TED2016
Joe Gebbia: How Airbnb designs for trust
Joe Gebbia: Come Airbnb crea fiducia
Filmed:
Readability: 3.5
2,523,121 views
Joe Gebbia, co-fondatore di Airbnb, ha scommesso la sua intera azienda sulla convinzione che le persone possano fidarsi abbastanza da stare l'una nella casa dell'altra. Come è riuscito ad andare oltre il filtro sconosciuto uguale pericolo? Attraverso un buon design. Ora, 123 milioni di notti ospitate (e continuano a crescere) dopo, Gebbia presenta il suo sogno di una cultura di condivisione in cui il design aiuti a incoraggiare il senso di comunità e la connessione, invece che l'isolamento e la separazione.
Joe Gebbia - Designer, co-founder of Airbnb
As a designer, entrepreneur and the co-founder and Chief Product Officer of Airbnb, Joe Gebbia helped redesign the way the world travels and people connect. Full bio
As a designer, entrepreneur and the co-founder and Chief Product Officer of Airbnb, Joe Gebbia helped redesign the way the world travels and people connect. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I want to tell you the story
0
781
1556
Voglio raccontarvi la storia
00:14
about the time I almost got kidnapped
1
2362
3757
di quella volta
in cui sono stato quasi rapito
in cui sono stato quasi rapito
00:18
in the trunk of a red Mazda Miata.
2
6214
2905
nel baule di una Mazda Miata rossa.
00:22
It's the day after graduating
from design school
from design school
3
10157
2948
È il giorno dopo la laurea
alla scuola di design
alla scuola di design
00:25
and I'm having a yard sale.
4
13129
1485
e sto facendo
una svendita di quartiere.
una svendita di quartiere.
00:26
And this guy pulls up in this red Mazda
5
14638
2693
Questo tizio si ferma
nella sua Mazda rossa
nella sua Mazda rossa
00:29
and he starts looking through my stuff.
6
17356
2112
e comincia a guardare tra le mie cose.
00:31
And he buys a piece of art that I made.
7
19491
2427
E compra un'opera
fatta da me.
fatta da me.
00:34
And it turns out he's alone
in town for the night,
in town for the night,
8
22466
3619
Salta fuori che è qui da solo,
in città per una notte
in città per una notte
00:38
driving cross-country on a road trip
9
26109
2553
sta attraversando il paese in macchina
00:40
before he goes into the Peace Corps.
10
28686
1783
prima di entrare
nei Corpi di Pace.
nei Corpi di Pace.
00:42
So I invite him out for a beer
11
30822
1674
Così lo invito fuori per una birra
00:45
and he tells me all about his passion
12
33202
2421
e mi racconta della sua ambizione
00:47
for making a difference in the world.
13
35647
2048
di voler fare la differenza nel mondo.
00:50
Now it's starting to get late,
14
38647
1439
Comincia a fare tardi
00:52
and I'm getting pretty tired.
15
40110
1957
e io comincio a essere stanco.
00:54
As I motion for the tab,
16
42757
1647
Mentre chiedo il conto,
00:56
I make the mistake of asking him,
17
44428
2147
faccio l'errore di chiedergli:
00:59
"So where are you staying tonight?"
18
47493
1788
"Quindi dove dormi stanotte?"
01:01
And he makes it worse by saying,
19
49838
2276
E lui peggiora la situazione dicendo:
01:04
"Actually, I don't have a place."
20
52138
2580
"In realtà, non ho un posto
in cui stare."
in cui stare."
01:07
And I'm thinking, "Oh, man!"
21
55575
2407
E io penso: "Oh, no!"
01:10
What do you do?
22
58662
1550
Cosa fai?
01:12
We've all been there, right?
23
60751
1533
Ci siamo passati tutti, no?
01:15
Do I offer to host this guy?
24
63212
1636
Mi offro di ospitarlo?
01:17
But, I just met him -- I mean,
25
65370
2113
Ma, l'ho appena incontrato, cioè...
dice che sta entrando
nei Corpi di Pace,
nei Corpi di Pace,
01:19
he says he's going to the Peace Corps,
26
67507
1826
01:21
but I don't really know if he's going
to the Peace Corps
to the Peace Corps
27
69357
2635
ma non so se sta entrando
davvero nei Corpi di Pace
davvero nei Corpi di Pace
01:24
and I don't want to end up kidnapped
in the trunk of a Miata.
in the trunk of a Miata.
28
72016
2880
e non voglio finire rapito
nel portabagagli di una Miata.
nel portabagagli di una Miata.
01:26
That's a small trunk!
29
74920
1174
È un baule piccolo!
01:30
So then I hear myself saying,
30
78062
2093
Quindi mi sento dire:
01:32
"Hey, I have an airbed you can stay on
in my living room."
in my living room."
31
80179
3024
"Ehi, ho un materassino in salone."
01:36
And the voice in my head goes,
32
84060
1487
E la voce nella mia testa dice:
01:37
"Wait, what?"
33
85571
1318
"Aspetta un attimo, cosa?"
01:40
That night, I'm laying in bed,
34
88634
1881
Quella notte, steso nel mio letto,
01:42
I'm staring at the ceiling and thinking,
35
90539
2207
guardo il soffitto e penso:
01:45
"Oh my god, what have I done?
36
93211
3266
"Oddio, che cosa ho fatto?
01:48
There's a complete stranger
sleeping in my living room.
sleeping in my living room.
37
96501
3155
C'è un completo sconosciuto
che dorme in salone.
che dorme in salone.
