your home.
123
361362
1199
é a nossa casa.
06:15
People don't just see your messages,
124
363171
1719
As pessoas não veem só as mensagens,
06:16
they see your bedroom,
125
364914
1259
veem o nosso quarto,
06:18
your kitchen, your toilet.
126
366197
1590
a nossa cozinha, a nossa casa de banho.
06:21
Now, how does it feel holding
someone's unlocked phone?
someone's unlocked phone?
127
369401
4080
Agora, como se sentem com um telemóvel
desbloqueado de outra pessoa?
desbloqueado de outra pessoa?
06:26
Most of us feel really responsible.
128
374185
1748
Muitos de nós sentimo-nos
muito responsáveis.
muito responsáveis.
06:29
That's how most guests feel
when they stay in a home.
when they stay in a home.
129
377017
3801
É assim que a maior parte dos hóspedes
se sente quando ficam em casa de alguém.
se sente quando ficam em casa de alguém.
06:32
And it's because of this
that our company can even exist.
that our company can even exist.
130
380842
2943
É por isso que a nossa
empresa pode existir.
empresa pode existir.
06:36
By the way, who's holding Al Gore's phone?
131
384619
2475
A propósito, quem está a segurar
no telefone de Al Gore?
no telefone de Al Gore?
06:39
(Laughter)
132
387118
3458
(Risos)
06:42
Would you tell Twitter
he's running for President?
he's running for President?
133
390600
2597
Vocês contariam no Twitter que ele
está a concorrer a presidente?
está a concorrer a presidente?
06:45
(Laughter)
134
393221
2001
(Risos)
06:47
(Applause)
135
395246
2538
(Aplausos)
06:55
OK, you can hand your phones back now.
136
403719
2258
Ok, podem voltar a guardar
os vossos telemóveis.
os vossos telemóveis.
07:03
So now that you've experienced
the kind of trust challenge
the kind of trust challenge
137
411589
3251
Agora que vocês experimentaram
o tipo de desafio de confiança
o tipo de desafio de confiança
07:06
we were facing,
138
414864
1240
que nós encaramos,
07:08
I'd love to share a few discoveries
we've made along the way.
we've made along the way.
139
416128
3129
eu gostava de partilhar algumas
descobertas que fizemos pelo caminho.
descobertas que fizemos pelo caminho.
07:12
What if we changed one small thing
140
420011
2259
E se mudássemos uma pequena coisa
07:14
about the design of that experiment?
141
422294
2044
no "design" dessa experiência?
07:16
What if your neighbor had introduced
themselves first, with their name,
themselves first, with their name,
142
424362
3783
Se o vosso vizinho se tivesse
apresentado antes, com o seu nome,
apresentado antes, com o seu nome,
07:20
where they're from, the name
of their kids or their dog?
of their kids or their dog?
143
428169
2865
a sua origem, o nome dos
filhos ou do cachorro?
filhos ou do cachorro?
07:23
Imagine that they had 150 reviews
of people saying,
of people saying,
144
431685
3532
Imaginem que ele tinha 150
comentários de pessoas a dizer:
comentários de pessoas a dizer:
07:27
"They're great at holding
unlocked phones!"
unlocked phones!"
145
435241
2405
"Ele é ótimo a segurar
num telemóvel desbloqueado!"
num telemóvel desbloqueado!"
07:29
(Laughter)
146
437670
1857
(Risos)
07:34
Now how would you feel
about handing your phone over?
about handing your phone over?
147
442709
3197
Como se sentiriam
ao entregar-lhe o telemóvel?
ao entregar-lhe o telemóvel?
07:39
It turns out,
148
447784
1152
Acontece que um sistema
de reputação bem concebido
de reputação bem concebido
07:40
a well-designed reputation system
is key for building trust.
is key for building trust.
149
448960
3452
é fundamental para construir a confiança.
07:44
And we didn't actually
get it right the first time.
get it right the first time.
150
452951
3010
Nós não tínhamos percebido isso
na primeira vez,
na primeira vez,
07:47
It's hard for people to leave bad reviews.
151
455985
2745
É difícil para as pessoas
deixarem más impressões.
deixarem más impressões.
