TED2016
Joe Gebbia: How Airbnb designs for trust
Joe Gebbia: Hoe Airbnb ontwerpt voor vertrouwen
Filmed:
Readability: 3.5
2,523,121 views
Joe Gebbia, de medeoprichter van Airbnb, bouwde zijn hele bedrijf op het geloof dat mensen elkaar voldoende kunnen vertrouwen om in elkaars huis te verblijven. Hoe overwon hij de vooroordelen ten opzichte van vreemden? Door een goed ontwerp. Nu, 123 miljoen verhuurnachten later (en de teller loopt door), vertelt hij over zijn droom van een deelcultuur, waarin door design gemeenschap en connectie worden bevorderd in plaats van isolatie en afzondering.
Joe Gebbia - Designer, co-founder of Airbnb
As a designer, entrepreneur and the co-founder and Chief Product Officer of Airbnb, Joe Gebbia helped redesign the way the world travels and people connect. Full bio
As a designer, entrepreneur and the co-founder and Chief Product Officer of Airbnb, Joe Gebbia helped redesign the way the world travels and people connect. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I want to tell you the story
0
781
1556
Ik wil jullie vertellen
00:14
about the time I almost got kidnapped
1
2362
3757
over die keer dat ik bijna ontvoerd werd
in de achterbak van een rode Mazda.
00:18
in the trunk of a red Mazda Miata.
2
6214
2905
00:22
It's the day after graduating
from design school
from design school
3
10157
2948
Het was de dag nadat ik afstudeerde
van de kunstacademie
van de kunstacademie
00:25
and I'm having a yard sale.
4
13129
1485
en ik een tuinverkoop hield.
00:26
And this guy pulls up in this red Mazda
5
14638
2693
Er stopt een gozer in een rode Mazda
00:29
and he starts looking through my stuff.
6
17356
2112
en hij begint m'n spullen te bekijken.
00:31
And he buys a piece of art that I made.
7
19491
2427
Hij koopt een kunstwerk
dat ik gemaakt heb.
dat ik gemaakt heb.
00:34
And it turns out he's alone
in town for the night,
in town for the night,
8
22466
3619
Blijkt dat hij die avond
alleen in de stad verblijft,
alleen in de stad verblijft,
00:38
driving cross-country on a road trip
9
26109
2553
het land doorkruisend met de auto,
voordat hij het vredeskorps ingaat.
00:40
before he goes into the Peace Corps.
10
28686
1783
00:42
So I invite him out for a beer
11
30822
1674
Dus nodig ik hem uit voor een biertje
00:45
and he tells me all about his passion
12
33202
2421
en hij vertelt me over zijn passie
00:47
for making a difference in the world.
13
35647
2048
om een verschil te maken in de wereld.
00:50
Now it's starting to get late,
14
38647
1439
Het wordt een latertje
00:52
and I'm getting pretty tired.
15
40110
1957
en ik ben best wel moe.
00:54
As I motion for the tab,
16
42757
1647
Als ik om de rekening wenk,
00:56
I make the mistake of asking him,
17
44428
2147
maak ik een fout en vraag hem:
00:59
"So where are you staying tonight?"
18
47493
1788
"Waar ga je overnachten?"
01:01
And he makes it worse by saying,
19
49838
2276
En hij doet er nog een schepje bovenop:
01:04
"Actually, I don't have a place."
20
52138
2580
"Geen idee, nog niet over nagedacht."
01:07
And I'm thinking, "Oh, man!"
21
55575
2407
En ik denk: "Nee, man!"
01:10
What do you do?
22
58662
1550
Wat doe je dan?
We hebben het allemaal wel meegemaakt.
01:12
We've all been there, right?
23
60751
1533
01:15
Do I offer to host this guy?
24
63212
1636
Laat ik die gozer hier slapen?
01:17
But, I just met him -- I mean,
25
65370
2113
Ik bedoel, ik ken hem net,
hij zegt dat hij
naar het vredeskorps gaat,
naar het vredeskorps gaat,
01:19
he says he's going to the Peace Corps,
26
67507
1826
01:21
but I don't really know if he's going
to the Peace Corps
to the Peace Corps
27
69357
2635
maar is dat ook zo?
Ik wil niet ontvoerd worden
in de achterbak van die Mazda.
in de achterbak van die Mazda.
01:24
and I don't want to end up kidnapped
in the trunk of a Miata.
in the trunk of a Miata.
28
72016
2880
Dat is een kleine achterbak!
01:26
That's a small trunk!
29
74920
1174
01:30
So then I hear myself saying,
30
78062
2093
Dan hoor ik mezelf zeggen:
01:32
"Hey, I have an airbed you can stay on
in my living room."
in my living room."
31
80179
3024
"Ik heb een luchtbed waar je
op kan slapen in de woonkamer."
op kan slapen in de woonkamer."
Een stemmetje in mijn hoofd zegt:
01:36
And the voice in my head goes,
32
84060
1487
01:37
"Wait, what?"
33
85571
1318
"Wacht even, wat?"
01:40
That night, I'm laying in bed,
34
88634
1881
Die nacht lig ik in mijn bed,
01:42
I'm staring at the ceiling and thinking,
35
90539
2207
ik staar naar het plafond en denk:
01:45
"Oh my god, what have I done?
36
93211
3266
"Mijn god, waar ben ik mee bezig?
01:48
There's a complete stranger
sleeping in my living room.
sleeping in my living room.
