TED2016
Joe Gebbia: How Airbnb designs for trust
جو گبیا: چگونه Airbnb برای جلب اعتماد طراحی میکند
Filmed:
Readability: 3.5
2,523,121 views
جو گبیا یکی از بنیان گذاران Airbnb، تمام کمپانی اش را بر روی این اعتقاد که مردم می توانند به مقدار کافی به یکدیگر اعتماد داشته باشند که در خانه ی یکدیگر اقامت کنند، شرط می بندد. او چگونه بر انحراف ذهنیِ غریبه-خطر غلبه کرده است؟ با طراحی مناسب. اکنون با ۱۲۳ میلیون اقامت که همچنان اضافه می شوند، گبیا رویاهایش برای یک فرهنگ به اشتراک گذاری را بیان می کند. در این فرهنگ طراحی کمک می کند تا به جای جدایی و انزوا، جامعه پرورش یافته و ارتباط برقرار شود.
Joe Gebbia - Designer, co-founder of Airbnb
As a designer, entrepreneur and the co-founder and Chief Product Officer of Airbnb, Joe Gebbia helped redesign the way the world travels and people connect. Full bio
As a designer, entrepreneur and the co-founder and Chief Product Officer of Airbnb, Joe Gebbia helped redesign the way the world travels and people connect. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I want to tell you the story
0
781
1556
می خوام برای شما داستان زمانی را تعریف کنم
00:14
about the time I almost got kidnapped
1
2362
3757
که نزدیک بود در صندوق عقب یک
00:18
in the trunk of a red Mazda Miata.
2
6214
2905
ماشین مزدا میاتای قرمز دزدیده شوم.
00:22
It's the day after graduating
from design school
from design school
3
10157
2948
روز بعد از فارغ التحصیلی
از مدرسه طراحی بود
از مدرسه طراحی بود
00:25
and I'm having a yard sale.
4
13129
1485
و من در حیاطم فروش وسایل راه انداختم
00:26
And this guy pulls up in this red Mazda
5
14638
2693
و یک پسر با یک مزدای قرمز آمد.
00:29
and he starts looking through my stuff.
6
17356
2112
و شروع به بررسی لوازم من کرد.
00:31
And he buys a piece of art that I made.
7
19491
2427
و یکی از کارهای هنری من رو خرید.
00:34
And it turns out he's alone
in town for the night,
in town for the night,
8
22466
3619
و معلوم شد برای شب درشهر تنهاست.
00:38
driving cross-country on a road trip
9
26109
2553
با ماشین به مسافرت خارج شهر آمده بود
00:40
before he goes into the Peace Corps.
10
28686
1783
قبل از اینکه به انجمن صلح برود
00:42
So I invite him out for a beer
11
30822
1674
من به یک آبجو دعوتش کردم
00:45
and he tells me all about his passion
12
33202
2421
و اون درباره علاقه اش به ایجاد تغییرات
00:47
for making a difference in the world.
13
35647
2048
در دنیا برای من گفت.
00:50
Now it's starting to get late,
14
38647
1439
دیگه داشت دیر میشد
00:52
and I'm getting pretty tired.
15
40110
1957
و من خیلی خسته شده بودم.
00:54
As I motion for the tab,
16
42757
1647
در حالی که درخواست صورتحساب میکردم،
00:56
I make the mistake of asking him,
17
44428
2147
اشتباه کردم و پرسیدم
00:59
"So where are you staying tonight?"
18
47493
1788
امشب کجا میمونی؟
01:01
And he makes it worse by saying,
19
49838
2276
و اون با جوابش بدترش کرد.
01:04
"Actually, I don't have a place."
20
52138
2580
«راستش، من جایی رو ندارم.»
01:07
And I'm thinking, "Oh, man!"
21
55575
2407
و با خودم فکر کردم،« ای وای!»
01:10
What do you do?
22
58662
1550
داری چی کار میکنی؟
01:12
We've all been there, right?
23
60751
1533
برای همهی ما پیش اومده، درسته؟
01:15
Do I offer to host this guy?
24
63212
1636
بهش پیشنهاد کنم که پیش من بمونه؟
01:17
But, I just met him -- I mean,
25
65370
2113
ولی من تازه باهاش آشنا شدم.
منظورم اینه که،
منظورم اینه که،
01:19
he says he's going to the Peace Corps,
26
67507
1826
اون میگه که میخواد به انجمن صلح بره،
01:21
but I don't really know if he's going
to the Peace Corps
to the Peace Corps
27
69357
2635
ولی من که نمیدونم
آیا واقعا به انجمن صلح میره
آیا واقعا به انجمن صلح میره
01:24
and I don't want to end up kidnapped
in the trunk of a Miata.
in the trunk of a Miata.
28
72016
2880
و نمیخوام در صندوق یک میاتا دزدیده بشم.
01:26
That's a small trunk!
29
74920
1174
این صندوق خیلی کوچیکه!
01:30
So then I hear myself saying,
30
78062
2093
بعد صدای خودم رو شنیدم که گفتم:
01:32
"Hey, I have an airbed you can stay on
in my living room."
in my living room."
31
80179
3024
«راستی، من یک تخت بادی دارم میتونی
در اتاق نشیمن بمانی.»
در اتاق نشیمن بمانی.»
01:36
And the voice in my head goes,
32
84060
1487
و صدای توی سرم گفت،
01:37
"Wait, what?"
33
85571
1318
«صبر کن، چی میگی؟»
01:40
That night, I'm laying in bed,
34
88634
1881
اون شب در تختم دراز کشیده بودم
01:42
I'm staring at the ceiling and thinking,
35
90539
2207
به سقف خیره شده بودم و فکر میکردم
01:45
"Oh my god, what have I done?