07:51
Eventually, we learned to wait
until both guests and hosts
until both guests and hosts
152
459447
4386
Por fim, aprendemos a esperar
que ambos, hóspedes e anfitriões,
que ambos, hóspedes e anfitriões,
07:55
left the review before we reveal them.
153
463857
2104
deixassem os comentários,
antes de os analisarmos.
antes de os analisarmos.
07:59
Now, here's a discovery
we made just last week.
we made just last week.
154
467107
3092
Na semana passada fizemos uma descoberta.
08:02
We did a joint study with Stanford,
155
470984
1904
Fizemos um estudo
em conjunto com Stanford,
em conjunto com Stanford,
08:04
where we looked at people's
willingness to trust someone
willingness to trust someone
156
472912
2994
onde procurámos a disposição
das pessoas para confiar em alguém
das pessoas para confiar em alguém
08:07
based on how similar they are in age,
location and geography.
location and geography.
157
475930
4466
com base em semelhanças na idade,
na localização e na geografia.
na localização e na geografia.
08:13
The research showed, not surprisingly,
158
481467
2960
A pesquisa mostrou,
sem grande surpresa,
sem grande surpresa,
08:16
we prefer people who are like us.
159
484451
1944
que preferimos pessoas
que são parecidas connosco.
que são parecidas connosco.
08:20
The more different somebody is,
160
488094
2835
Quanto mais diferente alguém é,
08:22
the less we trust them.
161
490953
1327
menos confiamos nele.
08:25
Now, that's a natural social bias.
162
493130
2023
Este é um preconceito social natural.
08:28
But what's interesting is what happens
163
496532
2354
Mas o que é interessante é o que acontece
08:30
when you add reputation into the mix,
164
498910
1958
quando juntamos a reputação à mistura,
08:32
in this case, with reviews.
165
500892
1840
neste caso, com os comentários.
08:35
Now, if you've got
less than three reviews,
less than three reviews,
166
503398
2017
Agora, se temos menos de 3 comentários,
08:37
nothing changes.
167
505439
1380
nada muda.
08:39
But if you've got more than 10,
168
507541
2105
Mas se temos mais de 10,
08:42
everything changes.
169
510527
1916
tudo muda.
08:44
High reputation beats high similarity.
170
512467
4228
Uma alta reputação é melhor
do que uma grande semelhança.
do que uma grande semelhança.
08:50
The right design can actually
help us overcome
help us overcome
171
518299
2730
O "design" correto pode
ajudar-nos a superar
ajudar-nos a superar
08:53
one of our most deeply rooted biases.
172
521053
2182
um dos nossos preconceitos
mais enraizados .
mais enraizados .
08:57
Now we also learned that building
the right amount of trust
the right amount of trust
173
525247
3108
Também aprendemos que construir
a quantidade certa de confiança
a quantidade certa de confiança
09:00
takes the right amount of disclosure.
174
528379
2253
precisa da quantidade certa de divulgação.
09:03
This is what happens when a guest
first messages a host.
first messages a host.
175
531275
3262
Isso é o que acontece quando um hóspede
manda mensagens ao anfitrião
pela primeira vez.
pela primeira vez.
09:07
If you share too little, like, "Yo,"
176
535862
3890
Se partilhar muito pouco, tipo, "Olá"
09:12
acceptance rates go down.
177
540886
1597
a taxa de aceitação cai.
09:14
And if you share too much, like,
178
542507
2117
Se partilhar demasiado, como:
09:16
"I'm having issues with my mother,"
179
544648
1693
"Estou a ter problemas com a minha mãe"
09:18
(Laughter)
180
546365
1150
09:19
acceptance rates also go down.
181
547539
1992
a taxa de aceitação também cai.
09:22
But there's a zone that's just right,
182
550372
1945
Mas há uma zona que é a medida certa:
09:24
like, "Love the artwork in your place.
Coming for vacation with my family."
Coming for vacation with my family."
183
552341
4298
"Adoro a decoração da sua casa.
Vou de férias com a minha família."
Vou de férias com a minha família."
09:28
So how do we design for just
the right amount of disclosure?
the right amount of disclosure?
184
556663
3309
Como é que nós projetamos
a medida certa de revelação?
a medida certa de revelação?