37
96501
3155
Er ligt een complete vreemdeling
in mijn woonkamer te slapen.
in mijn woonkamer te slapen.
01:52
What if he's psychotic?"
38
100702
1613
Misschien is het wel een psychopaat."
01:55
My anxiety grows so much,
39
103029
1300
Ik word opeens zo bang
01:56
I leap out of bed,
40
104353
1860
dat ik uit m'n bed sluip,
01:58
I sneak on my tiptoes to the door,
41
106237
2693
op m'n tenen naar de deur loop
02:00
and I lock the bedroom door.
42
108954
1825
en mijn slaapkamerdeur op slot doe.
02:04
It turns out he was not psychotic.
43
112274
1894
Blijkt dat hij geen psychopaat was.
02:06
We've kept in touch ever since.
44
114898
1525
We hebben nog steeds contact.
02:08
And the piece of art
he bought at the yard sale
he bought at the yard sale
45
116447
2290
Het kunstwerk dat hij van mij had gekocht,
02:10
is hanging in his classroom;
he's a teacher now.
he's a teacher now.
46
118761
2489
hangt in zijn klaslokaal;
hij is nu leraar.
hij is nu leraar.
02:15
This was my first hosting experience,
47
123025
1787
Dit was mijn eerste verhuurervaring
02:16
and it completely changed my perspective.
48
124836
2884
en het heeft mijn perspectief
volledig veranderd.
volledig veranderd.
02:21
Maybe the people that my childhood
taught me to label as strangers
taught me to label as strangers
49
129198
4762
Misschien waren de mensen
die in mijn jeugd
het etiket 'vreemdeling' kregen,
het etiket 'vreemdeling' kregen,
02:25
were actually friends waiting
to be discovered.
to be discovered.
50
133984
2456
eigenlijk vrienden
die ik nog moest leren kennen.
die ik nog moest leren kennen.
02:29
The idea of hosting people on airbeds
gradually became natural to me
gradually became natural to me
51
137606
3881
Ik wende al snel aan het idee
om mensen bij me te laten logeren
om mensen bij me te laten logeren
en toen ik naar San Francisco verhuisde,
02:33
and when I moved to San Francisco,
52
141511
1659
02:35
I brought the airbed with me.
53
143194
1595
bracht ik het luchtbed met me mee.
02:37
So now it's two years later.
54
145185
1557
Dan is het twee jaar later.
02:39
I'm unemployed, I'm almost broke,
55
147172
2879
Ik ben werkloos en bijna blut.
02:42
my roommate moves out,
and then the rent goes up.
and then the rent goes up.
56
150075
3274
Mijn huisgenoot vertrekt
en de huur wordt verhoogd.
en de huur wordt verhoogd.
02:46
And then I learn there's a design
conference coming to town,
conference coming to town,
57
154248
2803
Ik hoor dat er een kunstconferentie
in onze stad wordt gehouden
in onze stad wordt gehouden
02:49
and all the hotels are sold out.
58
157075
1791
en alle hotels zijn volgeboekt.
02:50
And I've always believed
that turning fear into fun
that turning fear into fun
59
158890
3480
Ik heb altijd geloofd
dat het omzetten van angst in plezier
dat het omzetten van angst in plezier
02:54
is the gift of creativity.
60
162394
1508
de gift is van creativiteit.
02:56
So here's what I pitch my best friend
and my new roommate Brian Chesky:
and my new roommate Brian Chesky:
61
164749
5311
Dit zei ik tegen mijn beste vriend
en nieuwe kamergenoot Brian Chesky:
en nieuwe kamergenoot Brian Chesky:
03:02
"Brian, thought of a way
to make a few bucks --
to make a few bucks --
62
170084
2300
"Brian, ik wil wat bijverdienen --
we maken van onze woning een
'designers bed and breakfast'.
'designers bed and breakfast'.
03:04
turning our place into 'designers
bed and breakfast,'
bed and breakfast,'
63
172408
2483
We bieden jonge ontwerpers
een slaapplaats,
een slaapplaats,
03:06
offering young designers who come
to town a place to crash,
to town a place to crash,
64
174915
2779
compleet met draadloos internet,
een klein bureau,
een klein bureau,
03:09
complete with wireless Internet,
a small desk space,
a small desk space,
65
177718
2447
een luchtbed en elke ochtend een ontbijt.
03:12
sleeping mat, and breakfast each morning.
66
180189
2016
Ha!"
03:14
Ha!"
67
182229
1171
03:16
We built a basic website
and Airbed and Breakfast was born.
and Airbed and Breakfast was born.
68
184566
3508
We maakten een eenvoudige website
en 'Airbed and Breakfast' was geboren.
en 'Airbed and Breakfast' was geboren.
03:20
Three lucky guests got to stay
69
188780
2165
Drie gelukkige gasten
verbleven op luchtbedden van 20 dollar
op de hardhouten vloer.
op de hardhouten vloer.
03:22
on a 20-dollar airbed
on the hardwood floor.
on the hardwood floor.
70
190969
2571
03:26
But they loved it, and so did we.
71
194052
2472
Ze vonden het geweldig en wij ook.
Ik zweer het, de omeletten met ham en kaas
smaakten totaal anders,
smaakten totaal anders,
03:29
I swear, the ham
and Swiss cheese omelets we made
and Swiss cheese omelets we made
72
197024
2382
03:31
tasted totally different
because we made them for our guests.
because we made them for our guests.
73
199430
3007
want we maakten ze voor onze gasten.