01:52
What if he's psychotic?"
38
100702
1613
E se fosse uno psicopatico?"
La mia ansia cresce così tanto
01:55
My anxiety grows so much,
39
103029
1300
01:56
I leap out of bed,
40
104353
1860
che salto fuori dal letto,
01:58
I sneak on my tiptoes to the door,
41
106237
2693
vado alla porta in punta di piedi
02:00
and I lock the bedroom door.
42
108954
1825
e la chiudo a chiave.
02:04
It turns out he was not psychotic.
43
112274
1894
Alla fine non era uno psicopatico.
Siamo ancora in contatto da allora.
02:06
We've kept in touch ever since.
44
114898
1525
02:08
And the piece of art
he bought at the yard sale
he bought at the yard sale
45
116447
2290
E la mia opera
che aveva comprato alla svendita
che aveva comprato alla svendita
02:10
is hanging in his classroom;
he's a teacher now.
he's a teacher now.
46
118761
2489
è appesa nella sua classe;
è un'insegnante ora.
è un'insegnante ora.
Questa è stata
la mia prima esperienza con un ospite
la mia prima esperienza con un ospite
02:15
This was my first hosting experience,
47
123025
1787
02:16
and it completely changed my perspective.
48
124836
2884
e ha cambiato completamente
la mia prospettiva.
la mia prospettiva.
02:21
Maybe the people that my childhood
taught me to label as strangers
taught me to label as strangers
49
129198
4762
Magari le persone che la mia infanzia
mi ha insegnato a chiamare sconosciuti
mi ha insegnato a chiamare sconosciuti
erano amici
che aspettavano di essere scoperti.
che aspettavano di essere scoperti.
02:25
were actually friends waiting
to be discovered.
to be discovered.
50
133984
2456
02:29
The idea of hosting people on airbeds
gradually became natural to me
gradually became natural to me
51
137606
3881
L'idea di ospitare gente sui materassini
diventò man mano più naturale per me
diventò man mano più naturale per me
e quando mi trasferii
a San Francisco,
a San Francisco,
02:33
and when I moved to San Francisco,
52
141511
1659
02:35
I brought the airbed with me.
53
143194
1595
portai con me il materassino.
02:37
So now it's two years later.
54
145185
1557
Sono passati due anni.
02:39
I'm unemployed, I'm almost broke,
55
147172
2879
Sono disoccupato,
quasi al verde,
quasi al verde,
02:42
my roommate moves out,
and then the rent goes up.
and then the rent goes up.
56
150075
3274
il mio coinquilino si è trasferito
e l'affitto è aumentato.
e l'affitto è aumentato.
Vengo a sapere che a breve ci sarà
una conferenza sul design in città
una conferenza sul design in città
02:46
And then I learn there's a design
conference coming to town,
conference coming to town,
57
154248
2803
02:49
and all the hotels are sold out.
58
157075
1791
e tutti gli hotel sono pieni.
02:50
And I've always believed
that turning fear into fun
that turning fear into fun
59
158890
3480
Ho sempre creduto che trasformare
la paura in divertimento
la paura in divertimento
02:54
is the gift of creativity.
60
162394
1508
sia il dono della creatività.
02:56
So here's what I pitch my best friend
and my new roommate Brian Chesky:
and my new roommate Brian Chesky:
61
164749
5311
Ecco cos'ho scritto al mio migliore amico
nonché nuovo coinquilino Brian Chesky:
nonché nuovo coinquilino Brian Chesky:
"Brian, ho pensato a un modo
per fare qualche dollaro:
per fare qualche dollaro:
03:02
"Brian, thought of a way
to make a few bucks --
to make a few bucks --
62
170084
2300
trasformiamo casa nostra in
'bed and breakfast per designer',
'bed and breakfast per designer',
03:04
turning our place into 'designers
bed and breakfast,'
bed and breakfast,'
63
172408
2483
offriamo ai giovani designer che arrivano
in città un posto dove stare,
in città un posto dove stare,
03:06
offering young designers who come
to town a place to crash,
to town a place to crash,
64
174915
2779
03:09
complete with wireless Internet,
a small desk space,
a small desk space,
65
177718
2447
con il wireless,
una piccola scrivania,
una piccola scrivania,
03:12
sleeping mat, and breakfast each morning.
66
180189
2016
un materasso e la colazione ogni mattina.
03:14
Ha!"
67
182229
1171
Ah!"
03:16
We built a basic website
and Airbed and Breakfast was born.
and Airbed and Breakfast was born.
68
184566
3508
Abbiamo creato un sito basic ed ecco,
era nato Airbed and Breakfast.
era nato Airbed and Breakfast.
Tre fortunati ospiti
ebbero la fortuna di stare
ebbero la fortuna di stare
03:20
Three lucky guests got to stay
69
188780
2165
su un materassino gonfiabile
da 20 dollari sul pavimento.
da 20 dollari sul pavimento.
03:22
on a 20-dollar airbed
on the hardwood floor.
on the hardwood floor.
70
190969
2571
03:26
But they loved it, and so did we.
71
194052
2472
Ma lo adorarono, come noi del resto.
Giuro, le omelette prosciutto e formaggio
svizzero che preparammo
svizzero che preparammo
03:29
I swear, the ham
and Swiss cheese omelets we made
and Swiss cheese omelets we made
72
197024
2382
03:31
tasted totally different
because we made them for our guests.
because we made them for our guests.
