TED2016
Joe Gebbia: How Airbnb designs for trust
Τζο Γκέμπια: Πως η Airbnb σχεδιάζει με γνώμονα την εμπιστοσύνη
Filmed:
Readability: 3.5
2,523,121 views
Ο Τζο Γκέμπια, συνιδρυτής της Airbnb, στοιχημάτισε όλη του την εταιρεία στην πίστη του ότι οι άνθρωποι εμπιστεύονται αρκετά ο ένας τον άλλον, ώστε να ανταλλάξουν σπίτια. Πώς ξεπέρασε την προκατάληψη ότι κάθε άγνωστος είναι επικίνδυνος; Μέσα από το καλό σχέδιο. Σήμερα, ύστερα από 123 εκατομμύρια βραδιές φιλοξενίας (και το μέτρημα συνεχίζεται) ο Γκέμπια ξεκινάει το όνειρο του για μία κουλτούρα μοιρασμού, στην οποία το σχέδιο θα βοηθήσει την ενθάρρυνση της κοινότητας και της επαφής, αντί για την απομόνωση και την απόσταση.
Joe Gebbia - Designer, co-founder of Airbnb
As a designer, entrepreneur and the co-founder and Chief Product Officer of Airbnb, Joe Gebbia helped redesign the way the world travels and people connect. Full bio
As a designer, entrepreneur and the co-founder and Chief Product Officer of Airbnb, Joe Gebbia helped redesign the way the world travels and people connect. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I want to tell you the story
0
781
1556
Θα ήθελα να σας πω την ιστορία
για τότε που παραλίγο να με απαγάγουν
00:14
about the time I almost got kidnapped
1
2362
3757
σε ένα πορτ μπαγκάζ
ενός κόκκινου Mazda Miata.
ενός κόκκινου Mazda Miata.
00:18
in the trunk of a red Mazda Miata.
2
6214
2905
00:22
It's the day after graduating
from design school
from design school
3
10157
2948
Ήταν η μέρα μετά την αποφοίτηση μου
από τη σχολή σχεδίου,
από τη σχολή σχεδίου,
και είχα ξεπούλημα στην αυλή.
00:25
and I'm having a yard sale.
4
13129
1485
00:26
And this guy pulls up in this red Mazda
5
14638
2693
Ένας τύπος σταματάει με ένα κόκκινο Mazda
00:29
and he starts looking through my stuff.
6
17356
2112
και αρχίζει να κοιτάει τα πράγματα μου.
Αγοράζει ένα έργο τέχνης που είχα φτιάξει.
00:31
And he buys a piece of art that I made.
7
19491
2427
00:34
And it turns out he's alone
in town for the night,
in town for the night,
8
22466
3619
Κι όπως φαίνεται, ήταν μόνος
στην πόλη για εκείνο το βράδυ,
στην πόλη για εκείνο το βράδυ,
διασχίζοντας τη χώρα με το αυτοκίνητο
00:38
driving cross-country on a road trip
9
26109
2553
πριν καταταγεί
στο Ειρηνευτικό Σώμα των ΗΠΑ.
στο Ειρηνευτικό Σώμα των ΗΠΑ.
00:40
before he goes into the Peace Corps.
10
28686
1783
00:42
So I invite him out for a beer
11
30822
1674
Οπότε τον κάλεσα για μια μπύρα
00:45
and he tells me all about his passion
12
33202
2421
και μου είπε τα πάντα για το πάθος του
να αλλάξει τον κόσμο.
00:47
for making a difference in the world.
13
35647
2048
00:50
Now it's starting to get late,
14
38647
1439
Οπότε αρχίζει να βραδιάζει,
κι αρχίζω να κουράζομαι.
00:52
and I'm getting pretty tired.
15
40110
1957
00:54
As I motion for the tab,
16
42757
1647
Καθώς κάνω νόημα να πληρώσω,
κάνω το λάθος και τον ρωτάω,
00:56
I make the mistake of asking him,
17
44428
2147
00:59
"So where are you staying tonight?"
18
47493
1788
«Πού θα μείνεις σήμερα;»
01:01
And he makes it worse by saying,
19
49838
2276
Και το χειροτερεύει λέγοντας,
«Βασικά, δεν έχω κάποιο μέρος».
01:04
"Actually, I don't have a place."
20
52138
2580
01:07
And I'm thinking, "Oh, man!"
21
55575
2407
Και σκέφτομαι, «Πω, ρε φίλε!»
01:10
What do you do?
22
58662
1550
Τι κάνεις;
01:12
We've all been there, right?
23
60751
1533
Έχει συμβεί σε όλους, σωστά;
01:15
Do I offer to host this guy?
24
63212
1636
Να του πω να τον φιλοξενήσω;
01:17
But, I just met him -- I mean,
25
65370
2113
Μα μόλις τον γνώρισα - θέλω να πω,
ισχυρίζεται ότι πηγαίνει
στο Ειρηνευτικό Σώμα
στο Ειρηνευτικό Σώμα
01:19
he says he's going to the Peace Corps,
26
67507
1826
01:21
but I don't really know if he's going
to the Peace Corps
to the Peace Corps
27
69357
2635
αλλά δεν ξέρω αν όντως πάει εκεί
και δε θέλω να με απαγάγει
στο πορτ μπαγκάζ του Miata του.
στο πορτ μπαγκάζ του Miata του.
01:24
and I don't want to end up kidnapped
in the trunk of a Miata.
in the trunk of a Miata.
28
72016
2880
Είναι και μικρό!
01:26
That's a small trunk!
29
74920
1174
01:30
So then I hear myself saying,
30
78062
2093
Οπότε ακούω τον εαυτό μου να λέει,
«Έχω ένα φουσκωτό στρώμα
στο σαλόνι αν θες να κοιμηθείς».
στο σαλόνι αν θες να κοιμηθείς».
01:32
"Hey, I have an airbed you can stay on
in my living room."
in my living room."
31
80179
3024
01:36
And the voice in my head goes,
32
84060
1487
Και η φωνή στο κεφάλι μου λέει,
«Κάτσε! Τι πράγμα;»
01:37
"Wait, what?"
33
85571
1318
01:40
That night, I'm laying in bed,
34
88634
1881
Εκείνο το βράδυ, είμαι ξαπλωμένος,
κοιτάω το ταβάνι και σκέφτομαι,
01:42
I'm staring at the ceiling and thinking,
35
90539
2207
01:45
"Oh my god, what have I done?