03:35
We took them on adventures
around the city,
around the city,
74
203618
2182
We maakten uitstapjes met ze in onze stad,
03:37
and when we said goodbye
to the last guest,
to the last guest,
75
205824
2612
en toen we onze laatste gast gedag zeiden
03:40
the door latch clicked,
76
208460
1483
en de deur dicht hoorden gaan,
03:42
Brian and I just stared at each other.
77
210927
2000
staarden Brian en ik elkaar aan.
03:45
Did we just discover
it was possible to make friends
it was possible to make friends
78
213811
3459
Hebben we zojuist ontdekt
dat het mogelijk is om vrienden te maken
dat het mogelijk is om vrienden te maken
03:49
while also making rent?
79
217294
1578
en tegelijkertijd geld te verdienen?
03:52
The wheels had started to turn.
80
220080
1919
Zo begon het balletje te rollen.
03:54
My old roommate, Nate Blecharczyk,
81
222023
1651
Mijn oude kamergenoot, Nate Blecharczyk,
03:55
joined as engineering co-founder.
82
223698
2317
deed met ons mee
als technisch medeoprichter.
als technisch medeoprichter.
03:58
And we buckled down to see
83
226930
1689
We gingen ons best doen
04:00
if we could turn this into a business.
84
228643
1903
om er een bedrijf van te maken.
04:03
Here's what we pitched investors:
85
231956
1730
Dit vertelden we aan investeerders:
"We willen een website maken
04:08
"We want to build a website
86
236507
1307
04:09
where people publicly post pictures
of their most intimate spaces,
of their most intimate spaces,
87
237838
3542
waar mensen openlijk foto's tonen
van de meest intieme ruimtes,
van de meest intieme ruimtes,
04:13
their bedrooms, the bathrooms --
88
241404
1857
hun slaapkamers en badkamers --
04:15
the kinds of rooms you usually keep closed
when people come over.
when people come over.
89
243285
3426
de kamers waarvan je de deuren
meestal dichthoudt als je visite hebt.
meestal dichthoudt als je visite hebt.
04:18
And then, over the Internet,
90
246735
1671
Dan gaan ze via het internet
04:20
they're going to invite complete strangers
to come sleep in their homes.
to come sleep in their homes.
91
248430
3433
totale vreemdelingen uitnodigen
om in hun huizen te logeren.
om in hun huizen te logeren.
04:23
It's going to be huge!"
92
251887
1405
Het wordt fantastisch!"
04:25
(Laughter)
93
253316
2166
(Gelach)
04:27
We sat back, and we waited
for the rocket ship to blast off.
for the rocket ship to blast off.
94
255506
3257
We leunden achterover
en wachtten op de enorme toeloop.
en wachtten op de enorme toeloop.
04:31
It did not.
95
259240
1858
Er gebeurde niets.
04:34
No one in their right minds
would invest in a service
would invest in a service
96
262994
2512
Geen normaal mens
zou in een dienst investeren
zou in een dienst investeren
die vreemdelingen toestaat
om bij iemand thuis te slapen.
om bij iemand thuis te slapen.
04:37
that allows strangers
to sleep in people's homes.
to sleep in people's homes.
97
265530
2572
04:40
Why?
98
268126
1152
Waarom?
04:41
Because we've all been taught
as kids, strangers equal danger.
as kids, strangers equal danger.
99
269629
3591
Toen we klein waren leerden we
dat een vreemdeling gevaar betekent.
dat een vreemdeling gevaar betekent.
04:46
Now, when you're faced with a problem,
you fall back on what you know,
you fall back on what you know,
100
274038
3547
Als je met een probleem te maken krijgt,
val je terug op wat je weet
val je terug op wat je weet
04:49
and all we really knew was design.
101
277609
1770
en wij hadden kennis van ontwerpen.
Op de kunstacademie leer je
dat een ontwerp veel meer is
dat een ontwerp veel meer is
04:52
In art school, you learn
that design is much more
that design is much more
102
280751
2461
dan hoe iets eruit ziet
en hoe het voelt --
en hoe het voelt --
04:55
than the look and feel of something --
it's the whole experience.
it's the whole experience.
103
283236
3213
het is de gehele ervaring.
We leerden dat over voorwerpen,
04:58
We learned to do that for objects,
104
286881
1651
05:00
but here, we were aiming
to build Olympic trust
to build Olympic trust
105
288556
4284
maar hier probeerden we
een enorm vertrouwen te creëren
een enorm vertrouwen te creëren
05:04
between people who had never met.
106
292864
1810
tussen mensen die elkaar niet kennen.
05:08
Could design make that happen?
107
296504
1738
Kan ontwerpen ons daarbij helpen?
05:11
Is it possible to design for trust?
108
299350
2347
Is het mogelijk
om te ontwerpen voor vertrouwen?
om te ontwerpen voor vertrouwen?
05:15
I want to give you a sense
of the flavor of trust
of the flavor of trust
109
303801
3001
Ik wil jullie een idee geven
van het soort vertrouwen
van het soort vertrouwen
05:18
that we were aiming to achieve.
110
306826
1856
dat we graag wilden bereiken.
05:21
I've got a 30-second experiment
111
309412
1710
Ik heb een experiment van 30 seconden
05:23
that will push you past your comfort zone.
112
311146
2448
dat je even uit je comfortzone zal halen.
05:25
If you're up for it, give me a thumbs-up.