73
199430
3007
avevano un sapore totalmente diverso,
perché le avevamo fatte per gli ospiti.
perché le avevamo fatte per gli ospiti.
03:35
We took them on adventures
around the city,
around the city,
74
203618
2182
Li portammo in giro per la città
03:37
and when we said goodbye
to the last guest,
to the last guest,
75
205824
2612
e quando fu il momento di dire addio
all'ultimo ospite,
all'ultimo ospite,
03:40
the door latch clicked,
76
208460
1483
il chiavistello della porta
che scattava
che scattava
03:42
Brian and I just stared at each other.
77
210927
2000
io e Brian ci guardammo negli occhi.
03:45
Did we just discover
it was possible to make friends
it was possible to make friends
78
213811
3459
Avevamo appena scoperto
che era possibile farsi nuovi amici
che era possibile farsi nuovi amici
03:49
while also making rent?
79
217294
1578
pagando contemporaneamente l'affitto?
03:52
The wheels had started to turn.
80
220080
1919
Le rotelle cominciarono
a girare.
a girare.
03:54
My old roommate, Nate Blecharczyk,
81
222023
1651
Il mio vecchio coinquilino,
Nate Blecharczyn,
Nate Blecharczyn,
03:55
joined as engineering co-founder.
82
223698
2317
si unì a noi come
ingegnere co-fondatore.
ingegnere co-fondatore.
03:58
And we buckled down to see
83
226930
1689
E ci mettemmo all'opera
per capire
per capire
04:00
if we could turn this into a business.
84
228643
1903
se da questa idea
potesse nascere un'impresa.
potesse nascere un'impresa.
Ecco cosa presentammo
agli investitori:
agli investitori:
04:03
Here's what we pitched investors:
85
231956
1730
04:08
"We want to build a website
86
236507
1307
"Vogliamo costruire un sito
04:09
where people publicly post pictures
of their most intimate spaces,
of their most intimate spaces,
87
237838
3542
dove le persone pubblichino foto
dei loro spazi più intimi,
dei loro spazi più intimi,
04:13
their bedrooms, the bathrooms --
88
241404
1857
le camere da letto, i bagni,
04:15
the kinds of rooms you usually keep closed
when people come over.
when people come over.
89
243285
3426
il tipo di stanze che normalmente
tieni chiuso se ci sono ospiti.
tieni chiuso se ci sono ospiti.
04:18
And then, over the Internet,
90
246735
1671
E poi, su internet,
queste persone inviteranno completi
sconosciuti a dormire nelle loro case.
sconosciuti a dormire nelle loro case.
04:20
they're going to invite complete strangers
to come sleep in their homes.
to come sleep in their homes.
91
248430
3433
04:23
It's going to be huge!"
92
251887
1405
Sarà una cosa enorme!"
04:25
(Laughter)
93
253316
2166
(Risate)
04:27
We sat back, and we waited
for the rocket ship to blast off.
for the rocket ship to blast off.
94
255506
3257
Ci sedemmo e aspettammo
che il razzo decollasse.
che il razzo decollasse.
04:31
It did not.
95
259240
1858
Non decollò.
Nessuno sano di mente
investirebbe in un servizio
investirebbe in un servizio
04:34
No one in their right minds
would invest in a service
would invest in a service
96
262994
2512
che permette a sconosciuti
di dormire nelle case delle persone.
di dormire nelle case delle persone.
04:37
that allows strangers
to sleep in people's homes.
to sleep in people's homes.
97
265530
2572
04:40
Why?
98
268126
1152
Perché?
04:41
Because we've all been taught
as kids, strangers equal danger.
as kids, strangers equal danger.
99
269629
3591
Perché da piccoli ci è stato insegnato
che sconosciuto vuol dire pericolo.
che sconosciuto vuol dire pericolo.
Quando si è di fronte a un problema
si guarda indietro a ciò che si sa
si guarda indietro a ciò che si sa
04:46
Now, when you're faced with a problem,
you fall back on what you know,
you fall back on what you know,
100
274038
3547
04:49
and all we really knew was design.
101
277609
1770
e tutto ciò che conoscevamo davvero
era il design.
era il design.
Alla scuola di belle arti, impari
che il design è molto più
che il design è molto più
04:52
In art school, you learn
that design is much more
that design is much more
102
280751
2461
04:55
than the look and feel of something --
it's the whole experience.
it's the whole experience.
103
283236
3213
che l'aspetto o la sensazione di qualcosa:
è l'intera esperienza.
è l'intera esperienza.
Avevamo imparato
a farlo con gli oggetti,
a farlo con gli oggetti,
04:58
We learned to do that for objects,
104
286881
1651
05:00
but here, we were aiming
to build Olympic trust
to build Olympic trust
105
288556
4284
ma qui, stavamo puntando
a costruire fiducia
a costruire fiducia
05:04
between people who had never met.
106
292864
1810
tra persone
che non si erano mai viste prima.
che non si erano mai viste prima.
Il design avrebbe potuto
far sì che accadesse?
far sì che accadesse?
05:08
Could design make that happen?
107
296504
1738
05:11
Is it possible to design for trust?
108
299350
2347
È possibile disegnare la fiducia?
05:15
I want to give you a sense
of the flavor of trust
of the flavor of trust
109
303801
3001
Voglio darvi un'idea
del sapore della fiducia
del sapore della fiducia
05:18
that we were aiming to achieve.
110
306826
1856
che volevamo raggiungere.
05:21
I've got a 30-second experiment
111
309412
1710
Ho un esperimento di 30 secondi
05:23
that will push you past your comfort zone.