36
93211
3266
«خدای من، چی کار کردم؟
01:48
There's a complete stranger
sleeping in my living room.
sleeping in my living room.
37
96501
3155
یک غریبه در اتاق نشیمن من خوابیده.
01:52
What if he's psychotic?"
38
100702
1613
اگر بیمار روانی باشه چی؟»
01:55
My anxiety grows so much,
39
103029
1300
استرسم آنقدر زیاد شد که،
01:56
I leap out of bed,
40
104353
1860
از تختم بیرون پریدم،
01:58
I sneak on my tiptoes to the door,
41
106237
2693
روی پنجه پا به سمت در رفتم
02:00
and I lock the bedroom door.
42
108954
1825
و در اتاقم رو قفل کردم.
02:04
It turns out he was not psychotic.
43
112274
1894
معلوم شد بیمار روانی نبود.
02:06
We've kept in touch ever since.
44
114898
1525
ما از آن موقع ارتباطمون رو حفظ کردیم،
02:08
And the piece of art
he bought at the yard sale
he bought at the yard sale
45
116447
2290
و کار هنری که از من خریده بود
02:10
is hanging in his classroom;
he's a teacher now.
he's a teacher now.
46
118761
2489
در کلاسش نصب کرده؛ اون الان معلمه.
02:15
This was my first hosting experience,
47
123025
1787
این اولین تجربه میزبانی من بود،
02:16
and it completely changed my perspective.
48
124836
2884
و دید من رو کاملاً عوض کرد.
02:21
Maybe the people that my childhood
taught me to label as strangers
taught me to label as strangers
49
129198
4762
شاید افرادی که در کودکی یاد گرفتم
بهشون برچسب غریبه بزنم
بهشون برچسب غریبه بزنم
02:25
were actually friends waiting
to be discovered.
to be discovered.
50
133984
2456
در واقع دوستانی بودند که
منتظر بودند پیدا بشوند.
منتظر بودند پیدا بشوند.
02:29
The idea of hosting people on airbeds
gradually became natural to me
gradually became natural to me
51
137606
3881
ایده میزبانی مردم روی تخت بادی
به تدریج برای من طبیعی شد.
به تدریج برای من طبیعی شد.
02:33
and when I moved to San Francisco,
52
141511
1659
و وقتی به سانفرانسیسکو نقل مکان کردم،
02:35
I brought the airbed with me.
53
143194
1595
تخت بادیام رو با خودم بردم.
02:37
So now it's two years later.
54
145185
1557
خب،
الان ۲ سال گذشته است.
الان ۲ سال گذشته است.
02:39
I'm unemployed, I'm almost broke,
55
147172
2879
من بیکارم، تقریباً ورشکستهام.
02:42
my roommate moves out,
and then the rent goes up.
and then the rent goes up.
56
150075
3274
همخانهایم رفته،
و بعد اجاره خانه افزایش پیدا کرد.
و بعد اجاره خانه افزایش پیدا کرد.
02:46
And then I learn there's a design
conference coming to town,
conference coming to town,
57
154248
2803
و بعد متوجه شدم یک کنفرانس طراحی
در شهر برگزار خواهد شد،
در شهر برگزار خواهد شد،
02:49
and all the hotels are sold out.
58
157075
1791
و همه هتلها پر شدهاند.
02:50
And I've always believed
that turning fear into fun
that turning fear into fun
59
158890
3480
و من همیشه باور داشته ام که
تبدیل ترس به تفریح
تبدیل ترس به تفریح
02:54
is the gift of creativity.
60
162394
1508
هدیهی خلاقیت است.
02:56
So here's what I pitch my best friend
and my new roommate Brian Chesky:
and my new roommate Brian Chesky:
61
164749
5311
این چیزیه که به بهترین دوست و
هم اتاقیه جدیدم برایان چِسکی گفتم:
هم اتاقیه جدیدم برایان چِسکی گفتم:
03:02
"Brian, thought of a way
to make a few bucks --
to make a few bucks --
62
170084
2300
«برایان، یک راه برای
پول درآوردن به فکرم رسیده --
پول درآوردن به فکرم رسیده --
03:04
turning our place into 'designers
bed and breakfast,'
bed and breakfast,'
63
172408
2483
تبدیل کردن مکانمون به
'خواب و صبحانه برای طراحان'
'خواب و صبحانه برای طراحان'
03:06
offering young designers who come
to town a place to crash,
to town a place to crash,
64
174915
2779
ارائهی یک مکان برای ماندن
به طراحانی که به شهر می آیند،
به طراحانی که به شهر می آیند،
03:09
complete with wireless Internet,
a small desk space,
a small desk space,
65
177718
2447
که با اینترنت وایرلس و
یک فضای کوچک بر روی میز،
یک فضای کوچک بر روی میز،
03:12
sleeping mat, and breakfast each morning.
66
180189
2016
تشک خواب و صبحانهی روزانه کامل می شود.
03:14
Ha!"
67
182229
1171
آهااا»
03:16
We built a basic website
and Airbed and Breakfast was born.
and Airbed and Breakfast was born.
68
184566
3508
یک وبسایت ساده ساختیم و
"Airbed and Breakfast" متولد شد.
"Airbed and Breakfast" متولد شد.
03:20
Three lucky guests got to stay
69
188780
2165
سه مهمان خوش شانس تونستند روی یک
تخت بادی ۲۰ دلاری
تخت بادی ۲۰ دلاری
03:22
on a 20-dollar airbed
on the hardwood floor.
on the hardwood floor.
70
190969
2571
روی کف چوبی اقامت کنند.
03:26
But they loved it, and so did we.
71
194052
2472
اما عاشقش شدند،
و ما هم همینطور.