113
313618
2261
Doe je duim omhoog als je mee wil doen.
05:30
OK, I need you to take out your phones.
114
318429
3225
Nu wil ik dat je je telefoon pakt.
05:38
Now that you have your phone out,
115
326773
1593
Nu je je telefoon erbij hebt,
05:40
I'd like you to unlock your phone.
116
328390
1729
wil ik dat je het wachtwoord intypt.
05:45
Now hand your unlocked phone
to the person on your left.
to the person on your left.
117
333807
3817
Geef nu je telefoon aan de persoon
die links naast je zit.
die links naast je zit.
05:49
(Laughter)
118
337648
3705
(Gelach)
06:01
That tiny sense of panic
you're feeling right now --
you're feeling right now --
119
349734
2813
Dat hele kleine beetje paniek
dat je nu voelt --
dat je nu voelt --
06:04
(Laughter)
120
352571
1675
(Gelach)
06:06
is exactly how hosts feel the first time
they open their home.
they open their home.
121
354270
3330
is precies hoe je je voelt als je
voor de eerste keer gasten krijgt.
voor de eerste keer gasten krijgt.
06:10
Because the only thing
more personal than your phone
more personal than your phone
122
358581
2757
Want het enige ding
dat meer privé is dan je telefoon,
dat meer privé is dan je telefoon,
06:13
is your home.
123
361362
1199
is je huis.
06:15
People don't just see your messages,
124
363171
1719
Mensen zien niet alleen je berichtjes,
06:16
they see your bedroom,
125
364914
1259
ze zien je slaapkamer,
je keuken en je toilet.
06:18
your kitchen, your toilet.
126
366197
1590
06:21
Now, how does it feel holding
someone's unlocked phone?
someone's unlocked phone?
127
369401
4080
Hoe voelt het nu om in iemands
telefoon te kunnen kijken?
telefoon te kunnen kijken?
06:26
Most of us feel really responsible.
128
374185
1748
De meesten voelen zich verantwoordelijk.
06:29
That's how most guests feel
when they stay in a home.
when they stay in a home.
129
377017
3801
Zo voelen de meeste gasten zich
als ze in je huis verblijven.
als ze in je huis verblijven.
06:32
And it's because of this
that our company can even exist.
that our company can even exist.
130
380842
2943
En alleen hierom kan ons bedrijf bestaan.
06:36
By the way, who's holding Al Gore's phone?
131
384619
2475
Ben even benieuwd,
wie heeft de telefoon van Al Gore?
wie heeft de telefoon van Al Gore?
06:39
(Laughter)
132
387118
3458
(Gelach)
06:42
Would you tell Twitter
he's running for President?
he's running for President?
133
390600
2597
Wil je even tweeten dat hij
voor het presidentschap gaat?
voor het presidentschap gaat?
06:45
(Laughter)
134
393221
2001
(Gelach)
06:47
(Applause)
135
395246
2538
(Applaus)
06:55
OK, you can hand your phones back now.
136
403719
2258
Je mag de telefoon nu weer teruggeven.
07:03
So now that you've experienced
the kind of trust challenge
the kind of trust challenge
137
411589
3251
Nu je hebt ervaren
welk een vertrouwensuitdaging
welk een vertrouwensuitdaging
wij aan moesten gaan,
07:06
we were facing,
138
414864
1240
07:08
I'd love to share a few discoveries
we've made along the way.
we've made along the way.
139
416128
3129
wil ik een paar ontdekkingen
die we deden met jullie delen.
die we deden met jullie delen.
07:12
What if we changed one small thing
140
420011
2259
Als we nu eens een klein ding
zouden veranderen
zouden veranderen
07:14
about the design of that experiment?
141
422294
2044
aan het ontwerp van dat experiment?
07:16
What if your neighbor had introduced
themselves first, with their name,
themselves first, with their name,
142
424362
3783
Als je buurman zich eerst
had voorgesteld, met zijn naam,
had voorgesteld, met zijn naam,
07:20
where they're from, the name
of their kids or their dog?
of their kids or their dog?
143
428169
2865
waar hij vandaan komt,
de naam van zijn kinderen of zijn hond?
de naam van zijn kinderen of zijn hond?
07:23
Imagine that they had 150 reviews
of people saying,
of people saying,
144
431685
3532
Stel je voor dat ze 150 recensies
zouden hebben met:
zouden hebben met:
07:27
"They're great at holding
unlocked phones!"
unlocked phones!"
145
435241
2405
"Ze zijn betrouwbaar
als ze je telefoon vasthouden!"
als ze je telefoon vasthouden!"
07:29
(Laughter)
146
437670
1857
(Gelach)
07:34
Now how would you feel
about handing your phone over?
about handing your phone over?
147
442709
3197
Hoe zou je je nu voelen
als je je telefoon moet afgeven?
als je je telefoon moet afgeven?
Het blijkt dat een goed ontworpen
reputatie-systeem
reputatie-systeem
07:39
It turns out,
148
447784
1152
07:40
a well-designed reputation system
is key for building trust.
is key for building trust.
149
448960
3452
belangrijk is voor het uitstralen
van vertrouwen.
van vertrouwen.
07:44
And we didn't actually
get it right the first time.
get it right the first time.
150
452951
3010
De eerste keer deden we het niet goed.
07:47
It's hard for people to leave bad reviews.
151
455985
2745
Mensen vinden het lastig
om slechte recensies achter te laten.
om slechte recensies achter te laten.