112
311146
2448
che vi spingerà
fuori dalla vostra comfort zone.
fuori dalla vostra comfort zone.
05:25
If you're up for it, give me a thumbs-up.
113
313618
2261
Se ci state, tirate su i pollici.
05:30
OK, I need you to take out your phones.
114
318429
3225
Ok, ho bisogno che tiriate fuori
i vostri telefoni.
i vostri telefoni.
Ora che avete il vostro telefono davanti
05:38
Now that you have your phone out,
115
326773
1593
05:40
I'd like you to unlock your phone.
116
328390
1729
vorrei che lo sbloccaste.
05:45
Now hand your unlocked phone
to the person on your left.
to the person on your left.
117
333807
3817
Ora passate il vostro telefono sbloccato
alla persona alla vostra sinistra.
alla persona alla vostra sinistra.
05:49
(Laughter)
118
337648
3705
(Risate)
06:01
That tiny sense of panic
you're feeling right now --
you're feeling right now --
119
349734
2813
Quel lieve senso di panico
che state sentendo ora...
che state sentendo ora...
06:04
(Laughter)
120
352571
1675
(Risate)
06:06
is exactly how hosts feel the first time
they open their home.
they open their home.
121
354270
3330
è esattamente come si sente il padrone
la prima volta che apre la propria casa.
la prima volta che apre la propria casa.
06:10
Because the only thing
more personal than your phone
more personal than your phone
122
358581
2757
Perché l'unica cosa più personale
del proprio telefono
del proprio telefono
06:13
is your home.
123
361362
1199
è la casa.
La gente non vede solo
i vostri messaggi,
i vostri messaggi,
06:15
People don't just see your messages,
124
363171
1719
vede le vostre camere da letto,
06:16
they see your bedroom,
125
364914
1259
06:18
your kitchen, your toilet.
126
366197
1590
la cucina, il bagno.
06:21
Now, how does it feel holding
someone's unlocked phone?
someone's unlocked phone?
127
369401
4080
Come ci si sente ad avere in mano
il telefono sbloccato di qualcun altro?
il telefono sbloccato di qualcun altro?
06:26
Most of us feel really responsible.
128
374185
1748
La maggior parte di noi
si sente molto responsabile.
si sente molto responsabile.
06:29
That's how most guests feel
when they stay in a home.
when they stay in a home.
129
377017
3801
Ed è così che molti ospiti si sentono
quando stanno in una casa.
quando stanno in una casa.
06:32
And it's because of this
that our company can even exist.
that our company can even exist.
130
380842
2943
Ed è per questo che la nostra azienda
può esistere.
può esistere.
Comunque, chi è che ha in mano
il telefono di Al Gore?
il telefono di Al Gore?
06:36
By the way, who's holding Al Gore's phone?
131
384619
2475
06:39
(Laughter)
132
387118
3458
(Risate)
06:42
Would you tell Twitter
he's running for President?
he's running for President?
133
390600
2597
Scrivereste su Twitter che si candida
a Presidente?
a Presidente?
06:45
(Laughter)
134
393221
2001
(Risate)
06:47
(Applause)
135
395246
2538
(Applausi)
06:55
OK, you can hand your phones back now.
136
403719
2258
Ok, ora potete ripassarvi i telefoni.
07:03
So now that you've experienced
the kind of trust challenge
the kind of trust challenge
137
411589
3251
Quindi, ora che avete capito
che tipo di sfida della fiducia
che tipo di sfida della fiducia
07:06
we were facing,
138
414864
1240
stavamo affrontando,
07:08
I'd love to share a few discoveries
we've made along the way.
we've made along the way.
139
416128
3129
mi piacerebbe condividere un paio
di scoperte che abbiamo fatto nel tempo.
di scoperte che abbiamo fatto nel tempo.
Cosa succederebbe se cambiassimo
un dettaglio
un dettaglio
07:12
What if we changed one small thing
140
420011
2259
07:14
about the design of that experiment?
141
422294
2044
nel design del nostro esperimento?
07:16
What if your neighbor had introduced
themselves first, with their name,
themselves first, with their name,
142
424362
3783
Se per esempio il vostro vicino si fosse
prima presentato, dicendo il nome,
prima presentato, dicendo il nome,
07:20
where they're from, the name
of their kids or their dog?
of their kids or their dog?
143
428169
2865
da dove viene, e il nome dei figli
o del proprio cane?
o del proprio cane?
07:23
Imagine that they had 150 reviews
of people saying,
of people saying,
144
431685
3532
Immaginate che avesse 150 recensioni
di persone che dicono:
di persone che dicono:
07:27
"They're great at holding
unlocked phones!"
unlocked phones!"
145
435241
2405
"È bravissimo a tenere in mano
telefoni sbloccati!"
telefoni sbloccati!"
07:29
(Laughter)
146
437670
1857
(Risate)
07:34
Now how would you feel
about handing your phone over?
about handing your phone over?
147
442709
3197
Ora, come vi sentireste
a dargli il vostro telefono?
a dargli il vostro telefono?
07:39
It turns out,
148
447784
1152
A quanto pare,
un sistema di reputazione ben fatto
è la chiave per costruire la fiducia.
è la chiave per costruire la fiducia.
07:40
a well-designed reputation system
is key for building trust.
is key for building trust.
149
448960
3452
07:44
And we didn't actually
get it right the first time.
get it right the first time.
150
452951
3010
Ed effettivamente, la prima volta
non ci eravamo arrivati.
non ci eravamo arrivati.