و ما هم همینطور.
03:29
I swear, the ham
and Swiss cheese omelets we made
and Swiss cheese omelets we made
72
197024
2382
قسم میخورم که همبرگر و املتهایی
که با پنیر سوییسی درست می کردیم.
که با پنیر سوییسی درست می کردیم.
03:31
tasted totally different
because we made them for our guests.
because we made them for our guests.
73
199430
3007
مزهی کاملا متفاوتی می داد
چون اون رو برای مهمان هامون درست کردیم.
چون اون رو برای مهمان هامون درست کردیم.
03:35
We took them on adventures
around the city,
around the city,
74
203618
2182
اون هارو به ماجراجویی در اطراف شهر بردیم
03:37
and when we said goodbye
to the last guest,
to the last guest,
75
205824
2612
و وقتی که با آخرین مهمان خداحافظی کردیم
03:40
the door latch clicked,
76
208460
1483
قفل در صدا کرد
03:42
Brian and I just stared at each other.
77
210927
2000
من و برایان فقط به یکدیگر خیره شدیم.
03:45
Did we just discover
it was possible to make friends
it was possible to make friends
78
213811
3459
آیا ما کشف کردیم که ممکنه دوست پیدا کرد
در حالی که
در حالی که
03:49
while also making rent?
79
217294
1578
اجاره خانه هم به دست می آریم؟
03:52
The wheels had started to turn.
80
220080
1919
چرخ ها شروع به چرخیدن کرده بودند.
03:54
My old roommate, Nate Blecharczyk,
81
222023
1651
هم اتاقی قدیمی من، نیت بلچارزیک
03:55
joined as engineering co-founder.
82
223698
2317
به عنوان مهندس و
یکی از بنیان گذاران اضافه شد.
یکی از بنیان گذاران اضافه شد.
03:58
And we buckled down to see
83
226930
1689
ما جمع شدیم تا ببینیم که
04:00
if we could turn this into a business.
84
228643
1903
آیا می تونیم اینو به کسب و کار تبدیل کنیم.
04:03
Here's what we pitched investors:
85
231956
1730
این چیزی است که به سرمایه گذاران گفتیم:
04:08
"We want to build a website
86
236507
1307
"می خواهیم یک وبسایت بسازیم که
04:09
where people publicly post pictures
of their most intimate spaces,
of their most intimate spaces,
87
237838
3542
مردم عکس هایی از شخصی ترین
مکان هاشون رو به صورت عمومی پست کنند،
مکان هاشون رو به صورت عمومی پست کنند،
04:13
their bedrooms, the bathrooms --
88
241404
1857
اتاق خواب هاشون، دستشویی ها --
04:15
the kinds of rooms you usually keep closed
when people come over.
when people come over.
89
243285
3426
اتاق هایی که معمولا وقتی کسی به خونه اتون
میاد درش رو بسته نگه می دارید
میاد درش رو بسته نگه می دارید
04:18
And then, over the Internet,
90
246735
1671
و بعد، از طریق اینترنت،
04:20
they're going to invite complete strangers
to come sleep in their homes.
to come sleep in their homes.
91
248430
3433
آن ها از افراد کاملا غریبه دعوت می کنند که
در خانه هایشان بخوابند.
در خانه هایشان بخوابند.
04:23
It's going to be huge!"
92
251887
1405
این بسیار عظیم خواهد شد!"
04:25
(Laughter)
93
253316
2166
(خنده حضار)
04:27
We sat back, and we waited
for the rocket ship to blast off.
for the rocket ship to blast off.
94
255506
3257
عقب نشستیم و منتظر شدیم تا موشک پرتاب بشه.
04:31
It did not.
95
259240
1858
پرتاب نشد.
04:34
No one in their right minds
would invest in a service
would invest in a service
96
262994
2512
هیچکس با عقل سالم بر روی یک سرویس که
04:37
that allows strangers
to sleep in people's homes.
to sleep in people's homes.
97
265530
2572
به غریبه ها این امکان رو میده که در خانهی
مردم بخوابند سرمایه گذاری نمی کند.
مردم بخوابند سرمایه گذاری نمی کند.
04:40
Why?
98
268126
1152
چرا؟
04:41
Because we've all been taught
as kids, strangers equal danger.
as kids, strangers equal danger.
99
269629
3591
چون به همهی ما در کودکی یاد داده شده که،
غریبه مساوی است با خطر.
غریبه مساوی است با خطر.
04:46
Now, when you're faced with a problem,
you fall back on what you know,
you fall back on what you know,
100
274038
3547
وقتی با یک مشکل مواجه می شوید،
به چیزهایی برمی گردید که می دانید،
به چیزهایی برمی گردید که می دانید،
04:49
and all we really knew was design.
101
277609
1770
و تمام چیزی که ما واقعا میدونستیم،
طراحی بود.
طراحی بود.
04:52
In art school, you learn
that design is much more
that design is much more
102
280751
2461
در مدرسه ی هنر، شما یاد می گیرید که
طراحی بسیار بیشتر از
طراحی بسیار بیشتر از
04:55
than the look and feel of something --
it's the whole experience.
it's the whole experience.
103
283236
3213
ظاهر و حس یک چیز است --
(طراحی) تمام تجربه است.
(طراحی) تمام تجربه است.
04:58
We learned to do that for objects,
104
286881
1651
ما یاد گرفتیم که این کار را
برای اشیا انجام دهیم
برای اشیا انجام دهیم
05:00
but here, we were aiming
to build Olympic trust
to build Olympic trust
105
288556
4284
اما اینجا ما می خواستیم
اعتمادی در حد المپیک بسازیم.
اعتمادی در حد المپیک بسازیم.
05:04
between people who had never met.