07:51
Eventually, we learned to wait
until both guests and hosts
until both guests and hosts
152
459447
4386
Uiteindelijk hebben we geleerd te wachten
tot zowel de gast als de verhuurder
tot zowel de gast als de verhuurder
07:55
left the review before we reveal them.
153
463857
2104
een recensie schrijven,
voordat we ze publiceren.
voordat we ze publiceren.
07:59
Now, here's a discovery
we made just last week.
we made just last week.
154
467107
3092
Het volgende hebben we
pas vorige week ontdekt.
pas vorige week ontdekt.
08:02
We did a joint study with Stanford,
155
470984
1904
We hebben gezamenlijk
met Stanford bestudeerd
met Stanford bestudeerd
08:04
where we looked at people's
willingness to trust someone
willingness to trust someone
156
472912
2994
hoe bereidwillig mensen zijn
om anderen te vertrouwen
om anderen te vertrouwen
08:07
based on how similar they are in age,
location and geography.
location and geography.
157
475930
4466
op basis van overeenkomst
in leeftijd, locatie en geografie.
in leeftijd, locatie en geografie.
08:13
The research showed, not surprisingly,
158
481467
2960
Het onderzoek toonde aan,
en dit was geen verrassing,
en dit was geen verrassing,
08:16
we prefer people who are like us.
159
484451
1944
dat we de voorkeur geven
aan mensen die op ons lijken.
aan mensen die op ons lijken.
08:20
The more different somebody is,
160
488094
2835
Hoe meer verschillend we zijn,
08:22
the less we trust them.
161
490953
1327
des te minder we diegene vertrouwen.
08:25
Now, that's a natural social bias.
162
493130
2023
Dit is een natuurlijk sociaal effect.
08:28
But what's interesting is what happens
163
496532
2354
Het is interessant wat er gebeurt
08:30
when you add reputation into the mix,
164
498910
1958
als je reputatie aan deze mix toevoegt,
08:32
in this case, with reviews.
165
500892
1840
in dit geval de recensies.
08:35
Now, if you've got
less than three reviews,
less than three reviews,
166
503398
2017
Als je minder dan drie recensies hebt,
08:37
nothing changes.
167
505439
1380
verandert er niets.
08:39
But if you've got more than 10,
168
507541
2105
Als je er meer dan tien hebt,
08:42
everything changes.
169
510527
1916
verandert alles.
08:44
High reputation beats high similarity.
170
512467
4228
Goede reputatie verslaat soortgelijkheid.
08:50
The right design can actually
help us overcome
help us overcome
171
518299
2730
Het juiste ontwerp
kan ons wezenlijk helpen
kan ons wezenlijk helpen
08:53
one of our most deeply rooted biases.
172
521053
2182
onze diepste vooroordelen te verslaan.
08:57
Now we also learned that building
the right amount of trust
the right amount of trust
173
525247
3108
We leerden ook dat
om genoeg vertrouwen op te bouwen,
om genoeg vertrouwen op te bouwen,
09:00
takes the right amount of disclosure.
174
528379
2253
je de juiste hoeveelheid
informatie moet geven.
informatie moet geven.
09:03
This is what happens when a guest
first messages a host.
first messages a host.
175
531275
3262
Dit gebeurt er als een gast
de verhuurder voor de eerste keer mailt.
de verhuurder voor de eerste keer mailt.
09:07
If you share too little, like, "Yo,"
176
535862
3890
Als je te weinig informatie geeft,
zoiets als "Yo!",
zoiets als "Yo!",
dan gaan de acceptatiecijfers omlaag.
09:12
acceptance rates go down.
177
540886
1597
09:14
And if you share too much, like,
178
542507
2117
Als je teveel informatie geeft, zoals:
09:16
"I'm having issues with my mother,"
179
544648
1693
"Ik heb ruzie met m'n moeder",
09:18
(Laughter)
180
546365
1150
(Gelach)
09:19
acceptance rates also go down.
181
547539
1992
gaan de acceptatiecijfers omlaag.
Maar er is een gebied
waar het precies goed is,
waar het precies goed is,
09:22
But there's a zone that's just right,
182
550372
1945
09:24
like, "Love the artwork in your place.
Coming for vacation with my family."
Coming for vacation with my family."
183
552341
4298
zoals: "Ik vind jullie kunst mooi.
Zou graag in jullie huis logeren."
Zou graag in jullie huis logeren."
09:28
So how do we design for just
the right amount of disclosure?
the right amount of disclosure?
184
556663
3309
Dus, hoe ontwerpen we
voor de juiste hoeveelheid informatie?
voor de juiste hoeveelheid informatie?
09:33
We use the size of the box
to suggest the right length,
to suggest the right length,
185
561170
2945
Door de grootte van dit venster
geven we de juiste lengte aan
geven we de juiste lengte aan
09:36
and we guide them with prompts
to encourage sharing.
to encourage sharing.
186
564639
2738
en we geven ideeën over wat je
over jezelf kunt vertellen.
over jezelf kunt vertellen.
09:41
We bet our whole company
187
569200
2056
We bouwden ons hele bedrijf
09:44
on the hope that,
188
572145
1644
op de hoop dat we met het juiste design
09:45
with the right design,
189
573813
1883
09:47
people would be willing to overcome
the stranger-danger bias.
the stranger-danger bias.
190
575720
3269
de vooroordelen over vreemdelingen
zouden overwinnen.
zouden overwinnen.