36
93211
3266
«Θεέ μου, τι έκανα;
Υπάρχει ένας τελείως ξένος
που κοιμάται στο σαλόνι μου.
που κοιμάται στο σαλόνι μου.
01:48
There's a complete stranger
sleeping in my living room.
sleeping in my living room.
37
96501
3155
01:52
What if he's psychotic?"
38
100702
1613
Κι αν είναι ψυχοπαθής;»
01:55
My anxiety grows so much,
39
103029
1300
Αρχίζω κι αγχώνομαι τόσο,
που πηδάω από το κρεβάτι,
01:56
I leap out of bed,
40
104353
1860
πάω στην πόρτα στις μύτες,
01:58
I sneak on my tiptoes to the door,
41
106237
2693
και κλειδώνω την πόρτα του δωματίου.
02:00
and I lock the bedroom door.
42
108954
1825
02:04
It turns out he was not psychotic.
43
112274
1894
Τελικά δεν ήταν ψυχοπαθής.
02:06
We've kept in touch ever since.
44
114898
1525
Κρατήσαμε επαφή από τότε.
Και το έργο τέχνης
που αγόρασε στο ξεπούλημα
που αγόρασε στο ξεπούλημα
02:08
And the piece of art
he bought at the yard sale
he bought at the yard sale
45
116447
2290
το κρέμασε στην αίθουσα του.
Σήμερα είναι δάσκαλος.
Σήμερα είναι δάσκαλος.
02:10
is hanging in his classroom;
he's a teacher now.
he's a teacher now.
46
118761
2489
02:15
This was my first hosting experience,
47
123025
1787
Ήταν η πρώτη μου εμπειρία
ως οικοδεσπότης
ως οικοδεσπότης
02:16
and it completely changed my perspective.
48
124836
2884
κι άλλαξε τελείως τον τρόπο σκέψης μου.
02:21
Maybe the people that my childhood
taught me to label as strangers
taught me to label as strangers
49
129198
4762
Ίσως αυτοί που όταν ήμουν μικρός
έμαθα να θεωρώ ξένους
έμαθα να θεωρώ ξένους
να ήταν φίλοι,
που δεν είχα βρει ακόμα.
που δεν είχα βρει ακόμα.
02:25
were actually friends waiting
to be discovered.
to be discovered.
50
133984
2456
02:29
The idea of hosting people on airbeds
gradually became natural to me
gradually became natural to me
51
137606
3881
Η ιδέα να φιλοξενώ ανθρώπους σε στρώματα
άρχισε να γίνεται όλο και πιο φυσική
άρχισε να γίνεται όλο και πιο φυσική
κι όταν πήγα στο Σαν Φρανσίσκο,
02:33
and when I moved to San Francisco,
52
141511
1659
πήρα μαζί μου και το στρώμα.
02:35
I brought the airbed with me.
53
143194
1595
02:37
So now it's two years later.
54
145185
1557
Οπότε περνάνε δυο χρόνια.
02:39
I'm unemployed, I'm almost broke,
55
147172
2879
Είμαι άνεργος, σχεδόν άφραγκος,
ο συγκάτοικος μου μετακομίζει
και το νοίκι ανεβαίνει.
και το νοίκι ανεβαίνει.
02:42
my roommate moves out,
and then the rent goes up.
and then the rent goes up.
56
150075
3274
02:46
And then I learn there's a design
conference coming to town,
conference coming to town,
57
154248
2803
Τότε μαθαίνω ότι θα γίνει στην πόλη
ένα συνέδριο για σχέδιο
ένα συνέδριο για σχέδιο
κι όλα τα ξενοδοχεία είναι γεμάτα.
02:49
and all the hotels are sold out.
58
157075
1791
02:50
And I've always believed
that turning fear into fun
that turning fear into fun
59
158890
3480
Πάντα πίστευα ότι το να κάνεις
το φόβο σου διασκέδαση
το φόβο σου διασκέδαση
02:54
is the gift of creativity.
60
162394
1508
είναι το δώρο της δημιουργικότητας.
02:56
So here's what I pitch my best friend
and my new roommate Brian Chesky:
and my new roommate Brian Chesky:
61
164749
5311
Οπότε λέω στον κολλητό μου
και νέο συγκάτοικο, Μπράιαν Τσέσκι:
και νέο συγκάτοικο, Μπράιαν Τσέσκι:
«Μπράιαν, σκέφτηκα ένα τρόπο
να βγάλουμε χρήματα -
να βγάλουμε χρήματα -
03:02
"Brian, thought of a way
to make a few bucks --
to make a few bucks --
62
170084
2300
θα κάνουμε το σπίτι
«bed and breakfast σχεδιαστών»,
«bed and breakfast σχεδιαστών»,
03:04
turning our place into 'designers
bed and breakfast,'
bed and breakfast,'
63
172408
2483
προσφέροντας στους νέους σχεδιαστές
ένα μέρος να μείνουν,
ένα μέρος να μείνουν,
03:06
offering young designers who come
to town a place to crash,
to town a place to crash,
64
174915
2779
εξοπλισμένο με ασύρματο ίντερνετ,
ένα μικρό γραφείο,
ένα μικρό γραφείο,
03:09
complete with wireless Internet,
a small desk space,
a small desk space,
65
177718
2447
ένα στρώμα για ύπνο και καθημερινό πρωινό.
03:12
sleeping mat, and breakfast each morning.
66
180189
2016
Χα!»
03:14
Ha!"
67
182229
1171
03:16
We built a basic website
and Airbed and Breakfast was born.
and Airbed and Breakfast was born.
68
184566
3508
Φτιάξαμε μια βασική ιστοσελίδα
κι έτσι γεννήθηκε το Airbed and Breakfast.
κι έτσι γεννήθηκε το Airbed and Breakfast.
03:20
Three lucky guests got to stay
69
188780
2165
Τρεις τυχεροί καλεσμένοι θα έμεναν
σε ένα στρώμα 20 δολαρίων
πάνω στο ξύλινο δάπεδο.
πάνω στο ξύλινο δάπεδο.
03:22
on a 20-dollar airbed
on the hardwood floor.
on the hardwood floor.
70
190969
2571
03:26
But they loved it, and so did we.
71
194052
2472
Το λάτρεψαν όμως, όπως κι εμείς.