106
292864
1810
بین مردمی که هرگز یکدیگر را ندیده بودند.
05:08
Could design make that happen?
107
296504
1738
آیا با طراحی میشه این کار را کرد؟
05:11
Is it possible to design for trust?
108
299350
2347
آیا امکان پذیر است که برای
جلب اعتماد طراحی کرد؟
جلب اعتماد طراحی کرد؟
05:15
I want to give you a sense
of the flavor of trust
of the flavor of trust
109
303801
3001
می خواهم حسی از اعتمادی که به دنبال
05:18
that we were aiming to achieve.
110
306826
1856
دستیابی به آن بودیم به شما نشان دهم.
05:21
I've got a 30-second experiment
111
309412
1710
یک آزمایش ۳۰ ثانیه ای دارم که
05:23
that will push you past your comfort zone.
112
311146
2448
شما را از منطقهی امنتون خارج می کند.
05:25
If you're up for it, give me a thumbs-up.
113
313618
2261
اگر موافقید، موافقتتون را نشان بدید.
05:30
OK, I need you to take out your phones.
114
318429
3225
خیلی خوب،
می خوام که گوشی هاتون رو در بیارید.
می خوام که گوشی هاتون رو در بیارید.
05:38
Now that you have your phone out,
115
326773
1593
حالا که گوشی هاتون دستتونه،
05:40
I'd like you to unlock your phone.
116
328390
1729
میخوام که قفلش رو باز کنید.
05:45
Now hand your unlocked phone
to the person on your left.
to the person on your left.
117
333807
3817
حالا گوشی بدون قفلتون رو
به نفر سمت چپتون بدید.
به نفر سمت چپتون بدید.
05:49
(Laughter)
118
337648
3705
(خنده حضار)
06:01
That tiny sense of panic
you're feeling right now --
you're feeling right now --
119
349734
2813
این حس ترس کوچکی که الان احساس می کنید --
06:04
(Laughter)
120
352571
1675
(خنده حضار)
06:06
is exactly how hosts feel the first time
they open their home.
they open their home.
121
354270
3330
دقیقا مثل حسی است که میزبانان وقتی برای
اولین بار در خانه شان را باز می کنند.
اولین بار در خانه شان را باز می کنند.
06:10
Because the only thing
more personal than your phone
more personal than your phone
122
358581
2757
چون تنها چیزی که از گوشی موبایل تون
شخصی تره
شخصی تره
06:13
is your home.
123
361362
1199
خونه تونه.
06:15
People don't just see your messages,
124
363171
1719
مردم فقط پیام هاتون رو نمی بینند،
06:16
they see your bedroom,
125
364914
1259
اتاق هاتون،
06:18
your kitchen, your toilet.
126
366197
1590
آشپزخونه اتون و دستشویی تون رو می بینند.
06:21
Now, how does it feel holding
someone's unlocked phone?
someone's unlocked phone?
127
369401
4080
حالا، نگه داشتن گوشی بدون قفل یک نفر
چه احساسی داره؟
چه احساسی داره؟
06:26
Most of us feel really responsible.
128
374185
1748
اکثر ما احساس مسئولیت زیادی می کنیم.
06:29
That's how most guests feel
when they stay in a home.
when they stay in a home.
129
377017
3801
این احساسی است که اکثر مهمانان وقتی
در یک خانه میمانند تجربه می کنند.
در یک خانه میمانند تجربه می کنند.
06:32
And it's because of this
that our company can even exist.
that our company can even exist.
130
380842
2943
و به این علت است که کمپانی ما
می تواند وجود داشته باشد.
می تواند وجود داشته باشد.
06:36
By the way, who's holding Al Gore's phone?
131
384619
2475
راستی به هر حال، گوشی "ال گور" دست کیه؟
06:39
(Laughter)
132
387118
3458
(خنده حضار)
06:42
Would you tell Twitter
he's running for President?
he's running for President?
133
390600
2597
میشه به توییتر بگی که اون برای
رئیس جمهوری اقدام کرده؟
رئیس جمهوری اقدام کرده؟
06:45
(Laughter)
134
393221
2001
(خنده حضار)
06:47
(Applause)
135
395246
2538
(تشویق حضار)
06:55
OK, you can hand your phones back now.
136
403719
2258
حالا می تونید گوشی هاتون رو پس بدید.
07:03
So now that you've experienced
the kind of trust challenge
the kind of trust challenge
137
411589
3251
حالا که نوع چالش اعتمادی که
07:06
we were facing,
138
414864
1240
ما با آن رو به رو بودیم رو تجربه کردید،
07:08
I'd love to share a few discoveries
we've made along the way.
we've made along the way.
139
416128
3129
دوست دارم تعدادی از چیزهایی که در این مسیر
کشف کردیم رو با شما به اشتراک بگذارم.
کشف کردیم رو با شما به اشتراک بگذارم.
07:12
What if we changed one small thing
140
420011
2259
اگر یک چیز جزیی در مورد
07:14
about the design of that experiment?
141
422294
2044
طراحی آن آزمایش را عوض کنیم؟
07:16
What if your neighbor had introduced
themselves first, with their name,
themselves first, with their name,
142
424362
3783
اگر همسایه اتون اول خودش را معرفی می کرد
چه اتفاقی می افتاد؟ اسمشو می گفت،
چه اتفاقی می افتاد؟ اسمشو می گفت،
07:20
where they're from, the name
of their kids or their dog?
of their kids or their dog?
143
428169
2865
اینکه کجایی هست، اسم بچه هاش یا سگش رو
می گفت.
می گفت.
07:23
Imagine that they had 150 reviews
of people saying,
of people saying,
144
431685
3532
تصور کنید که ۱۵۰ دیدگاه از مردم داشت،
که می گفتند:
که می گفتند:
07:27
"They're great at holding
unlocked phones!"
unlocked phones!"