07:47
It's hard for people to leave bad reviews.
151
455985
2745
È difficile che la gente lasci
cattive recensioni.
cattive recensioni.
07:51
Eventually, we learned to wait
until both guests and hosts
until both guests and hosts
152
459447
4386
Alla fine, abbiamo imparato ad aspettare
che sia i padroni di casa che gli ospiti
che sia i padroni di casa che gli ospiti
07:55
left the review before we reveal them.
153
463857
2104
lasciassero la recensione
prima di mostrarle.
prima di mostrarle.
Ora, questa è un'altra scoperta
che abbiamo fatto giusto una settimana fa.
che abbiamo fatto giusto una settimana fa.
07:59
Now, here's a discovery
we made just last week.
we made just last week.
154
467107
3092
Abbiamo partecipato
a uno studio di Stanford
a uno studio di Stanford
08:02
We did a joint study with Stanford,
155
470984
1904
in cui s'indagava la volontà
di fidarsi delle persone
di fidarsi delle persone
08:04
where we looked at people's
willingness to trust someone
willingness to trust someone
156
472912
2994
08:07
based on how similar they are in age,
location and geography.
location and geography.
157
475930
4466
in base alla loro vicinanza di età
e di provenienza geografica.
e di provenienza geografica.
08:13
The research showed, not surprisingly,
158
481467
2960
La ricerca ha mostrato che,
come ci si poteva aspettare,
come ci si poteva aspettare,
08:16
we prefer people who are like us.
159
484451
1944
preferiamo le persone
che sono come noi.
che sono come noi.
08:20
The more different somebody is,
160
488094
2835
Più qualcuno è differente,
08:22
the less we trust them.
161
490953
1327
meno ci fidiamo.
08:25
Now, that's a natural social bias.
162
493130
2023
È proprio un filtro
sociale naturale.
sociale naturale.
08:28
But what's interesting is what happens
163
496532
2354
Ma ciò che è interessante
è ciò che succede
è ciò che succede
08:30
when you add reputation into the mix,
164
498910
1958
quando aggiungi al miscuglio
la reputazione,
la reputazione,
08:32
in this case, with reviews.
165
500892
1840
in questo caso,
con le recensioni.
con le recensioni.
Se hai meno di tre recensioni,
08:35
Now, if you've got
less than three reviews,
less than three reviews,
166
503398
2017
08:37
nothing changes.
167
505439
1380
non cambia niente.
08:39
But if you've got more than 10,
168
507541
2105
Ma se ne hai più di 10
08:42
everything changes.
169
510527
1916
cambia tutto.
08:44
High reputation beats high similarity.
170
512467
4228
La buona reputazione
batte la somiglianza.
batte la somiglianza.
08:50
The right design can actually
help us overcome
help us overcome
171
518299
2730
Il design giusto può effettivamente
aiutarci a superare
aiutarci a superare
08:53
one of our most deeply rooted biases.
172
521053
2182
uno dei nostri più profondi filtri.
Abbiamo anche imparato che creare
la quantità giusta di fiducia
la quantità giusta di fiducia
08:57
Now we also learned that building
the right amount of trust
the right amount of trust
173
525247
3108
necessita la giusta quantità
di apertura verso l'altro.
di apertura verso l'altro.
09:00
takes the right amount of disclosure.
174
528379
2253
Questo è ciò che succede quando un ospite
scrive al padrone di casa la prima volta.
scrive al padrone di casa la prima volta.
09:03
This is what happens when a guest
first messages a host.
first messages a host.
175
531275
3262
09:07
If you share too little, like, "Yo,"
176
535862
3890
Se dici troppo poco di te,
tipo: "Ehi",
tipo: "Ehi",
il tasso di accettazione
si riduce.
si riduce.
09:12
acceptance rates go down.
177
540886
1597
09:14
And if you share too much, like,
178
542507
2117
E se dici troppo, tipo:
09:16
"I'm having issues with my mother,"
179
544648
1693
"Sto avendo problemi
con mia madre"
con mia madre"
09:18
(Laughter)
180
546365
1150
(Risate)
09:19
acceptance rates also go down.
181
547539
1992
il tasso di accettazione si riduce,
allo stesso modo.
allo stesso modo.
Ma c'è un livello
che è quello giusto,
che è quello giusto,
09:22
But there's a zone that's just right,
182
550372
1945
09:24
like, "Love the artwork in your place.
Coming for vacation with my family."
Coming for vacation with my family."
183
552341
4298
tipo: "Mi piacciono i quadri di casa tua.
Verrei per le vacanza con la mia famiglia"
Verrei per le vacanza con la mia famiglia"
09:28
So how do we design for just
the right amount of disclosure?
the right amount of disclosure?
184
556663
3309
Quindi, come progettiamo
la giusta quantità di apertura?
la giusta quantità di apertura?
Usiamo la grandezza della finestra
per suggerire la giusta lunghezza,
per suggerire la giusta lunghezza,
09:33
We use the size of the box
to suggest the right length,
to suggest the right length,
185
561170
2945
e li guidiamo con certi spunti
per incoraggiarli a condividere.
per incoraggiarli a condividere.
09:36
and we guide them with prompts
to encourage sharing.
to encourage sharing.
186
564639
2738
09:41
We bet our whole company
187
569200
2056
Abbiamo scommesso
tutta la nostra azienda
tutta la nostra azienda
09:44
on the hope that,
188
572145
1644
sulla speranza che,
09:45
with the right design,
189
573813
1883
con il giusto design, la gente
09:47
people would be willing to overcome
the stranger-danger bias.
the stranger-danger bias.