09:51
What we didn't realize
191
579918
1382
Wat we niet beseften,
09:53
is just how many people
192
581324
2434
is hoeveel mensen
er wel niet klaar voor waren
er wel niet klaar voor waren
09:55
were ready and waiting
to put the bias aside.
to put the bias aside.
193
583782
2375
om die vooroordelen
naast zich neer te leggen.
naast zich neer te leggen.
09:59
This is a graph that shows
our rate of adoption.
our rate of adoption.
194
587823
2751
Deze grafiek geeft
onze adoptiesnelheid aan.
onze adoptiesnelheid aan.
10:03
There's three things happening here.
195
591630
1825
Er gebeuren drie dingen.
10:06
The first, an unbelievable amount of luck.
196
594081
3715
De eerste is een enorme hoeveelheid geluk.
10:10
The second is the efforts of our team.
197
598841
2120
De tweede is het harde werk van ons team.
10:13
And third is the existence
of a previously unsatisfied need.
of a previously unsatisfied need.
198
601969
3613
De derde is het bestaan van een behoefte
waar niet eerder in werd voorzien.
waar niet eerder in werd voorzien.
10:19
Now, things have been going pretty well.
199
607099
2377
Veel dingen gaan heel erg goed.
10:21
Obviously, there are times
when things don't work out.
when things don't work out.
200
609500
2792
Er gaan duidelijk
ook weleens dingen niet goed.
ook weleens dingen niet goed.
Gasten hebben niet toegestane feesten
gegeven en huizen vernield.
gegeven en huizen vernield.
10:25
Guests have thrown unauthorized parties
201
613647
1964
10:27
and trashed homes.
202
615635
1269
10:29
Hosts have left guests
stranded in the rain.
stranded in the rain.
203
617984
2800
Verhuurders hebben gasten
in de kou laten staan.
in de kou laten staan.
10:34
In the early days, I was customer service,
204
622355
3270
In de begintijden was ik de klantenservice
10:38
and those calls came
right to my cell phone.
right to my cell phone.
205
626213
2293
en die telefoontjes kwamen direct
op m'n mobieltje binnen.
op m'n mobieltje binnen.
10:41
I was at the front lines
of trust breaking.
of trust breaking.
206
629071
3321
Ik stond aan de frontlinie
van vertrouwensschade.
van vertrouwensschade.
10:45
And there's nothing worse
than those calls,
than those calls,
207
633496
2548
Niets is erger dan die telefoontjes,
10:48
it hurts to even think about them.
208
636068
2229
het doet zelfs pijn als ik er aan denk.
10:51
And the disappointment
in the sound of someone's voice
in the sound of someone's voice
209
639113
2693
En die teleurstelling
in het stemgeluid van mensen was,
in het stemgeluid van mensen was,
10:53
was and, I would say, still is
210
641830
2739
en dat is het nog steeds,
10:56
our single greatest motivator
to keep improving.
to keep improving.
211
644593
2440
onze grootste motivatie
om te blijven verbeteren.
om te blijven verbeteren.
11:00
Thankfully, out of the 123 million nights
we've ever hosted,
we've ever hosted,
212
648073
5112
Gelukkig verloopt van alle 123 miljoen
nachten die we ooit verhuurden,
nachten die we ooit verhuurden,
11:05
less than a fraction of a percent
have been problematic.
have been problematic.
213
653932
3340
minder dan een fractie
van een procent problematisch.
van een procent problematisch.
11:10
Turns out, people
are justified in their trust.
are justified in their trust.
214
658447
2329
Het blijkt dat het vertrouwen
van mensen gerechtvaardigd is.
van mensen gerechtvaardigd is.
11:13
And when trust works out right,
215
661705
2222
En als dat vertrouwen goed uitpakt,
11:15
it can be absolutely magical.
216
663951
2300
kan het echt heel magisch zijn.
11:19
We had a guest stay
with a host in Uruguay,
with a host in Uruguay,
217
667417
2670
We hadden eens een gast
met een verhuurder in Urugay
met een verhuurder in Urugay
11:22
and he suffered a heart attack.
218
670111
1608
en hij kreeg een hartaanval.
11:24
The host rushed him to the hospital.
219
672274
1993
De verhuurder bracht hem
met spoed naar het ziekenhuis.
met spoed naar het ziekenhuis.
11:27
They donated their own blood
for his operation.
for his operation.
220
675354
2934
Hij gaf z'n eigen bloed af
voor de operatie.
voor de operatie.
11:31
Let me read you his review.
221
679342
2550
Ik zal jullie zijn recensie voorlezen.
11:33
(Laughter)
222
681916
2336
(Gelach)
11:41
"Excellent house for sedentary travelers
223
689053
2279
"Uitstekend huis voor luie reizigers
11:43
prone to myocardial infarctions.
224
691356
2243
die vatbaar zijn voor een hartinfarct.
11:45
(Laughter)
225
693623
2245
(Gelach)
11:48
The area is beautiful and has
direct access to the best hospitals.
direct access to the best hospitals.
226
696557
3947
Het ligt in een schitterend gebied
op steenworp afstand van het ziekenhuis.
op steenworp afstand van het ziekenhuis.
11:52
(Laughter)
227
700528
1484
(Gelach)
11:54
Javier and Alejandra instantly
become guardian angels
become guardian angels
228
702036
3529
Javier en Alejandra veranderen
onmiddellijk in beschermengelen
onmiddellijk in beschermengelen
11:57
who will save your life
without even knowing you.
without even knowing you.