145
435241
2405
"کارشون تو نگه داشتن
گوشی های بدون قفل عالیه"
گوشی های بدون قفل عالیه"
07:29
(Laughter)
146
437670
1857
(خنده حضار)
07:34
Now how would you feel
about handing your phone over?
about handing your phone over?
147
442709
3197
حالا احساستون در مورد
تقدیم کردن گوشیتون چیه؟
تقدیم کردن گوشیتون چیه؟
07:39
It turns out,
148
447784
1152
مشخص شد که،
07:40
a well-designed reputation system
is key for building trust.
is key for building trust.
149
448960
3452
یک سیستم نیکنامی خوب طراحی شده
برای ساختن اعتماد کلیدی است.
برای ساختن اعتماد کلیدی است.
07:44
And we didn't actually
get it right the first time.
get it right the first time.
150
452951
3010
و ما در دفعه ی اول درست عمل نکردیم.
07:47
It's hard for people to leave bad reviews.
151
455985
2745
برای مردم سخته که نظر بدی
در مورد بقیه بدن.
در مورد بقیه بدن.
07:51
Eventually, we learned to wait
until both guests and hosts
until both guests and hosts
152
459447
4386
درنهایت، ما یاد گرفتیم تا صبر کنیم که
هم میزبان و هم مهمان
هم میزبان و هم مهمان
07:55
left the review before we reveal them.
153
463857
2104
نظر خودشان را وارد کنند و سپس آن
را منتشر کنیم
را منتشر کنیم
07:59
Now, here's a discovery
we made just last week.
we made just last week.
154
467107
3092
این چیزیه که همین هفتهی پیش کشف کردیم.
08:02
We did a joint study with Stanford,
155
470984
1904
ما یک تحقیق مشترک با استنفورد انجام دادیم،
08:04
where we looked at people's
willingness to trust someone
willingness to trust someone
156
472912
2994
ما تمایل مردم به اعتماد کردن به بقیه را
08:07
based on how similar they are in age,
location and geography.
location and geography.
157
475930
4466
بر اساس میزان شباهت آن ها در سن،
موقعیت و جغرافیا
موقعیت و جغرافیا
08:13
The research showed, not surprisingly,
158
481467
2960
این تحقیق بدون هیچ شگفتی نشان داد که
08:16
we prefer people who are like us.
159
484451
1944
ما مردمی که شبیه ما هستند را ترجیح می دهیم
08:20
The more different somebody is,
160
488094
2835
هر چقدر افراد بیشتر متفاوت باشد،
08:22
the less we trust them.
161
490953
1327
ما کم تر به آن ها اعتماد می کنیم.
08:25
Now, that's a natural social bias.
162
493130
2023
این یک انحرافِ ذهنی طبیعی اجتماعی است.
08:28
But what's interesting is what happens
163
496532
2354
اما چیزی که جالب است، اتفاقی است که
08:30
when you add reputation into the mix,
164
498910
1958
وقتی نیکنامی را به ترکیب اضافه می کنیم.
08:32
in this case, with reviews.
165
500892
1840
در این حالت، با دیدگاه ها.
08:35
Now, if you've got
less than three reviews,
less than three reviews,
166
503398
2017
اگر کم تر از سه دیدگاه داشته باشید،
08:37
nothing changes.
167
505439
1380
هیچ چیز تغییر نمی کند.
08:39
But if you've got more than 10,
168
507541
2105
اما اگر بیش از ۱۰ دیدگاه داشته باشید،
08:42
everything changes.
169
510527
1916
همه چیز تغییر می کند.
08:44
High reputation beats high similarity.
170
512467
4228
نیکنامی زیاد بر تشابه غلبه می کند.
08:50
The right design can actually
help us overcome
help us overcome
171
518299
2730
طراحی صحیح میتونه به ما کمک کنه
08:53
one of our most deeply rooted biases.
172
521053
2182
بر یکی از ریشه ای ترین
انحرافات ذهنیمونمون غلبه کنیم
انحرافات ذهنیمونمون غلبه کنیم
08:57
Now we also learned that building
the right amount of trust
the right amount of trust
173
525247
3108
ما همچنین فهمیدیم که ساخت
میزان درستی از اعتماد
میزان درستی از اعتماد
09:00
takes the right amount of disclosure.
174
528379
2253
میزان درستی از پیش درآمد نیاز دارد.
09:03
This is what happens when a guest
first messages a host.
first messages a host.
175
531275
3262
وقتی یک مهمان به میزبان پیام می دهد این
اتفاق می افتد:
اتفاق می افتد:
09:07
If you share too little, like, "Yo,"
176
535862
3890
اگر خیلی کم به اشتراک بگذارید،
مثلا بگید: "هی"
مثلا بگید: "هی"
09:12
acceptance rates go down.
177
540886
1597
نرخ قبول کردن کم می شود.
09:14
And if you share too much, like,
178
542507
2117
و اگر خیلی زیاد به اشتراک بگذارید، مثلا:
09:16
"I'm having issues with my mother,"
179
544648
1693
"من با مادرم مشکلاتی دارم "
09:18
(Laughter)
180
546365
1150
(خنده حضار)
09:19
acceptance rates also go down.
181
547539
1992
نرخ قبول کردن باز هم کم می شود.
09:22
But there's a zone that's just right,
182
550372
1945
اما ناحیه ای وجود دارد که دقیقا مناسبه
09:24
like, "Love the artwork in your place.
Coming for vacation with my family."
Coming for vacation with my family."
183
552341
4298
مثلا: "از اثر هنری توی خونه ات خوشم اومده.