190
575720
3269
sarebbe stata disposta ad andare oltre
il filtro sconosciuto-pericolo.
il filtro sconosciuto-pericolo.
Ciò che non avevamo capito
09:51
What we didn't realize
191
579918
1382
09:53
is just how many people
192
581324
2434
era la quantità di persone
09:55
were ready and waiting
to put the bias aside.
to put the bias aside.
193
583782
2375
che erano già pronte e non vedevano l'ora
di mettere da parte questo filtro.
di mettere da parte questo filtro.
09:59
This is a graph that shows
our rate of adoption.
our rate of adoption.
194
587823
2751
Questo grafico mostra
il nostro tasso di utilizzo.
il nostro tasso di utilizzo.
10:03
There's three things happening here.
195
591630
1825
Vediamo tre cose qui.
10:06
The first, an unbelievable amount of luck.
196
594081
3715
Primo, un'incredibile dose di fortuna.
10:10
The second is the efforts of our team.
197
598841
2120
Il secondo sono gli sforzi
del nostro team.
del nostro team.
10:13
And third is the existence
of a previously unsatisfied need.
of a previously unsatisfied need.
198
601969
3613
E terzo, l'esistenza
di un bisogno insoddisfatto.
di un bisogno insoddisfatto.
10:19
Now, things have been going pretty well.
199
607099
2377
Le cose sono andate piuttosto bene.
10:21
Obviously, there are times
when things don't work out.
when things don't work out.
200
609500
2792
Ovviamente, ci sono volte in cui
le cose non funzionano.
le cose non funzionano.
10:25
Guests have thrown unauthorized parties
201
613647
1964
Gli ospiti hanno dato feste
non autorizzate
non autorizzate
10:27
and trashed homes.
202
615635
1269
e ridotto male le case.
10:29
Hosts have left guests
stranded in the rain.
stranded in the rain.
203
617984
2800
I padroni di casa hanno lasciato
gli ospiti abbandonati sotto la pioggia.
gli ospiti abbandonati sotto la pioggia.
10:34
In the early days, I was customer service,
204
622355
3270
Nei primi giorni, io mi occupavo
del servizio clienti
del servizio clienti
10:38
and those calls came
right to my cell phone.
right to my cell phone.
205
626213
2293
e quelle chiamate arrivavano
direttamente al mio cellulare.
direttamente al mio cellulare.
10:41
I was at the front lines
of trust breaking.
of trust breaking.
206
629071
3321
Ero in prima linea di fronte
all'infrangersi della fiducia.
all'infrangersi della fiducia.
10:45
And there's nothing worse
than those calls,
than those calls,
207
633496
2548
E non c'è niente peggio
di quelle chiamate,
di quelle chiamate,
10:48
it hurts to even think about them.
208
636068
2229
fa male anche solo pensarci.
10:51
And the disappointment
in the sound of someone's voice
in the sound of someone's voice
209
639113
2693
E la delusione
nella voce di qualcuno
nella voce di qualcuno
10:53
was and, I would say, still is
210
641830
2739
era, e direi è ancora,
10:56
our single greatest motivator
to keep improving.
to keep improving.
211
644593
2440
la nostra più grande motivazione
per provare a migliorare.
per provare a migliorare.
11:00
Thankfully, out of the 123 million nights
we've ever hosted,
we've ever hosted,
212
648073
5112
Fortunatamente, dei 123 milioni
di notti in cui abbiamo ospitato,
di notti in cui abbiamo ospitato,
11:05
less than a fraction of a percent
have been problematic.
have been problematic.
213
653932
3340
meno di una frazione di una percentuale
è stata problematica.
è stata problematica.
11:10
Turns out, people
are justified in their trust.
are justified in their trust.
214
658447
2329
A quanto pare, la gente fa bene a fidarsi.
11:13
And when trust works out right,
215
661705
2222
E quando la fiducia funziona,
11:15
it can be absolutely magical.
216
663951
2300
può essere assolutamente magica.
11:19
We had a guest stay
with a host in Uruguay,
with a host in Uruguay,
217
667417
2670
Abbiamo avuto un ospite
in una casa in Uruguay,
in una casa in Uruguay,
11:22
and he suffered a heart attack.
218
670111
1608
a cui è venuto un attacco di cuore.
11:24
The host rushed him to the hospital.
219
672274
1993
Il padrone di casa l'ha portato
subito all'ospedale.
subito all'ospedale.
11:27
They donated their own blood
for his operation.
for his operation.
220
675354
2934
Hanno donato il loro stesso sangue
per l'operazione.
per l'operazione.
11:31
Let me read you his review.
221
679342
2550
Lasciate che vi legga
la sua recensione.
la sua recensione.
11:33
(Laughter)
222
681916
2336
(Risate)
11:41
"Excellent house for sedentary travelers
223
689053
2279
"Eccellente casa per viaggiatori sedentari
11:43
prone to myocardial infarctions.
224
691356
2243
inclini agli infarti miocardiaci.
11:45
(Laughter)
225
693623
2245
(Risate)
11:48
The area is beautiful and has
direct access to the best hospitals.
direct access to the best hospitals.
226
696557
3947
L'area è bellissima e ha diretto accesso
ai migliori ospedali.
ai migliori ospedali.