03:29
I swear, the ham
and Swiss cheese omelets we made
and Swiss cheese omelets we made
72
197024
2382
Αλήθεια, οι ομελέτες
με ζαμπόν κι ελβετικό τυρί
με ζαμπόν κι ελβετικό τυρί
είχαν τελείως διαφορετική γεύση,
γιατί ήταν για καλεσμένους.
γιατί ήταν για καλεσμένους.
03:31
tasted totally different
because we made them for our guests.
because we made them for our guests.
73
199430
3007
03:35
We took them on adventures
around the city,
around the city,
74
203618
2182
Τους πήγαμε για περιπέτειες
στην πόλη
στην πόλη
κι όταν αποχαιρετίσαμε
τον τελευταίο καλεσμένο,
τον τελευταίο καλεσμένο,
03:37
and when we said goodbye
to the last guest,
to the last guest,
75
205824
2612
και κλείσαμε την πόρτα,
03:40
the door latch clicked,
76
208460
1483
03:42
Brian and I just stared at each other.
77
210927
2000
κοιταχτήκαμε με τον Μπράιαν.
03:45
Did we just discover
it was possible to make friends
it was possible to make friends
78
213811
3459
Μήπως μόλις ανακαλύψαμε
ότι γίνεται να κάνουμε φίλους
ότι γίνεται να κάνουμε φίλους
και ταυτόχρονα να νοικιάζουμε;
03:49
while also making rent?
79
217294
1578
03:52
The wheels had started to turn.
80
220080
1919
Ο τροχός είχε αρχίσει να γυρίζει.
Ο πρώην συγκάτοικος μου, Νέϊτ Μπλετσάρζικ,
03:54
My old roommate, Nate Blecharczyk,
81
222023
1651
03:55
joined as engineering co-founder.
82
223698
2317
συμμετείχε ως μηχανικός και συνιδρυτής.
03:58
And we buckled down to see
83
226930
1689
Πέσαμε με τα μούτρα για να δούμε
αν μπορούσαμε να το κάνουμε επιχείρηση.
04:00
if we could turn this into a business.
84
228643
1903
04:03
Here's what we pitched investors:
85
231956
1730
Πλασάραμε στους επενδυτές το εξής:
«Θέλουμε μια ιστοσελίδα
04:08
"We want to build a website
86
236507
1307
04:09
where people publicly post pictures
of their most intimate spaces,
of their most intimate spaces,
87
237838
3542
που οι άνθρωποι θα δημοσιεύουν φωτογραφίες
από τον προσωπικό τους χώρο,
από τον προσωπικό τους χώρο,
τα υπνοδωμάτια, τα μπάνια,
04:13
their bedrooms, the bathrooms --
88
241404
1857
04:15
the kinds of rooms you usually keep closed
when people come over.
when people come over.
89
243285
3426
τα δωμάτια που κλειδώνεις συνήθως,
όταν δέχεσαι επισκέψεις.
όταν δέχεσαι επισκέψεις.
04:18
And then, over the Internet,
90
246735
1671
Και μετά, μέσω του διαδικτύου,
θα καλούν αγνώστους να μείνουν σπίτι τους.
04:20
they're going to invite complete strangers
to come sleep in their homes.
to come sleep in their homes.
91
248430
3433
Θα είναι τεράστιο!»
04:23
It's going to be huge!"
92
251887
1405
04:25
(Laughter)
93
253316
2166
(Γέλια)
04:27
We sat back, and we waited
for the rocket ship to blast off.
for the rocket ship to blast off.
94
255506
3257
Καθίσαμε και περιμέναμε
την εκτόξευση του πυραύλου.
την εκτόξευση του πυραύλου.
04:31
It did not.
95
259240
1858
Δεν εκτοξεύτηκε.
04:34
No one in their right minds
would invest in a service
would invest in a service
96
262994
2512
Κανένας λογικός άνθρωπος
δε θα επένδυε σε υπηρεσία
δε θα επένδυε σε υπηρεσία
που βάζει αγνώστους να κοιμούνται
σε σπίτια άλλων.
σε σπίτια άλλων.
04:37
that allows strangers
to sleep in people's homes.
to sleep in people's homes.
97
265530
2572
Γιατί;
04:40
Why?
98
268126
1152
04:41
Because we've all been taught
as kids, strangers equal danger.
as kids, strangers equal danger.
99
269629
3591
Γιατί όλοι μας από παιδιά μάθαμε
ότι οι ξένοι είναι επικίνδυνοι.
ότι οι ξένοι είναι επικίνδυνοι.
04:46
Now, when you're faced with a problem,
you fall back on what you know,
you fall back on what you know,
100
274038
3547
Όταν αντιμετωπίζεις ένα πρόβλημα,
στρέφεσαι σε ό,τι γνωρίζεις,
στρέφεσαι σε ό,τι γνωρίζεις,
και ξέραμε πολύ καλά σχέδιο.
04:49
and all we really knew was design.
101
277609
1770
Στη σχολή Καλών Τεχνών μαθαίνεις
ότι το σχέδιο είναι παραπάνω
ότι το σχέδιο είναι παραπάνω
04:52
In art school, you learn
that design is much more
that design is much more
102
280751
2461
04:55
than the look and feel of something --
it's the whole experience.
it's the whole experience.
103
283236
3213
από την εμφάνιση και την αίσθηση,
είναι ολόκληρη η εμπειρία.
είναι ολόκληρη η εμπειρία.
04:58
We learned to do that for objects,
104
286881
1651
Σχεδιάζαμε για πράγματα,
αλλά εδώ, σκοπεύαμε να χτίσουμε
την Ολυμπιακή εμπιστοσύνη
την Ολυμπιακή εμπιστοσύνη
05:00
but here, we were aiming
to build Olympic trust
to build Olympic trust
105
288556
4284
μεταξύ τελείως αγνώστων.
05:04
between people who had never met.
106
292864
1810
05:08
Could design make that happen?
107
296504
1738
Μπορεί να το κάνει το σχέδιο;
05:11
Is it possible to design for trust?
108
299350
2347
Μπορούμε να σχεδιάσουμε
με γνώμονα την εμπιστοσύνη;
με γνώμονα την εμπιστοσύνη;
05:15
I want to give you a sense
of the flavor of trust
of the flavor of trust
109
303801
3001
Θέλω να σας δώσω μια ιδέα
για τη γεύση της εμπιστοσύνης
για τη γεύση της εμπιστοσύνης
που θέλαμε να επιτύχουμε.