09:33
We use the size of the box
to suggest the right length,
to suggest the right length,
185
561170
2945
Usamos um tamanho de caixa
que sugere o tamanho certo,
que sugere o tamanho certo,
09:36
and we guide them with prompts
to encourage sharing.
to encourage sharing.
186
564639
2738
e guiamo-los com perguntas
para incentivar o intercâmbio.
para incentivar o intercâmbio.
09:41
We bet our whole company
187
569200
2056
Apostámos toda a nossa empresa
09:44
on the hope that,
188
572145
1644
na esperança de que,
09:45
with the right design,
189
573813
1883
com o "design" certo,
09:47
people would be willing to overcome
the stranger-danger bias.
the stranger-danger bias.
190
575720
3269
as pessoas estariam dispostas a superar
o preconceito "estranho-perigo".
o preconceito "estranho-perigo".
09:51
What we didn't realize
191
579918
1382
O que não sabíamos
09:53
is just how many people
192
581324
2434
é quantas pessoas
09:55
were ready and waiting
to put the bias aside.
to put the bias aside.
193
583782
2375
estariam prontas e dispostas
a pôr de lado o preconceito.
a pôr de lado o preconceito.
09:59
This is a graph that shows
our rate of adoption.
our rate of adoption.
194
587823
2751
Este é um gráfico que mostra
a nossa taxa de adoção.
a nossa taxa de adoção.
10:03
There's three things happening here.
195
591630
1825
Há três coisas a acontecer aqui.
10:06
The first, an unbelievable amount of luck.
196
594081
3715
A primeira, uma incrível
quantidade de sorte.
quantidade de sorte.
10:10
The second is the efforts of our team.
197
598841
2120
A segunda é o esforço da nossa equipa.
10:13
And third is the existence
of a previously unsatisfied need.
of a previously unsatisfied need.
198
601969
3613
A terceira é a existência duma
necessidade anteriormente insatisfeita.
necessidade anteriormente insatisfeita.
10:19
Now, things have been going pretty well.
199
607099
2377
As coisas têm estado a correr muito bem.
10:21
Obviously, there are times
when things don't work out.
when things don't work out.
200
609500
2792
Obviamente, há momentos
em que as coisas não funcionam bem.
em que as coisas não funcionam bem.
10:25
Guests have thrown unauthorized parties
201
613647
1964
Hóspedes que realizaram
festas sem autorização
festas sem autorização
10:27
and trashed homes.
202
615635
1269
e sujaram a casa toda.
10:29
Hosts have left guests
stranded in the rain.
stranded in the rain.
203
617984
2800
Anfitriões que deixaram hóspedes
abandonados à chuva.
abandonados à chuva.
10:34
In the early days, I was customer service,
204
622355
3270
No início, eu era o serviço ao cliente,
10:38
and those calls came
right to my cell phone.
right to my cell phone.
205
626213
2293
as chamadas vinham
diretas para o meu telemóvel.
diretas para o meu telemóvel.
10:41
I was at the front lines
of trust breaking.
of trust breaking.
206
629071
3321
Eu estava na linha da frente
da quebra de confiança.
da quebra de confiança.
10:45
And there's nothing worse
than those calls,
than those calls,
207
633496
2548
Não há nada pior do que essas chamadas,
10:48
it hurts to even think about them.
208
636068
2229
dói só de pensar nelas.
10:51
And the disappointment
in the sound of someone's voice
in the sound of someone's voice
209
639113
2693
E a desilusão na voz duma pessoa
10:53
was and, I would say, still is
210
641830
2739
era — e eu diria que ainda é —
10:56
our single greatest motivator
to keep improving.
to keep improving.
211
644593
2440
o nosso principal motivo
para continuar a melhorar.
para continuar a melhorar.
11:00
Thankfully, out of the 123 million nights
we've ever hosted,
we've ever hosted,
212
648073
5112
Felizmente, em mais de 123 milhões
de noites que nós já hospedámos
de noites que nós já hospedámos
11:05
less than a fraction of a percent
have been problematic.
have been problematic.
213
653932
3340
só houve problemas com menos
de uma fração de 1%.
de uma fração de 1%.