229
705589
2706
die je leven redden
zonder dat ze je kennen.
zonder dat ze je kennen.
12:01
They will rush you to the hospital
in their own car while you're dying
in their own car while you're dying
230
709470
3612
Ze brengen je met hun eigen auto
naar het ziekenhuis terwijl je doodgaat
naar het ziekenhuis terwijl je doodgaat
12:05
and stay in the waiting room
while the doctors give you a bypass.
while the doctors give you a bypass.
231
713106
3307
en blijven in de wachtkamer zitten
terwijl je een bypass krijgt.
terwijl je een bypass krijgt.
12:09
They don't want you to feel lonely,
they bring you books to read.
they bring you books to read.
232
717268
3286
Ze willen niet dat je je alleen voelt
en ze brengen je boeken.
en ze brengen je boeken.
12:12
And they let you stay at their house
extra nights without charging you.
extra nights without charging you.
233
720578
4027
Ze laten je langer in hun huis verblijven
zonder er extra geld voor te vragen.
zonder er extra geld voor te vragen.
12:16
Highly recommended!"
234
724629
1230
Zeker aan te raden!"
12:17
(Applause)
235
725883
2453
(Applaus)
12:26
Of course, not every stay is like that.
236
734342
2249
Natuurlijk verloopt niet elk verblijf zo.
12:29
But this connection beyond the transaction
237
737089
2698
Maar de band die uit
de transactie voorkomt,
de transactie voorkomt,
12:31
is exactly what the sharing
economy is aiming for.
economy is aiming for.
238
739811
2761
is precies dat waarop
de deeleconomie zich richt.
de deeleconomie zich richt.
12:35
Now, when I heard that term,
239
743740
2069
Toen ik die term hoorde,
12:37
I have to admit, it tripped me up.
240
745833
2926
moet ik eerlijk toegeven,
was ik het even kwijt.
was ik het even kwijt.
12:40
How do sharing
and transactions go together?
and transactions go together?
241
748783
2523
Hoe verhouden 'delen'
en 'transacties' zich tot elkaar?
en 'transacties' zich tot elkaar?
12:44
So let's be clear; it is about commerce.
242
752059
2901
Laten we duidelijk zijn;
het gaat om commercie.
het gaat om commercie.
12:47
But if you just called it
the rental economy,
the rental economy,
243
755832
2324
Maar als je het zou bestempelen
als de verhuurderseconomie
als de verhuurderseconomie
12:50
it would be incomplete.
244
758180
1597
zou dat niet compleet zijn.
12:52
The sharing economy is commerce
with the promise of human connection.
with the promise of human connection.
245
760576
4329
De deeleconomie is commercie
met de belofte van menselijke connecties.
met de belofte van menselijke connecties.
12:57
People share a part of themselves,
246
765612
1861
Mensen delen iets van zichzelf
13:00
and that changes everything.
247
768513
1645
en dat verandert alles.
13:03
You know how most travel today is, like,
248
771428
2425
Je weet hoe reizen vandaag de dag gaat,
13:05
I think of it like fast food --
249
773877
1731
het doet me denken aan fastfood --
13:07
it's efficient and consistent,
250
775632
2011
het is efficient en voorspelbaar,
13:10
at the cost of local and authentic.
251
778833
2790
ten koste van lokaal en authentiek.
13:14
What if travel were like
a magnificent buffet
a magnificent buffet
252
782932
2808
Als reizen nu eens
uit een grandioos buffet zou bestaan
uit een grandioos buffet zou bestaan
13:17
of local experiences?
253
785764
1649
van lokale ervaringen?
13:19
What if anywhere you visited,
254
787437
2296
Als er nu eens overal
waar je naartoe reist
waar je naartoe reist
13:22
there was a central marketplace of locals
255
790392
2245
een grote markt zou zijn
waar lokale mensen
waar lokale mensen
13:24
offering to get you thoroughly drunk
256
792661
2642
je aanbieden om je dronken te maken
13:27
on a pub crawl in neighborhoods
you didn't even know existed.
you didn't even know existed.
257
795327
3925
tijdens een kroegentocht in buurten
waarvan je niet wist dat ze bestonden.
waarvan je niet wist dat ze bestonden.
13:32
Or learning to cook from the chef
of a five-star restaurant?
of a five-star restaurant?
258
800416
3587
Of kooklessen van een chef
van een 5-sterrenrestaurant?
van een 5-sterrenrestaurant?
13:37
Today, homes are designed around
the idea of privacy and separation.
the idea of privacy and separation.
259
805082
4664
Huizen worden nu ontworpen
rond het idee van privacy en afzondering.
rond het idee van privacy en afzondering.
13:42
What if homes were designed
to be shared from the ground up?
to be shared from the ground up?
260
810246
3457
Als we nu eens zouden ontwerpen
voor het delen van huizen?
voor het delen van huizen?
13:46
What would that look like?
261
814433
1354
Hoe zou dat eruit zien?
13:49
What if cities embraced
a culture of sharing?
a culture of sharing?
262
817673
2728
En als steden de deelcultuur
zouden aanmoedigen?
zouden aanmoedigen?
13:53
I see a future of shared cities
that bring us community and connection
that bring us community and connection
263
821736
4774
Ik zie een toekomst van gedeelde steden
waar we ons meer verbonden zullen voelen,
13:58
instead of isolation and separation.
264
826534
2211
in plaats van geïsoleerd en gescheiden.