05:18
that we were aiming to achieve.
110
306826
1856
05:21
I've got a 30-second experiment
111
309412
1710
Έχω ένα πείραμα 30 δευτερολέπτων
που θα σας ξεβολέψει λίγο.
05:23
that will push you past your comfort zone.
112
311146
2448
Αν θέλετε να το κάνετε,
σηκώστε το χέρι σας.
σηκώστε το χέρι σας.
05:25
If you're up for it, give me a thumbs-up.
113
313618
2261
05:30
OK, I need you to take out your phones.
114
318429
3225
Θέλω να βγάλετε τα κινητά σας.
05:38
Now that you have your phone out,
115
326773
1593
Τώρα που κρατάτε το κινητό σας,
θέλω να το ξεκλειδώσετε.
05:40
I'd like you to unlock your phone.
116
328390
1729
05:45
Now hand your unlocked phone
to the person on your left.
to the person on your left.
117
333807
3817
Τώρα δώστε το ξεκλείδωτο κινητό σας
στο άτομο στα αριστερά σας.
στο άτομο στα αριστερά σας.
(Γέλια)
05:49
(Laughter)
118
337648
3705
06:01
That tiny sense of panic
you're feeling right now --
you're feeling right now --
119
349734
2813
Αυτή η μικροσκοπική αίσθηση πανικού
που νιώθετε τώρα
που νιώθετε τώρα
06:04
(Laughter)
120
352571
1675
(Γέλια)
είναι αυτό που νιώθουν οι οικοδεσπότες
όταν ανοίγουν τα σπίτια τους.
όταν ανοίγουν τα σπίτια τους.
06:06
is exactly how hosts feel the first time
they open their home.
they open their home.
121
354270
3330
06:10
Because the only thing
more personal than your phone
more personal than your phone
122
358581
2757
Γιατί το μόνο πιο προσωπικό πράγμα,
εκτός από το κινητό σας
εκτός από το κινητό σας
είναι το σπίτι σας.
06:13
is your home.
123
361362
1199
06:15
People don't just see your messages,
124
363171
1719
Δε θα δουν μόνο τα μηνύματα σας,
θα δουν το δωμάτιο σας,
06:16
they see your bedroom,
125
364914
1259
06:18
your kitchen, your toilet.
126
366197
1590
την κουζίνα, την τουαλέτα.
06:21
Now, how does it feel holding
someone's unlocked phone?
someone's unlocked phone?
127
369401
4080
Τώρα, πώς νιώθετε να κρατάτε
το ξεκλείδωτο κινητό κάποιου άλλου;
το ξεκλείδωτο κινητό κάποιου άλλου;
06:26
Most of us feel really responsible.
128
374185
1748
Οι πιο πολλοί από μας
νιώθουμε υπευθυνότητα.
νιώθουμε υπευθυνότητα.
06:29
That's how most guests feel
when they stay in a home.
when they stay in a home.
129
377017
3801
Έτσι νιώθουν οι περισσότεροι
φιλοξενούμενοι όταν μένουν σπίτι σας.
φιλοξενούμενοι όταν μένουν σπίτι σας.
Κι αυτός είναι ο λόγος
για τον οποίο υπάρχει η εταιρεία μας.
για τον οποίο υπάρχει η εταιρεία μας.
06:32
And it's because of this
that our company can even exist.
that our company can even exist.
130
380842
2943
06:36
By the way, who's holding Al Gore's phone?
131
384619
2475
Παρεμπιπτόντως, ποιος έχει
το κινητό του Αλ Γκορ;
το κινητό του Αλ Γκορ;
(Γέλια)
06:39
(Laughter)
132
387118
3458
06:42
Would you tell Twitter
he's running for President?
he's running for President?
133
390600
2597
Θα γράψετε στο Twitter
ότι κατεβαίνει για Πρόεδρος;
ότι κατεβαίνει για Πρόεδρος;
(Γέλια)
06:45
(Laughter)
134
393221
2001
(Χειροκρότημα)
06:47
(Applause)
135
395246
2538
06:55
OK, you can hand your phones back now.
136
403719
2258
Εντάξει, μπορείτε να επιστρέψετε
τώρα τα κινητά.
τώρα τα κινητά.
07:03
So now that you've experienced
the kind of trust challenge
the kind of trust challenge
137
411589
3251
Οπότε τώρα που βιώσατε
την πρόκληση εμπιστοσύνης
την πρόκληση εμπιστοσύνης
που αντιμετωπίζαμε,
07:06
we were facing,
138
414864
1240
θα ήθελα να μοιραστώ κάποια πράγματα
που ανακαλύψαμε στην πορεία.
που ανακαλύψαμε στην πορεία.
07:08
I'd love to share a few discoveries
we've made along the way.
we've made along the way.
139
416128
3129
07:12
What if we changed one small thing
140
420011
2259
Τι θα γινόταν αν αλλάζαμε κάτι μικρό
στο σχέδιο του πειράματος;
07:14
about the design of that experiment?
141
422294
2044
07:16
What if your neighbor had introduced
themselves first, with their name,
themselves first, with their name,
142
424362
3783
Τι θα γινόταν αν ο γείτονας σας
έλεγε πρώτα το όνομα του,
έλεγε πρώτα το όνομα του,
07:20
where they're from, the name
of their kids or their dog?
of their kids or their dog?
143
428169
2865
από πού είναι, το όνομα των παιδιών
και του σκύλου του;
και του σκύλου του;
07:23
Imagine that they had 150 reviews
of people saying,
of people saying,
144
431685
3532
Φανταστείτε να είχαν 150 αξιολογήσεις
που να έλεγαν,
που να έλεγαν,
«Είναι ιδανικοί στο να κρατάνε
ξεκλείδωτα τηλέφωνα!»
ξεκλείδωτα τηλέφωνα!»
07:27
"They're great at holding
unlocked phones!"
unlocked phones!"
145
435241
2405
(Γέλια)
07:29
(Laughter)
146
437670
1857
07:34
Now how would you feel
about handing your phone over?
about handing your phone over?
147
442709
3197
Πώς θα νιώθατε τώρα
αν τους δίνατε το τηλέφωνο σας;
αν τους δίνατε το τηλέφωνο σας;
07:39
It turns out,
148
447784
1152
Όπως φαίνεται,
ένα καλοσχεδιασμένο σύστημα φήμης
είναι το κλειδί της εμπιστοσύνης.