11:10
Turns out, people
are justified in their trust.
are justified in their trust.
214
658447
2329
Acontece que as pessoas estão
ancoradas na sua confiança.
ancoradas na sua confiança.
11:13
And when trust works out right,
215
661705
2222
E quando a confiança funciona bem,
11:15
it can be absolutely magical.
216
663951
2300
ela pode ser totalmente mágica.
11:19
We had a guest stay
with a host in Uruguay,
with a host in Uruguay,
217
667417
2670
Tivemos uma estadia
de um hóspede no Uruguai,
de um hóspede no Uruguai,
11:22
and he suffered a heart attack.
218
670111
1608
que sofreu um ataque cardíaco.
11:24
The host rushed him to the hospital.
219
672274
1993
O anfitrião levou-o a correr
para o hospital.
para o hospital.
11:27
They donated their own blood
for his operation.
for his operation.
220
675354
2934
Doaram o seu sangue para a cirurgia.
11:31
Let me read you his review.
221
679342
2550
Vou ler o seu comentário.
11:33
(Laughter)
222
681916
2336
(Risos)
11:41
"Excellent house for sedentary travelers
223
689053
2279
"Excelente casa para viajantes sedentários
11:43
prone to myocardial infarctions.
224
691356
2243
"propensos a infartos do miocárdio.
11:45
(Laughter)
225
693623
2245
(Risos)
11:48
The area is beautiful and has
direct access to the best hospitals.
direct access to the best hospitals.
226
696557
3947
"A área é linda e tem acesso direto
aos melhores hospitais.
aos melhores hospitais.
11:52
(Laughter)
227
700528
1484
(Risos)
11:54
Javier and Alejandra instantly
become guardian angels
become guardian angels
228
702036
3529
"Javier e Alejandra, num instante,
tornam-se anjos da guarda
tornam-se anjos da guarda
11:57
who will save your life
without even knowing you.
without even knowing you.
229
705589
2706
"que salvarão a nossa vida
mesmo sem nos conhecer.
mesmo sem nos conhecer.
12:01
They will rush you to the hospital
in their own car while you're dying
in their own car while you're dying
230
709470
3612
"Irão a correr para o hospital
no seu carro, enquanto estamos a morrer
no seu carro, enquanto estamos a morrer
"e ficarão na sala de espera enquanto
os médicos realizam a cirurgia de "bypass".
os médicos realizam a cirurgia de "bypass".
12:05
and stay in the waiting room
while the doctors give you a bypass.
while the doctors give you a bypass.
231
713106
3307
12:09
They don't want you to feel lonely,
they bring you books to read.
they bring you books to read.
232
717268
3286
"Não querem que nos sintamos sozinhos,
levam-nos livros para ler.
levam-nos livros para ler.
12:12
And they let you stay at their house
extra nights without charging you.
extra nights without charging you.
233
720578
4027
"E deixam-nos ficar em casa deles
noites extras sem cobrarem mais.
noites extras sem cobrarem mais.
12:16
Highly recommended!"
234
724629
1230
"Altamente recomendado!"
12:17
(Applause)
235
725883
2453
(Risos)
(Aplausos)
12:26
Of course, not every stay is like that.
236
734342
2249
É claro, nem todas as estadias
são como esta.
são como esta.
12:29
But this connection beyond the transaction
237
737089
2698
Mas esta ligação para além da transação
12:31
is exactly what the sharing
economy is aiming for.
economy is aiming for.
238
739811
2761
é exatamente o que a
economia partilhada pretende.
economia partilhada pretende.
12:35
Now, when I heard that term,
239
743740
2069
Quando eu ouvi este termo,
12:37
I have to admit, it tripped me up.
240
745833
2926
tenho que admitir, fiquei de rastos.
12:40
How do sharing
and transactions go together?
and transactions go together?
241
748783
2523
Como é que partilha e transações
podem estar no mesmo cesto?
podem estar no mesmo cesto?
12:44
So let's be clear; it is about commerce.
242
752059
2901
Vamos ser claros, isto é um comércio.
12:47
But if you just called it
the rental economy,
the rental economy,
243
755832
2324
Mas se lhe chamássemos
economia de aluguer,
economia de aluguer,
12:50
it would be incomplete.