11:52
(Laughter)
227
700528
1484
(Risate)
11:54
Javier and Alejandra instantly
become guardian angels
become guardian angels
228
702036
3529
Javier e Alejandra diventeranno
all'istante gli angeli custodi
all'istante gli angeli custodi
11:57
who will save your life
without even knowing you.
without even knowing you.
229
705589
2706
che ti salveranno la vita
senza neanche conoscerti.
senza neanche conoscerti.
12:01
They will rush you to the hospital
in their own car while you're dying
in their own car while you're dying
230
709470
3612
Ti porteranno all'ospedale
nella loro macchina mentre stai morendo
nella loro macchina mentre stai morendo
12:05
and stay in the waiting room
while the doctors give you a bypass.
while the doctors give you a bypass.
231
713106
3307
e staranno nella sala d'attesa
mentre i dottori ti metteranno il bypass.
mentre i dottori ti metteranno il bypass.
12:09
They don't want you to feel lonely,
they bring you books to read.
they bring you books to read.
232
717268
3286
Per non farti sentire solo,
ti porteranno dei libri da leggere.
ti porteranno dei libri da leggere.
12:12
And they let you stay at their house
extra nights without charging you.
extra nights without charging you.
233
720578
4027
E ti faranno stare a casa loro
più notti del previsto senza farti pagare.
più notti del previsto senza farti pagare.
12:16
Highly recommended!"
234
724629
1230
Fortemente raccomandati!"
12:17
(Applause)
235
725883
2453
(Applausi)
12:26
Of course, not every stay is like that.
236
734342
2249
Ovviamente, non tutte le esperienze
sono come questa.
sono come questa.
12:29
But this connection beyond the transaction
237
737089
2698
Ma questa connessione
che va oltre la transazione
che va oltre la transazione
12:31
is exactly what the sharing
economy is aiming for.
economy is aiming for.
238
739811
2761
è esattamente ciò a cui mira
un'economia di condivisione.
un'economia di condivisione.
12:35
Now, when I heard that term,
239
743740
2069
Quando ho sentito
quel termine,
quel termine,
12:37
I have to admit, it tripped me up.
240
745833
2926
devo ammettere
che mi ha colto in fallo.
che mi ha colto in fallo.
12:40
How do sharing
and transactions go together?
and transactions go together?
241
748783
2523
Come possono condivisione
e transazione andare insieme?
e transazione andare insieme?
12:44
So let's be clear; it is about commerce.
242
752059
2901
Dunque, per essere chiari:
riguarda il commercio.
riguarda il commercio.
12:47
But if you just called it
the rental economy,
the rental economy,
243
755832
2324
Ma se la chiamassi solo
economia dell'affitto
economia dell'affitto
12:50
it would be incomplete.
244
758180
1597
mancherebbe qualcosa.
12:52
The sharing economy is commerce
with the promise of human connection.
with the promise of human connection.
245
760576
4329
L'economia di condivisione è commercio
con la promessa di una connessione umana.
con la promessa di una connessione umana.
12:57
People share a part of themselves,
246
765612
1861
Le persone condividono una parte
di se stesse
di se stesse
13:00
and that changes everything.
247
768513
1645
e questo cambia tutto.
Sapete come la maggior parte
dei viaggi, oggi, sono come...
dei viaggi, oggi, sono come...
13:03
You know how most travel today is, like,
248
771428
2425
a me viene in mente
il cibo dei fast food:
il cibo dei fast food:
13:05
I think of it like fast food --
249
773877
1731
13:07
it's efficient and consistent,
250
775632
2011
è efficiente e sostanzioso,
13:10
at the cost of local and authentic.
251
778833
2790
a prezzi abbordabili e autentico.
E se anche i viaggi potessero essere
come un magnifico buffet
come un magnifico buffet
13:14
What if travel were like
a magnificent buffet
a magnificent buffet
252
782932
2808
13:17
of local experiences?
253
785764
1649
di esperienze locali?
13:19
What if anywhere you visited,
254
787437
2296
Come sarebbe se, dovunque andassi,
13:22
there was a central marketplace of locals
255
790392
2245
ci fosse un mercato centrale di gente
13:24
offering to get you thoroughly drunk
256
792661
2642
che si offre di farti ubriacare
13:27
on a pub crawl in neighborhoods
you didn't even know existed.
you didn't even know existed.
257
795327
3925
in un tour dei pub di quel quartiere
che non sapevi nemmeno che esistesse.
che non sapevi nemmeno che esistesse.
13:32
Or learning to cook from the chef
of a five-star restaurant?
of a five-star restaurant?
258
800416
3587
O imparare a cucinare dallo chef
di un ristorante a cinque stelle?
di un ristorante a cinque stelle?
13:37
Today, homes are designed around
the idea of privacy and separation.
the idea of privacy and separation.
259
805082
4664
Oggi, le case sono costruite intorno
all'idea di privacy e separazione.
all'idea di privacy e separazione.
13:42
What if homes were designed
to be shared from the ground up?
to be shared from the ground up?
260
810246
3457
Come sarebbe se le case fossero progettate
per essere condivise già dalle fondamenta?
per essere condivise già dalle fondamenta?
13:46
What would that look like?
261
814433
1354
Come sarebbe?
13:49
What if cities embraced
a culture of sharing?
a culture of sharing?
262
817673
2728
Come sarebbe se le città abbracciassero
una cultura di condivisione?
una cultura di condivisione?
13:53
I see a future of shared cities
that bring us community and connection
that bring us community and connection
263
821736
4774
Io vedo un futuro di città condivise,
che ci porti comunità e connessione
che ci porti comunità e connessione
13:58
instead of isolation and separation.