είναι το κλειδί της εμπιστοσύνης.
07:40
a well-designed reputation system
is key for building trust.
is key for building trust.
149
448960
3452
07:44
And we didn't actually
get it right the first time.
get it right the first time.
150
452951
3010
Και δεν τα καταφέραμε καλά
την πρώτη φορά.
την πρώτη φορά.
Οι άνθρωποι δυσκολεύονται
να γράφουν κακές κριτικές.
να γράφουν κακές κριτικές.
07:47
It's hard for people to leave bad reviews.
151
455985
2745
07:51
Eventually, we learned to wait
until both guests and hosts
until both guests and hosts
152
459447
4386
Τελικά, περιμέναμε μέχρι οι φιλοξενούμενοι
και οι οικοδεσπότες
και οι οικοδεσπότες
να γράψουν τις κριτικές
πριν δημοσιευτούν.
πριν δημοσιευτούν.
07:55
left the review before we reveal them.
153
463857
2104
07:59
Now, here's a discovery
we made just last week.
we made just last week.
154
467107
3092
Να μια ανακάλυψη που κάναμε
μόλις την προηγούμενη εβδομάδα.
μόλις την προηγούμενη εβδομάδα.
08:02
We did a joint study with Stanford,
155
470984
1904
Κάναμε μια κοινή μελέτη με το Στάνφορντ,
όπου εξετάσαμε την προθυμία των ανθρώπων
να εμπιστευτούν κάποιον
να εμπιστευτούν κάποιον
08:04
where we looked at people's
willingness to trust someone
willingness to trust someone
156
472912
2994
με βάση το πόσο παρόμοια ηλικία έχουν,
την τοποθεσία και γεωγραφία τους.
την τοποθεσία και γεωγραφία τους.
08:07
based on how similar they are in age,
location and geography.
location and geography.
157
475930
4466
08:13
The research showed, not surprisingly,
158
481467
2960
Η έρευνα έδειξε, χωρίς καμία έκπληξη,
ότι προτιμάμε ανθρώπους σαν εμάς.
08:16
we prefer people who are like us.
159
484451
1944
08:20
The more different somebody is,
160
488094
2835
Όσο πιο διαφορετικός είναι κάποιος,
τόσο λιγότερο τον εμπιστευόμαστε.
08:22
the less we trust them.
161
490953
1327
08:25
Now, that's a natural social bias.
162
493130
2023
Είναι μια φυσική
κοινωνική προκατάληψη.
κοινωνική προκατάληψη.
08:28
But what's interesting is what happens
163
496532
2354
Αλλά έχει ενδιαφέρον τι γίνεται
όταν βάζεις και τη φήμη στο μείγμα,
08:30
when you add reputation into the mix,
164
498910
1958
στην περίπτωση μας, με αξιολογήσεις.
08:32
in this case, with reviews.
165
500892
1840
08:35
Now, if you've got
less than three reviews,
less than three reviews,
166
503398
2017
Αν έχεις λιγότερες από τρεις αξιολογήσεις,
δεν αλλάζει τίποτα.
08:37
nothing changes.
167
505439
1380
08:39
But if you've got more than 10,
168
507541
2105
Αλλά αν έχεις πάνω από 10,
08:42
everything changes.
169
510527
1916
όλα αλλάζουν.
08:44
High reputation beats high similarity.
170
512467
4228
Η υψηλή φήμη νικάει την υψηλή ομοιότητα.
08:50
The right design can actually
help us overcome
help us overcome
171
518299
2730
Το σωστό σχέδιο μπορεί
να μας κάνει να ξεπεράσουμε
να μας κάνει να ξεπεράσουμε
μια από τις πιο ριζωμένες προκαταλήψεις.
08:53
one of our most deeply rooted biases.
172
521053
2182
08:57
Now we also learned that building
the right amount of trust
the right amount of trust
173
525247
3108
Μάθαμε επίσης ότι το να χτίσεις
τη σωστή ποσότητα εμπιστοσύνης
τη σωστή ποσότητα εμπιστοσύνης
απαιτεί τη σωστή ποσότητα ανοίγματος.
09:00
takes the right amount of disclosure.
174
528379
2253
09:03
This is what happens when a guest
first messages a host.
first messages a host.
175
531275
3262
Αυτό γίνεται όταν ο φιλοξενούμενος
στέλνει μήνυμα στον οικοδεσπότη.
στέλνει μήνυμα στον οικοδεσπότη.
09:07
If you share too little, like, "Yo,"
176
535862
3890
Αν μοιράζεσαι ελάχιστα, όπως, «Γεια»,
09:12
acceptance rates go down.
177
540886
1597
τα ποσοστά αποδοχής μειώνονται.
Κι αν μοιράζεσαι πολλά, όπως,
09:14
And if you share too much, like,
178
542507
2117
09:16
"I'm having issues with my mother,"
179
544648
1693
«Έχω θέματα με τη μητέρα μου»,
09:18
(Laughter)
180
546365
1150
(Γέλια)
τα ποσοστά αποδοχής πάλι μειώνονται.
09:19
acceptance rates also go down.
181
547539
1992
09:22
But there's a zone that's just right,
182
550372
1945
Αλλά υπάρχει μία ζώνη,
που είναι σωστή,
που είναι σωστή,
09:24
like, "Love the artwork in your place.
Coming for vacation with my family."
Coming for vacation with my family."
183
552341
4298
όπως, «Ωραία τα έργα τέχνης σου.
Έρχομαι για οικογενειακές διακοπές».
Έρχομαι για οικογενειακές διακοπές».
Πώς λοιπόν σχεδιάζουμε για τη σωστή
ποσότητα γνωστοποίησης;
ποσότητα γνωστοποίησης;
09:28
So how do we design for just
the right amount of disclosure?
the right amount of disclosure?
184
556663
3309
Χρησιμοποιούμε το μέγεθος κουτιού
για να προτείνουμε το σωστό μήκος,
για να προτείνουμε το σωστό μήκος,
09:33
We use the size of the box
to suggest the right length,
to suggest the right length,
185
561170
2945
09:36
and we guide them with prompts
to encourage sharing.
to encourage sharing.
186
564639
2738
και τους ενθαρρύνουμε
με οδηγίες τι να μοιραστούν.
με οδηγίες τι να μοιραστούν.