244
758180
1597
ficaria incompleto.
12:52
The sharing economy is commerce
with the promise of human connection.
with the promise of human connection.
245
760576
4329
A economia partilhada é comércio
com a promessa de ligação humana.
com a promessa de ligação humana.
12:57
People share a part of themselves,
246
765612
1861
As pessoas partilham
uma parte de si mesmas
uma parte de si mesmas
13:00
and that changes everything.
247
768513
1645
e isso muda tudo.
13:03
You know how most travel today is, like,
248
771428
2425
Você sabem como a maior parte
das viagens é hoje.
das viagens é hoje.
13:05
I think of it like fast food --
249
773877
1731
Penso nisso como "fast food",
13:07
it's efficient and consistent,
250
775632
2011
é eficaz e consistente,
13:10
at the cost of local and authentic.
251
778833
2790
mas à custa do local e do autêntico.
13:14
What if travel were like
a magnificent buffet
a magnificent buffet
252
782932
2808
E se viajar fosse como
um magnífico bufete
um magnífico bufete
13:17
of local experiences?
253
785764
1649
de experiências locais?
13:19
What if anywhere you visited,
254
787437
2296
E se em todos os locais que visitassem,
13:22
there was a central marketplace of locals
255
790392
2245
houvesse um mercado central
de moradores locais
de moradores locais
13:24
offering to get you thoroughly drunk
256
792661
2642
a propor que fossem para os copos
13:27
on a pub crawl in neighborhoods
you didn't even know existed.
you didn't even know existed.
257
795327
3925
num bar das redondezas
que nem sabiam que existia?
que nem sabiam que existia?
13:32
Or learning to cook from the chef
of a five-star restaurant?
of a five-star restaurant?
258
800416
3587
Ou aprender a cozinhar com um
"chef" de um restaurante cinco estrelas?
"chef" de um restaurante cinco estrelas?
13:37
Today, homes are designed around
the idea of privacy and separation.
the idea of privacy and separation.
259
805082
4664
As casas, hoje, são projetadas em volta
da ideia de privacidade e isolamento.
da ideia de privacidade e isolamento.
13:42
What if homes were designed
to be shared from the ground up?
to be shared from the ground up?
260
810246
3457
E se as casas fossem projetadas
para serem partilhadas, logo à partida?
para serem partilhadas, logo à partida?
13:46
What would that look like?
261
814433
1354
Como seria?
13:49
What if cities embraced
a culture of sharing?
a culture of sharing?
262
817673
2728
E se as cidades adotassem
a ideia da cultura da partilha?
a ideia da cultura da partilha?
13:53
I see a future of shared cities
that bring us community and connection
that bring us community and connection
263
821736
4774
Eu vejo um futuro de cidades partilhadas
que nos traz comunidade e ligação
que nos traz comunidade e ligação
13:58
instead of isolation and separation.
264
826534
2211
em vez de isolamento e separação.
14:01
In South Korea, in the city of Seoul,
265
829878
1981
Na Coreia do Sul, na cidade de Seul,
14:03
they've actually even started this.
266
831883
1683
já começaram a fazer isso.
14:05
They've repurposed hundreds
of government parking spots
of government parking spots
267
833590
2876
Reaproveitaram centenas de vagas
de estacionamentos públicos
de estacionamentos públicos
14:08
to be shared by residents.
268
836490
1444
para serem partilhadas pelos moradores.
14:10
They're connecting students
who need a place to live
who need a place to live
269
838866
2597
Estão a ligar estudantes que precisam
de um sítio para morar
de um sítio para morar
14:13
with empty-nesters who have extra rooms.
270
841487
2368
com pais cujos filhos saíram de casa
e que têm quartos vagos.
e que têm quartos vagos.
14:16
And they've started an incubator
to help fund the next generation
to help fund the next generation
271
844918
3664
Iniciaram uma incubadora para
ajudar a financiar a próxima geração
ajudar a financiar a próxima geração
14:20
of sharing economy start-ups.
272
848606
1691
de empresas de economia partilhada.