برای تعطیلات با خانواده ام می آیم."
برای تعطیلات با خانواده ام می آیم."
09:28
So how do we design for just
the right amount of disclosure?
the right amount of disclosure?
184
556663
3309
پس چجوری برای میزان درستی از پیش درآمد
طراحی کنیم؟
طراحی کنیم؟
09:33
We use the size of the box
to suggest the right length,
to suggest the right length,
185
561170
2945
ما از اندازهی باکس برای پیشنهاد
میزان مناسب استفاده می کنیم
میزان مناسب استفاده می کنیم
09:36
and we guide them with prompts
to encourage sharing.
to encourage sharing.
186
564639
2738
و ما بی درنگ اون هارو تشویق می کنیم تا
به اشتراک بگذارند.
به اشتراک بگذارند.
09:41
We bet our whole company
187
569200
2056
ما کل شرکتمون رو
09:44
on the hope that,
188
572145
1644
روی این امید که
09:45
with the right design,
189
573813
1883
با طراحی صحیح
09:47
people would be willing to overcome
the stranger-danger bias.
the stranger-danger bias.
190
575720
3269
مردم تمایل دارند بر انحرافِ ذهنی
غریبه-خطر غلبه کنند، شرط بستیم.
غریبه-خطر غلبه کنند، شرط بستیم.
09:51
What we didn't realize
191
579918
1382
چیزی که ما متوجه نشده بودیم
09:53
is just how many people
192
581324
2434
اینه که چگونه مردم زیادی
09:55
were ready and waiting
to put the bias aside.
to put the bias aside.
193
583782
2375
آماده بودند تا این
انحرافِ ذهنی را کنار بگذارند.
انحرافِ ذهنی را کنار بگذارند.
09:59
This is a graph that shows
our rate of adoption.
our rate of adoption.
194
587823
2751
این گرافی است که میزان
انتخاب ما را نشان می دهد.
انتخاب ما را نشان می دهد.
10:03
There's three things happening here.
195
591630
1825
اینجا سه چیز اتفاق می افتد.
10:06
The first, an unbelievable amount of luck.
196
594081
3715
اول، میزان غیرقابل باوری شانس.
10:10
The second is the efforts of our team.
197
598841
2120
دوم تلاش های تیم ماست.
10:13
And third is the existence
of a previously unsatisfied need.
of a previously unsatisfied need.
198
601969
3613
و سومی وجود نیازی است
که قبلا ارضا نشده بود.
که قبلا ارضا نشده بود.
10:19
Now, things have been going pretty well.
199
607099
2377
الان همه چیز خیلی خوب پیش می رود.
10:21
Obviously, there are times
when things don't work out.
when things don't work out.
200
609500
2792
مشخصا زمان هایی وجود دارد که
اوضاع خراب میشه.
اوضاع خراب میشه.
10:25
Guests have thrown unauthorized parties
201
613647
1964
مهمان ها جشن های تایید نشده ای
رو برگزار کردند.
رو برگزار کردند.
10:27
and trashed homes.
202
615635
1269
و خانه ها روتبدیل به آشغالدونی کردند.
10:29
Hosts have left guests
stranded in the rain.
stranded in the rain.
203
617984
2800
میزبان ها مهمان ها را در
باران رها کردند.
باران رها کردند.
10:34
In the early days, I was customer service,
204
622355
3270
در روزهای اول، من خودم خدمات مشتری بودم،
10:38
and those calls came
right to my cell phone.
right to my cell phone.
205
626213
2293
و آن تماس ها مستقیما به تلفن من زده می شد.
10:41
I was at the front lines
of trust breaking.
of trust breaking.
206
629071
3321
من در خط مقدم از دست رفتن
اعتمادها بودم.
اعتمادها بودم.
10:45
And there's nothing worse
than those calls,
than those calls,
207
633496
2548
و هیچ چیزی بدتر از آن تماس ها نیست،
10:48
it hurts to even think about them.
208
636068
2229
حتی فکر کردن به آن ها هم آزار دهنده اس.
10:51
And the disappointment
in the sound of someone's voice
in the sound of someone's voice
209
639113
2693
و ناامیدی موجود در صدای یک نفر
10:53
was and, I would say, still is
210
641830
2739
بزرگترین محرک ما
10:56
our single greatest motivator
to keep improving.
to keep improving.
211
644593
2440
برای بهبود بوده و هست.
11:00
Thankfully, out of the 123 million nights
we've ever hosted,
we've ever hosted,
212
648073
5112
خوشبختانه، از میان ۱۲۳میلیون
شبی که ما میزبانی کردیم،
شبی که ما میزبانی کردیم،
11:05
less than a fraction of a percent
have been problematic.
have been problematic.
213
653932
3340
کم تر از کسری از یک درصد با
مشکل همراه بودند.
مشکل همراه بودند.
11:10
Turns out, people
are justified in their trust.
are justified in their trust.
214
658447
2329
مشخص شد که،
مردم اعتماد را برای خود توجیه می کنند.
مردم اعتماد را برای خود توجیه می کنند.
11:13
And when trust works out right,
215
661705
2222
و وقتی که اعتماد درست عمل کند.
11:15
it can be absolutely magical.
216
663951
2300
می تواند کاملا جادویی باشد.
11:19
We had a guest stay
with a host in Uruguay,
with a host in Uruguay,
217
667417
2670
ما یک مهمان داشتیم که نزد یک
میزبان از ارگوئه اقامت داشت،
میزبان از ارگوئه اقامت داشت،
11:22
and he suffered a heart attack.
218
670111
1608
و اون سکته ی قلبی کرد.
11:24
The host rushed him to the hospital.
219
672274
1993
میزبان اون رو به بیمارستان رسوند.