09:41
We bet our whole company
187
569200
2056
Βασίσαμε όλη μας την εταιρεία
09:44
on the hope that,
188
572145
1644
στην ελπίδα ότι,
με το σωστό σχέδιο,
09:45
with the right design,
189
573813
1883
09:47
people would be willing to overcome
the stranger-danger bias.
the stranger-danger bias.
190
575720
3269
οι άνθρωποι θα είναι πρόθυμοι
να μη συνδέουν τους ξένους με κίνδυνο.
να μη συνδέουν τους ξένους με κίνδυνο.
09:51
What we didn't realize
191
579918
1382
Αυτό που δε συνειδητοποιήσαμε
ήταν το πόσοι άνθρωποι
09:53
is just how many people
192
581324
2434
ήταν έτοιμοι να παραμερίσουν
τις προκαταλήψεις τους.
τις προκαταλήψεις τους.
09:55
were ready and waiting
to put the bias aside.
to put the bias aside.
193
583782
2375
09:59
This is a graph that shows
our rate of adoption.
our rate of adoption.
194
587823
2751
Αυτό είναι ένα γράφημα που δείχνει
το ποσοστό υιοθεσίας.
το ποσοστό υιοθεσίας.
10:03
There's three things happening here.
195
591630
1825
Τρία πράγματα γίνονται εδώ.
10:06
The first, an unbelievable amount of luck.
196
594081
3715
Το πρώτο, απίστευτος βαθμός τύχης.
10:10
The second is the efforts of our team.
197
598841
2120
Δεύτερον, οι προσπάθειες της ομάδας μας.
10:13
And third is the existence
of a previously unsatisfied need.
of a previously unsatisfied need.
198
601969
3613
Και τρίτον, η ύπαρξη μιας πρωτύτερα
ανικανοποίητης ανάγκης.
ανικανοποίητης ανάγκης.
10:19
Now, things have been going pretty well.
199
607099
2377
Τα πράγματα τώρα πάνε πολύ καλά.
Προφανώς, υπάρχουν καιροί
που δεν πάνε καλά.
που δεν πάνε καλά.
10:21
Obviously, there are times
when things don't work out.
when things don't work out.
200
609500
2792
10:25
Guests have thrown unauthorized parties
201
613647
1964
Οι επισκέπτες έκαναν πάρτι χωρίς άδεια
και έκαναν ζημιές σε σπίτια.
10:27
and trashed homes.
202
615635
1269
10:29
Hosts have left guests
stranded in the rain.
stranded in the rain.
203
617984
2800
Οικοδεσπότες άφησαν τους επισκέπτες
έξω στη βροχή.
έξω στη βροχή.
10:34
In the early days, I was customer service,
204
622355
3270
Παλιότερα, δούλευα
στην εξυπηρέτηση πελατών
στην εξυπηρέτηση πελατών
10:38
and those calls came
right to my cell phone.
right to my cell phone.
205
626213
2293
κι οι κλήσεις έρχονταν
κατευθείαν στο κινητό μου.
κατευθείαν στο κινητό μου.
10:41
I was at the front lines
of trust breaking.
of trust breaking.
206
629071
3321
Ήμουν στην πρώτη γραμμή
όταν χανόταν η εμπιστοσύνη.
όταν χανόταν η εμπιστοσύνη.
10:45
And there's nothing worse
than those calls,
than those calls,
207
633496
2548
Δεν υπάρχει τίποτα χειρότερο
από αυτές τις κλήσεις,
από αυτές τις κλήσεις,
ακόμα και που το σκέφτομαι πονάει.
10:48
it hurts to even think about them.
208
636068
2229
10:51
And the disappointment
in the sound of someone's voice
in the sound of someone's voice
209
639113
2693
Η απογοήτευση στη φωνή κάποιου
ήταν, και θα έλεγα, είναι ακόμα
10:53
was and, I would say, still is
210
641830
2739
το μόνο μεγάλο κίνητρο μας
για συνεχή βελτίωση.
για συνεχή βελτίωση.
10:56
our single greatest motivator
to keep improving.
to keep improving.
211
644593
2440
11:00
Thankfully, out of the 123 million nights
we've ever hosted,
we've ever hosted,
212
648073
5112
Ευτυχώς, από τις 123 εκατομμύρια νύχτες
που οργανώσαμε,
που οργανώσαμε,
11:05
less than a fraction of a percent
have been problematic.
have been problematic.
213
653932
3340
λιγότερο από ένα κλάσμα τοις εκατό
ήταν προβληματικό.
ήταν προβληματικό.
11:10
Turns out, people
are justified in their trust.
are justified in their trust.
214
658447
2329
Οι άνθρωποι δικαιολογούν
την εμπιστοσύνη τους.
την εμπιστοσύνη τους.
11:13
And when trust works out right,
215
661705
2222
Κι όταν υπάρχει εμπιστοσύνη,
είναι πραγματικά μαγικό.
11:15
it can be absolutely magical.
216
663951
2300
11:19
We had a guest stay
with a host in Uruguay,
with a host in Uruguay,
217
667417
2670
Είχαμε έναν επισκέπτη
που έμεινε στην Ουρουγουάη,
που έμεινε στην Ουρουγουάη,
κι έπαθε καρδιακή προσβολή.
11:22
and he suffered a heart attack.
218
670111
1608
11:24
The host rushed him to the hospital.
219
672274
1993
Ο οικοδεσπότης τον πήγε στο νοσοκομείο.
11:27
They donated their own blood
for his operation.
for his operation.
220
675354
2934
Έδωσε το ίδιο του το αίμα
για το χειρουργείο του.
για το χειρουργείο του.
11:31
Let me read you his review.
221
679342
2550
Ας σας διαβάσω την αξιολόγησή του.
(Γέλια)
11:33
(Laughter)
222
681916
2336
11:41
"Excellent house for sedentary travelers
223
689053
2279
«Τέλειο σπίτι για καθιστικούς ταξιδιώτες
με τάσεις για έμφραγμα του μυοκαρδίου.
11:43
prone to myocardial infarctions.
224
691356
2243
11:45
(Laughter)
225
693623
2245
(Γέλια)
11:48
The area is beautiful and has
direct access to the best hospitals.
direct access to the best hospitals.
226
696557
3947
Η περιοχή είναι όμορφη και με άμεση
πρόσβαση στα καλύτερα νοσοκομεία.
πρόσβαση στα καλύτερα νοσοκομεία.