14:24
Tonight, just on our service,
273
852960
3216
Hoje à noite, somente no nosso serviço,
14:29
785,000 people
274
857460
3084
há 785 000 pessoas
14:33
in 191 countries
275
861803
2780
em 191 países
14:38
will either stay in a stranger's home
276
866976
2281
que vão ficar em casa de estranhos
14:42
or welcome one into theirs.
277
870154
2074
ou receber um estranho na sua casa.
14:46
Clearly, it's not as crazy
as we were taught.
as we were taught.
278
874014
2899
Claramente, não é tão maluco
quanto nos disseram.
quanto nos disseram.
14:51
We didn't invent anything new.
279
879169
1614
Nós não inventámos nada novo.
14:53
Hospitality has been around forever.
280
881568
2285
A hospitalidade sempre existiu.
14:58
There's been many other
websites like ours.
websites like ours.
281
886568
3130
Houve muitos outros "websites"
como o nosso.
como o nosso.
15:02
So, why did ours eventually take off?
282
890180
3147
Então, porque é que
o nosso acabou por descolar?
o nosso acabou por descolar?
15:08
Luck and timing aside,
283
896513
1806
Pondo de parte a sorte e o "timing",
15:11
I've learned that you can take
the components of trust,
the components of trust,
284
899311
2622
aprendi que podemos pegar
no componente de confiança,
no componente de confiança,
15:13
and you can design for that.
285
901957
1565
e podemos projetar para isso.
15:19
Design can overcome our most deeply rooted
286
907390
2981
O "design" pode superar o nosso preconceito
mais profundamente enraizado
mais profundamente enraizado
15:22
stranger-danger bias.
287
910395
1579
o preconceito "estranho-perigo".
15:23
And that's amazing to me.
288
911998
1761
Isso, para mim, é maravilhoso.
15:26
It blows my mind.
289
914304
1501
Impressiona-me mesmo.
15:29
I think about this every time
I see a red Miata go by.
I see a red Miata go by.
290
917184
2578
Penso nisso sempre que vejo
passar um Miata vermelho.
passar um Miata vermelho.
15:33
Now, we know design won't solve
all the world's problems.
all the world's problems.
291
921990
3698
Sabemos que o "design" não vai
solucionar todos os problemas do mundo.
solucionar todos os problemas do mundo.
15:40
But if it can help out with this one,
292
928511
1783
Mas se puder ajudar com este,
15:42
if it can make a dent in this,
293
930318
1589
se puder contribuir para isso,
15:44
it makes me wonder,
what else can we design for next?
what else can we design for next?
294
932709
5036
faz-me imaginar que mais
podemos conceber para o próximo?
podemos conceber para o próximo?
15:52
Thank you.
295
940341
1151
Obrigado.
15:53
(Applause)
296
941516
5626
(Aplausos)
ABOUT THE SPEAKER
Joe Gebbia - Designer, co-founder of AirbnbAs a designer, entrepreneur and the co-founder and Chief Product Officer of Airbnb, Joe Gebbia helped redesign the way the world travels and people connect.
Why you should listen
When Joe Gebbia first envisioned Airbnb in his living room in 2007, his motivation was simple -- to pay his rent. Starting as a simple room-sharing service, Joe and co-founders Brian Chesky and Nathan Blecharczyk turned Airbnb into a major disruptive force for the hospitality industry, creating a new economy for millions of people in 190 countries around the world.
Gebbia serves as a part-time design partner at Y Combinator, the prestigious startup incubator that helped launch Airbnb. He earned dual degrees in Graphic Design and Industrial Design at the Rhode Island School of Design (RISD), where he now serves on the institution's Board of Trustees. He plays a leading role in shaping Airbnb’s future innovation, distinctive culture, and design aesthetic, and through his work, seeks to expand the richness of human connection in the world.
More profile about the speakerGebbia serves as a part-time design partner at Y Combinator, the prestigious startup incubator that helped launch Airbnb. He earned dual degrees in Graphic Design and Industrial Design at the Rhode Island School of Design (RISD), where he now serves on the institution's Board of Trustees. He plays a leading role in shaping Airbnb’s future innovation, distinctive culture, and design aesthetic, and through his work, seeks to expand the richness of human connection in the world.
Joe Gebbia | Speaker | TED.com