11:27
They donated their own blood
for his operation.
for his operation.
220
675354
2934
آن ها خون خودشون رو برای عمل او اهدا کردند
11:31
Let me read you his review.
221
679342
2550
بگذارید دیدگاه او را برایتان بخوانم.
11:33
(Laughter)
222
681916
2336
(خنده حضار)
11:41
"Excellent house for sedentary travelers
223
689053
2279
"خانه ای عالی برای مسافران کم تحرکی
11:43
prone to myocardial infarctions.
224
691356
2243
که در معرض سکته ی قلبی هستند.
11:45
(Laughter)
225
693623
2245
(خنده ی حضار)
11:48
The area is beautiful and has
direct access to the best hospitals.
direct access to the best hospitals.
226
696557
3947
منطقه زیباست و ارتباط مستقیم با
بهترین بیمارستان ها دارد.
بهترین بیمارستان ها دارد.
11:52
(Laughter)
227
700528
1484
(خنده ی حضار)
11:54
Javier and Alejandra instantly
become guardian angels
become guardian angels
228
702036
3529
خاویر و الخاندرا بلافاصله
به فرشتگان نگهبانی تبدیل شدند که
به فرشتگان نگهبانی تبدیل شدند که
11:57
who will save your life
without even knowing you.
without even knowing you.
229
705589
2706
که جانتون رو نجات می دهند
بدون اینکه شما را بشناسند.
بدون اینکه شما را بشناسند.
12:01
They will rush you to the hospital
in their own car while you're dying
in their own car while you're dying
230
709470
3612
وقتی که در حال مرگید شما را با ماشین
خودشان به سرعت به بیمارستان می رسانند
خودشان به سرعت به بیمارستان می رسانند
12:05
and stay in the waiting room
while the doctors give you a bypass.
while the doctors give you a bypass.
231
713106
3307
و زمانی که دکترها شما را جراحی می کنند
در اتاق انتظار صبر می کنند.
در اتاق انتظار صبر می کنند.
12:09
They don't want you to feel lonely,
they bring you books to read.
they bring you books to read.
232
717268
3286
آن ها نمی گذارند احساس تنهایی کنید،
براتون کتاب می آورند تا بخوانید.
براتون کتاب می آورند تا بخوانید.
12:12
And they let you stay at their house
extra nights without charging you.
extra nights without charging you.
233
720578
4027
و اجازه می دهند شب های اضافی در خانه شان
بمانید بدون اینکه هزینه ای بگیرند.
بمانید بدون اینکه هزینه ای بگیرند.
12:16
Highly recommended!"
234
724629
1230
به شدت توصیه می شود!"
12:17
(Applause)
235
725883
2453
(تشویق حضار)
12:26
Of course, not every stay is like that.
236
734342
2249
قطعا همه ی اقامت ها شبیه به این نیست،
12:29
But this connection beyond the transaction
237
737089
2698
اما این ارتباطِ فراتر از معامله
12:31
is exactly what the sharing
economy is aiming for.
economy is aiming for.
238
739811
2761
دقیقا چیزی است که اقتصاد اشتراک گذاری
هدف قرار داده است.
هدف قرار داده است.
12:35
Now, when I heard that term,
239
743740
2069
وقتی این اصطلاح رو شنیدم،
12:37
I have to admit, it tripped me up.
240
745833
2926
باید اعتراف کنم که یکه خوردم.
12:40
How do sharing
and transactions go together?
and transactions go together?
241
748783
2523
چطور به اشتراک گذاری و معملات با
یکدیگر همراه می شوند؟
یکدیگر همراه می شوند؟
12:44
So let's be clear; it is about commerce.
242
752059
2901
پس بگذارید واضح بگم؛
کارمون یک تجارته.
کارمون یک تجارته.
12:47
But if you just called it
the rental economy,
the rental economy,
243
755832
2324
اما اگر فقط بهش اقتصاد اجاره ای بگیم،
12:50
it would be incomplete.
244
758180
1597
ناقص خواهد بود.
12:52
The sharing economy is commerce
with the promise of human connection.
with the promise of human connection.
245
760576
4329
اقتصاد اشتراک گذاری،
تجارت همراه با وعدهی ارتباط انسانی است.
تجارت همراه با وعدهی ارتباط انسانی است.
12:57
People share a part of themselves,
246
765612
1861
مردم بخشی از وجودشون
رو به اشتراک می گذارند.
رو به اشتراک می گذارند.
13:00
and that changes everything.
247
768513
1645
و این همه چیز را عوض میکند.
13:03
You know how most travel today is, like,
248
771428
2425
می دونید، امروزه بیشتر مسافرت ها مثلِ
13:05
I think of it like fast food --
249
773877
1731
مثلِ فست فودِ --
13:07
it's efficient and consistent,
250
775632
2011
سازگار و کارآمده
13:10
at the cost of local and authentic.
251
778833
2790
به بهای محلی و معتبر بودن.
13:14
What if travel were like
a magnificent buffet
a magnificent buffet
252
782932
2808
اگر مسافرت ها مانند یک
بوفه ی مجلل
بوفه ی مجلل
13:17
of local experiences?
253
785764
1649
از تجربیات محلی بودند چطور؟
13:19
What if anywhere you visited,
254
787437
2296
اگر هر جایی که بازدید می کردید،
13:22
there was a central marketplace of locals
255
790392
2245
یک بازار مرکزی از محلی ها وجود داشت که
13:24
offering to get you thoroughly drunk
256
792661
2642
پیشنهاد می داد شما را در یک میخانه در
محله هایی که شما حتی نمی دونستید
محله هایی که شما حتی نمی دونستید
13:27
on a pub crawl in neighborhoods
you didn't even know existed.
you didn't even know existed.