14:01
In South Korea, in the city of Seoul,
265
829878
1981
In Seoul in Zuid-Korea
14:03
they've actually even started this.
266
831883
1683
zijn ze daar zelfs al mee begonnen.
14:05
They've repurposed hundreds
of government parking spots
of government parking spots
267
833590
2876
Honderden overheidsparkeerplaatsen
worden hergebruikt
worden hergebruikt
14:08
to be shared by residents.
268
836490
1444
en met de bewoners gedeeld.
14:10
They're connecting students
who need a place to live
who need a place to live
269
838866
2597
Ze brengen woningzoekende
studenten in contact
studenten in contact
14:13
with empty-nesters who have extra rooms.
270
841487
2368
met mensen van wie
de kinderen het huis uit zijn.
de kinderen het huis uit zijn.
14:16
And they've started an incubator
to help fund the next generation
to help fund the next generation
271
844918
3664
En ze zijn een incubator gestart
om fondsen te genereren
om fondsen te genereren
voor de volgende generatie
start-ups in de gedeelde economie.
start-ups in de gedeelde economie.
14:20
of sharing economy start-ups.
272
848606
1691
14:24
Tonight, just on our service,
273
852960
3216
Door onze diensten alleen al
14:29
785,000 people
274
857460
3084
zullen vanavond 785.000 mensen
14:33
in 191 countries
275
861803
2780
in 191 landen
14:38
will either stay in a stranger's home
276
866976
2281
in een huis van een vreemdeling verblijven
14:42
or welcome one into theirs.
277
870154
2074
of iemand verwelkomen in hun huis.
14:46
Clearly, it's not as crazy
as we were taught.
as we were taught.
278
874014
2899
Blijkbaar is het niet zo vreemd
als wat ons werd geleerd.
als wat ons werd geleerd.
14:51
We didn't invent anything new.
279
879169
1614
We hebben niets nieuws uitgevonden.
14:53
Hospitality has been around forever.
280
881568
2285
Gastvrijheid heeft altijd al bestaan.
14:58
There's been many other
websites like ours.
websites like ours.
281
886568
3130
Er zijn veel websites als de onze.
15:02
So, why did ours eventually take off?
282
890180
3147
Waarom werd de onze
dan uiteindelijk zo populair?
dan uiteindelijk zo populair?
15:08
Luck and timing aside,
283
896513
1806
Geluk en timing even terzijde,
15:11
I've learned that you can take
the components of trust,
the components of trust,
284
899311
2622
ik leerde dat je gebaseerd
op de onderdelen van vertrouwen
op de onderdelen van vertrouwen
15:13
and you can design for that.
285
901957
1565
een ontwerp kunt maken.
15:19
Design can overcome our most deeply rooted
286
907390
2981
Design kan onze diepgewortelde angst
15:22
stranger-danger bias.
287
910395
1579
voor vreemden overwinnen.
15:23
And that's amazing to me.
288
911998
1761
Ik vind het verbazingwekkend.
15:26
It blows my mind.
289
914304
1501
Ik sta er helemaal versteld van.
15:29
I think about this every time
I see a red Miata go by.
I see a red Miata go by.
290
917184
2578
Ik denk er elke keer aan
als ik een rode Mazda zie.
als ik een rode Mazda zie.
15:33
Now, we know design won't solve
all the world's problems.
all the world's problems.
291
921990
3698
Nu weten we dat design
niet alle problemen de wereld uit helpt.
niet alle problemen de wereld uit helpt.
15:40
But if it can help out with this one,
292
928511
1783
Maar als het hierbij helpt,
15:42
if it can make a dent in this,
293
930318
1589
als dit zo'n groots effect heeft,
15:44
it makes me wonder,
what else can we design for next?
what else can we design for next?
294
932709
5036
dan vraag ik me af:
waar kunnen we nog meer voor ontwerpen?
15:52
Thank you.
295
940341
1151
Dank jullie wel.
15:53
(Applause)
296
941516
5626
(Applaus)
ABOUT THE SPEAKER
Joe Gebbia - Designer, co-founder of AirbnbAs a designer, entrepreneur and the co-founder and Chief Product Officer of Airbnb, Joe Gebbia helped redesign the way the world travels and people connect.
Why you should listen
When Joe Gebbia first envisioned Airbnb in his living room in 2007, his motivation was simple -- to pay his rent. Starting as a simple room-sharing service, Joe and co-founders Brian Chesky and Nathan Blecharczyk turned Airbnb into a major disruptive force for the hospitality industry, creating a new economy for millions of people in 190 countries around the world.
Gebbia serves as a part-time design partner at Y Combinator, the prestigious startup incubator that helped launch Airbnb. He earned dual degrees in Graphic Design and Industrial Design at the Rhode Island School of Design (RISD), where he now serves on the institution's Board of Trustees. He plays a leading role in shaping Airbnb’s future innovation, distinctive culture, and design aesthetic, and through his work, seeks to expand the richness of human connection in the world.
More profile about the speakerGebbia serves as a part-time design partner at Y Combinator, the prestigious startup incubator that helped launch Airbnb. He earned dual degrees in Graphic Design and Industrial Design at the Rhode Island School of Design (RISD), where he now serves on the institution's Board of Trustees. He plays a leading role in shaping Airbnb’s future innovation, distinctive culture, and design aesthetic, and through his work, seeks to expand the richness of human connection in the world.
Joe Gebbia | Speaker | TED.com