(Γέλια)
11:52
(Laughter)
227
700528
1484
Ο Χαβιέ και η Αλεχάνδρα αμέσως
γίνονται φύλακες άγγελοι
γίνονται φύλακες άγγελοι
11:54
Javier and Alejandra instantly
become guardian angels
become guardian angels
228
702036
3529
που σώζουν τη ζωή σου,
χωρίς καν να σε ξέρουν.
χωρίς καν να σε ξέρουν.
11:57
who will save your life
without even knowing you.
without even knowing you.
229
705589
2706
12:01
They will rush you to the hospital
in their own car while you're dying
in their own car while you're dying
230
709470
3612
Θα σε πάνε στο νοσοκομείο
με το αμάξι τους ενώ εσύ πεθαίνεις
με το αμάξι τους ενώ εσύ πεθαίνεις
και θα περιμένουν στην αναμονή
όσο οι γιατροί σου κάνουν μπάιπας.
όσο οι γιατροί σου κάνουν μπάιπας.
12:05
and stay in the waiting room
while the doctors give you a bypass.
while the doctors give you a bypass.
231
713106
3307
12:09
They don't want you to feel lonely,
they bring you books to read.
they bring you books to read.
232
717268
3286
Δε θέλουν να νιώθεις μόνος
και σου φέρνουν να διαβάσεις βιβλία.
και σου φέρνουν να διαβάσεις βιβλία.
Και σε αφήνουν να μείνεις σπίτι τους
παραπάνω μέρες, χωρίς χρέωση.
παραπάνω μέρες, χωρίς χρέωση.
12:12
And they let you stay at their house
extra nights without charging you.
extra nights without charging you.
233
720578
4027
Σίγουρα το προτείνω!»
12:16
Highly recommended!"
234
724629
1230
12:17
(Applause)
235
725883
2453
(Χειροκρότημα)
12:26
Of course, not every stay is like that.
236
734342
2249
Φυσικά, δεν είναι κάθε φιλοξενία έτσι.
12:29
But this connection beyond the transaction
237
737089
2698
Αλλά αυτή η σύνδεση
πέρα από τη συναλλαγή
πέρα από τη συναλλαγή
είναι εκεί ακριβώς που στοχεύει
η οικονομία του διαμοιρασμού.
η οικονομία του διαμοιρασμού.
12:31
is exactly what the sharing
economy is aiming for.
economy is aiming for.
238
739811
2761
12:35
Now, when I heard that term,
239
743740
2069
Όταν άκουσα αυτόν τον όρο,
ομολογώ ότι με μπέρδεψε.
12:37
I have to admit, it tripped me up.
240
745833
2926
12:40
How do sharing
and transactions go together?
and transactions go together?
241
748783
2523
Πώς το να μοιράζεσαι
ταιριάζει με τις συναλλαγές;
ταιριάζει με τις συναλλαγές;
12:44
So let's be clear; it is about commerce.
242
752059
2901
Ας το ξεκαθαρίσουμε, είναι εμπόριο.
12:47
But if you just called it
the rental economy,
the rental economy,
243
755832
2324
Αλλά αν το ονόμαζες
οικονομία της μίσθωσης,
οικονομία της μίσθωσης,
δε θα ήταν ολοκληρωμένο.
12:50
it would be incomplete.
244
758180
1597
12:52
The sharing economy is commerce
with the promise of human connection.
with the promise of human connection.
245
760576
4329
Η οικονομία του διαμοιρασμού είναι εμπόριο
με την υπόσχεση για ανθρώπινη επαφή.
με την υπόσχεση για ανθρώπινη επαφή.
12:57
People share a part of themselves,
246
765612
1861
Οι άνθρωποι μοιράζονται μέρος τους,
13:00
and that changes everything.
247
768513
1645
κι αυτό αλλάζει τα πάντα.
13:03
You know how most travel today is, like,
248
771428
2425
Ξέρετε πως είναι τα σημερινά ταξίδια,
είναι σαν το γρήγορο φαγητό,
13:05
I think of it like fast food --
249
773877
1731
αποτελεσματικό και σταθερό,
13:07
it's efficient and consistent,
250
775632
2011
13:10
at the cost of local and authentic.
251
778833
2790
με ένα τοπικό και αυθεντικό κόστος.
13:14
What if travel were like
a magnificent buffet
a magnificent buffet
252
782932
2808
Αν όμως τα ταξίδια ήταν
σαν έναν απίστευτος μπουφές
σαν έναν απίστευτος μπουφές
με τοπικές εμπειρίες;
13:17
of local experiences?
253
785764
1649
Αν όποιο μέρος επισκεπτόσασταν,
13:19
What if anywhere you visited,
254
787437
2296
13:22
there was a central marketplace of locals
255
790392
2245
είχε μια κεντρική αγορά όπου οι ντόπιοι
θα προσφέρονταν να σας πάνε
τελείως μεθυσμένους
τελείως μεθυσμένους
13:24
offering to get you thoroughly drunk
256
792661
2642
για μπαρότσαρκα σε γειτονιές
που δεν ξέρατε καν ότι υπάρχουν;
που δεν ξέρατε καν ότι υπάρχουν;
13:27
on a pub crawl in neighborhoods
you didn't even know existed.
you didn't even know existed.
257
795327
3925
13:32
Or learning to cook from the chef
of a five-star restaurant?
of a five-star restaurant?
258
800416
3587
Ή αν μαθαίνατε μαγειρική από τον σεφ
ενός πεντάστερου εστιατορίου;
ενός πεντάστερου εστιατορίου;
13:37
Today, homes are designed around
the idea of privacy and separation.
the idea of privacy and separation.
259
805082
4664
Σήμερα, τα σπίτια είναι σχεδιασμένα
για ιδιωτικότητα και απόσταση.
για ιδιωτικότητα και απόσταση.
13:42
What if homes were designed
to be shared from the ground up?
to be shared from the ground up?
260
810246
3457
Πώς θα ήταν αν ήταν σχεδιασμένα
για να μοιράζονται εξαρχής;
για να μοιράζονται εξαρχής;
13:46
What would that look like?
261
814433
1354
Πώς θα ήταν αυτό;
13:49
What if cities embraced
a culture of sharing?
a culture of sharing?
262
817673
2728
Αν οι πόλεις αγκάλιαζαν
την κουλτούρα του να μοιράζεσαι;
την κουλτούρα του να μοιράζεσαι;
13:53
I see a future of shared cities
that bring us community and connection
that bring us community and connection
263
821736
4774
Βλέπω ένα μέλλον μοιρασμένων πόλεων
που φέρνουν κοινότητα και επαφή
που φέρνουν κοινότητα και επαφή
αντί για απομόνωση και απόσταση.