264
826534
2211
invece che isolamento
e separazione.
e separazione.
14:01
In South Korea, in the city of Seoul,
265
829878
1981
In Corea del Sud,
nella città di Seul,
nella città di Seul,
14:03
they've actually even started this.
266
831883
1683
questo processo è già iniziato.
14:05
They've repurposed hundreds
of government parking spots
of government parking spots
267
833590
2876
Hanno rivalutato centinaia
di parcheggi del governo
di parcheggi del governo
14:08
to be shared by residents.
268
836490
1444
perché fossero condivisi
tra i residenti.
tra i residenti.
Stanno mettendo in contatto studenti
che non sanno dove stare
che non sanno dove stare
14:10
They're connecting students
who need a place to live
who need a place to live
269
838866
2597
14:13
with empty-nesters who have extra rooms.
270
841487
2368
con chi ha camere extra in casa.
14:16
And they've started an incubator
to help fund the next generation
to help fund the next generation
271
844918
3664
E hanno fondato un incubatore
per raccogliere fondi per le future
per raccogliere fondi per le future
14:20
of sharing economy start-ups.
272
848606
1691
start-up di economia di condivisione.
14:24
Tonight, just on our service,
273
852960
3216
Questa notte, solo con il nostro servizio,
14:29
785,000 people
274
857460
3084
785 000 persone
14:33
in 191 countries
275
861803
2780
in 191 Paesi
14:38
will either stay in a stranger's home
276
866976
2281
dormiranno a casa di uno sconosciuto
14:42
or welcome one into theirs.
277
870154
2074
o ne accoglieranno uno nella loro.
14:46
Clearly, it's not as crazy
as we were taught.
as we were taught.
278
874014
2899
Chiaramente, non è una follia
come ci era stato insegnato.
come ci era stato insegnato.
14:51
We didn't invent anything new.
279
879169
1614
Non abbiamo inventato
niente di nuovo.
niente di nuovo.
14:53
Hospitality has been around forever.
280
881568
2285
L'ospitalità c'è sempre stata.
14:58
There's been many other
websites like ours.
websites like ours.
281
886568
3130
Ci sono stati molti altri siti web
come il nostro.
come il nostro.
15:02
So, why did ours eventually take off?
282
890180
3147
Quindi, perché il nostro è decollato?
15:08
Luck and timing aside,
283
896513
1806
A parte la fortuna e il tempismo,
ho imparato che puoi prendere
le componenti della fiducia
le componenti della fiducia
15:11
I've learned that you can take
the components of trust,
the components of trust,
284
899311
2622
15:13
and you can design for that.
285
901957
1565
e progettare il design giusto.
15:19
Design can overcome our most deeply rooted
286
907390
2981
Il design può andare oltre
i nostri più radicati
i nostri più radicati
15:22
stranger-danger bias.
287
910395
1579
filtri sconosciuto-pericolo.
15:23
And that's amazing to me.
288
911998
1761
E questo, per me, è fantastico.
15:26
It blows my mind.
289
914304
1501
Mi manda fuori di testa.
15:29
I think about this every time
I see a red Miata go by.
I see a red Miata go by.
290
917184
2578
Ci penso ogni volta
che vedo una Miata rossa.
che vedo una Miata rossa.
15:33
Now, we know design won't solve
all the world's problems.
all the world's problems.
291
921990
3698
Si sa che il design non può risolvere
tutti i problemi del mondo.
tutti i problemi del mondo.
15:40
But if it can help out with this one,
292
928511
1783
Ma se può aiutare a superare questo,
15:42
if it can make a dent in this,
293
930318
1589
se può avere un impatto su questo,
15:44
it makes me wonder,
what else can we design for next?
what else can we design for next?
294
932709
5036
mi viene da chiedermi,
per che cos'altro potrebbe farlo?
per che cos'altro potrebbe farlo?
15:52
Thank you.
295
940341
1151
Grazie.
15:53
(Applause)
296
941516
5626
(Applausi)
ABOUT THE SPEAKER
Joe Gebbia - Designer, co-founder of AirbnbAs a designer, entrepreneur and the co-founder and Chief Product Officer of Airbnb, Joe Gebbia helped redesign the way the world travels and people connect.
Why you should listen
When Joe Gebbia first envisioned Airbnb in his living room in 2007, his motivation was simple -- to pay his rent. Starting as a simple room-sharing service, Joe and co-founders Brian Chesky and Nathan Blecharczyk turned Airbnb into a major disruptive force for the hospitality industry, creating a new economy for millions of people in 190 countries around the world.
Gebbia serves as a part-time design partner at Y Combinator, the prestigious startup incubator that helped launch Airbnb. He earned dual degrees in Graphic Design and Industrial Design at the Rhode Island School of Design (RISD), where he now serves on the institution's Board of Trustees. He plays a leading role in shaping Airbnb’s future innovation, distinctive culture, and design aesthetic, and through his work, seeks to expand the richness of human connection in the world.
More profile about the speakerGebbia serves as a part-time design partner at Y Combinator, the prestigious startup incubator that helped launch Airbnb. He earned dual degrees in Graphic Design and Industrial Design at the Rhode Island School of Design (RISD), where he now serves on the institution's Board of Trustees. He plays a leading role in shaping Airbnb’s future innovation, distinctive culture, and design aesthetic, and through his work, seeks to expand the richness of human connection in the world.
Joe Gebbia | Speaker | TED.com