13:58
instead of isolation and separation.
264
826534
2211
14:01
In South Korea, in the city of Seoul,
265
829878
1981
Στη Νότια Κορέα, στην πόλη της Σεούλ,
έχουν ξεκινήσει κάτι τέτοιο.
14:03
they've actually even started this.
266
831883
1683
Χρησιμοποιούν εκατοντάδες χώρους
στάθμευσης της κυβέρνησης
στάθμευσης της κυβέρνησης
14:05
They've repurposed hundreds
of government parking spots
of government parking spots
267
833590
2876
ως κοινούς για τους πολίτες.
14:08
to be shared by residents.
268
836490
1444
14:10
They're connecting students
who need a place to live
who need a place to live
269
838866
2597
Διασυνδέουν φοιτητές
που χρειάζονται ένα μέρος να μείνουν
που χρειάζονται ένα μέρος να μείνουν
14:13
with empty-nesters who have extra rooms.
270
841487
2368
με γονείς που λείπουν τα παιδιά τους.
14:16
And they've started an incubator
to help fund the next generation
to help fund the next generation
271
844918
3664
Ξεκίνησαν μια θερμοκοιτίδα
για τη χρηματοδότηση της επόμενης γενιάς
για τη χρηματοδότηση της επόμενης γενιάς
για τις νέες παρόμοιες επιχειρήσεις.
14:20
of sharing economy start-ups.
272
848606
1691
14:24
Tonight, just on our service,
273
852960
3216
Απόψε, στην υπηρεσία μας,
14:29
785,000 people
274
857460
3084
785.000 άνθρωποι
14:33
in 191 countries
275
861803
2780
σε 191 χώρες
14:38
will either stay in a stranger's home
276
866976
2281
θα μείνουν είτε σε κάποιον ξένο
14:42
or welcome one into theirs.
277
870154
2074
ή θα φιλοξενήσουν κάποιον.
14:46
Clearly, it's not as crazy
as we were taught.
as we were taught.
278
874014
2899
Προφανώς, δεν είναι
τόσο τρελό όσο νομίζαμε.
τόσο τρελό όσο νομίζαμε.
14:51
We didn't invent anything new.
279
879169
1614
Δεν ανακαλύψαμε κάτι καινούργιο.
14:53
Hospitality has been around forever.
280
881568
2285
Η φιλοξενία υπήρχε από πάντα.
14:58
There's been many other
websites like ours.
websites like ours.
281
886568
3130
Υπάρχουν κι άλλες ιστοσελίδες
σαν τη δική μας.
σαν τη δική μας.
15:02
So, why did ours eventually take off?
282
890180
3147
Οπότε γιατί απογειώθηκε η δικιά μας;
15:08
Luck and timing aside,
283
896513
1806
Εκτός της τύχης και χρονικής στιγμής,
15:11
I've learned that you can take
the components of trust,
the components of trust,
284
899311
2622
μπορείς να πάρεις
τα συστατικά της εμπιστοσύνης
τα συστατικά της εμπιστοσύνης
και να σχεδιάσεις βάσει αυτής.
15:13
and you can design for that.
285
901957
1565
15:19
Design can overcome our most deeply rooted
286
907390
2981
Το σχέδιο ξεπερνά τις πιο βαθιά ριζωμένες
προκαταλήψεις για τους ξένους.
15:22
stranger-danger bias.
287
910395
1579
Και αυτό με αφήνει έκπληκτο.
15:23
And that's amazing to me.
288
911998
1761
15:26
It blows my mind.
289
914304
1501
Με αφήνει με το στόμα ανοιχτό.
15:29
I think about this every time
I see a red Miata go by.
I see a red Miata go by.
290
917184
2578
Το σκέφτομαι κάθε φορά
που βλέπω ένα κόκκινο Miata.
που βλέπω ένα κόκκινο Miata.
15:33
Now, we know design won't solve
all the world's problems.
all the world's problems.
291
921990
3698
Ξέρουμε ότι το σχέδιο δε θα λύσει
όλα τα προβλήματα του κόσμου.
όλα τα προβλήματα του κόσμου.
15:40
But if it can help out with this one,
292
928511
1783
Αλλά αν μπορεί να βοηθήσει σε αυτό,
αν μπορεί να το επηρεάσει,
15:42
if it can make a dent in this,
293
930318
1589
15:44
it makes me wonder,
what else can we design for next?
what else can we design for next?
294
932709
5036
με κάνει να αναρωτιέμαι,
για τι άλλο μπορούμε να σχεδιάσουμε;
για τι άλλο μπορούμε να σχεδιάσουμε;
15:52
Thank you.
295
940341
1151
Σας ευχαριστώ.
(Χειροκρότημα)
15:53
(Applause)
296
941516
5626
ABOUT THE SPEAKER
Joe Gebbia - Designer, co-founder of AirbnbAs a designer, entrepreneur and the co-founder and Chief Product Officer of Airbnb, Joe Gebbia helped redesign the way the world travels and people connect.
Why you should listen
When Joe Gebbia first envisioned Airbnb in his living room in 2007, his motivation was simple -- to pay his rent. Starting as a simple room-sharing service, Joe and co-founders Brian Chesky and Nathan Blecharczyk turned Airbnb into a major disruptive force for the hospitality industry, creating a new economy for millions of people in 190 countries around the world.
Gebbia serves as a part-time design partner at Y Combinator, the prestigious startup incubator that helped launch Airbnb. He earned dual degrees in Graphic Design and Industrial Design at the Rhode Island School of Design (RISD), where he now serves on the institution's Board of Trustees. He plays a leading role in shaping Airbnb’s future innovation, distinctive culture, and design aesthetic, and through his work, seeks to expand the richness of human connection in the world.
More profile about the speakerGebbia serves as a part-time design partner at Y Combinator, the prestigious startup incubator that helped launch Airbnb. He earned dual degrees in Graphic Design and Industrial Design at the Rhode Island School of Design (RISD), where he now serves on the institution's Board of Trustees. He plays a leading role in shaping Airbnb’s future innovation, distinctive culture, and design aesthetic, and through his work, seeks to expand the richness of human connection in the world.
Joe Gebbia | Speaker | TED.com