257
795327
3925
وجود دارند کاملا مست کند
چطور؟
چطور؟
13:32
Or learning to cook from the chef
of a five-star restaurant?
of a five-star restaurant?
258
800416
3587
یا آشپزی یاد گرفتن از یک
آشپز رستوران ۵ ستاره؟
آشپز رستوران ۵ ستاره؟
13:37
Today, homes are designed around
the idea of privacy and separation.
the idea of privacy and separation.
259
805082
4664
امروزه خانه ها حول ایده ی حریم خصوصی و
جدایی طراحی شده اند.
جدایی طراحی شده اند.
13:42
What if homes were designed
to be shared from the ground up?
to be shared from the ground up?
260
810246
3457
اگر خانه ها از ابتدا طوری طراحی می شدند
که قابل اشتراک گذاری باشند، چطور بود؟
که قابل اشتراک گذاری باشند، چطور بود؟
13:46
What would that look like?
261
814433
1354
چطور به نظر می رسید؟
13:49
What if cities embraced
a culture of sharing?
a culture of sharing?
262
817673
2728
اگر شهرها یک فرهنگ به
اشتراک گذاری را می پذیرفتند چطور بود؟
اشتراک گذاری را می پذیرفتند چطور بود؟
13:53
I see a future of shared cities
that bring us community and connection
that bring us community and connection
263
821736
4774
من آینده ای از شهرهای اشتراک گذارده شده می بینم
که برای ما اجتماع و ارتباط را به همراه می آورد.
که برای ما اجتماع و ارتباط را به همراه می آورد.
13:58
instead of isolation and separation.
264
826534
2211
به جای جداسازی وانزوا.
14:01
In South Korea, in the city of Seoul,
265
829878
1981
در کره جنوبی، در شهر سئول
14:03
they've actually even started this.
266
831883
1683
آن ها در واقع این کار را شروع کرده اند.
14:05
They've repurposed hundreds
of government parking spots
of government parking spots
267
833590
2876
آن ها صدها پارکینگ دولت را
تغییر کاربری دادند تا
تغییر کاربری دادند تا
14:08
to be shared by residents.
268
836490
1444
برای اقامت به اشتراک گذاشته شوند
14:10
They're connecting students
who need a place to live
who need a place to live
269
838866
2597
آن ها دانشجویانی که به
مکانی برای زندگی نیاز دارند به
مکانی برای زندگی نیاز دارند به
14:13
with empty-nesters who have extra rooms.
270
841487
2368
"آشیانه دارانی" که
اتاق اضافی دارند متصل می کنند.
اتاق اضافی دارند متصل می کنند.
14:16
And they've started an incubator
to help fund the next generation
to help fund the next generation
271
844918
3664
و آن ها یک طرح آغاز کردند که به نسل بعدی
از استارت آپ های اقتصاد اشتراک گذاری
از استارت آپ های اقتصاد اشتراک گذاری
14:20
of sharing economy start-ups.
272
848606
1691
کمک مالی کنند.
14:24
Tonight, just on our service,
273
852960
3216
امشب، فقط بر روی سرویس ما،
14:29
785,000 people
274
857460
3084
۷۸۵٫۰۰۰ انسان
14:33
in 191 countries
275
861803
2780
در ۱۹۱ کشور
14:38
will either stay in a stranger's home
276
866976
2281
یا در خانهی افراد غریبه اقامت می کنند
14:42
or welcome one into theirs.
277
870154
2074
یا به آن ها در خانه هایشان
خوش آمد می گویند.
خوش آمد می گویند.
14:46
Clearly, it's not as crazy
as we were taught.
as we were taught.
278
874014
2899
واضح است، این به آن مقداری که
ما فکر می کردیم عجیب نیست.
ما فکر می کردیم عجیب نیست.
14:51
We didn't invent anything new.
279
879169
1614
ما چیز جدیدی اختراع نکردیم.
14:53
Hospitality has been around forever.
280
881568
2285
میهمان نوازی همیشه وجود داشته است.
14:58
There's been many other
websites like ours.
websites like ours.
281
886568
3130
وبسایت های زیادی مثل
وبسایت ما وجود داشته اند.
وبسایت ما وجود داشته اند.
15:02
So, why did ours eventually take off?
282
890180
3147
پس، چرا وبسایت ما در نهایت پرتاب شد؟
15:08
Luck and timing aside,
283
896513
1806
به غیر از شانس و زمانبندی،
15:11
I've learned that you can take
the components of trust,
the components of trust,
284
899311
2622
من یاد گرفتم که شما می توانید
اجزای سازنده اعتماد را گرفته
اجزای سازنده اعتماد را گرفته
15:13
and you can design for that.
285
901957
1565
و برای آن طراحی کنید.
15:19
Design can overcome our most deeply rooted
286
907390
2981
طراحی می تواند بر ریشه ای ترین
15:22
stranger-danger bias.
287
910395
1579
انحرافِ ذهنیِ غریبه-خطر ما غلبه کند.
15:23
And that's amazing to me.
288
911998
1761
و این برای من شگفت انگیز است.
15:26
It blows my mind.
289
914304
1501
ذهنمو منفجر میکنه.
15:29
I think about this every time
I see a red Miata go by.
I see a red Miata go by.
290
917184
2578
هر موقع که یک میاتای قرمز رنگ در
حال رد شدن می بینیم به این فکر می کنم.
حال رد شدن می بینیم به این فکر می کنم.
15:33
Now, we know design won't solve
all the world's problems.
all the world's problems.
291
921990
3698
ما می دونیم که طراحی تمام
مشکلات جهان را حل نمی کند.
مشکلات جهان را حل نمی کند.
15:40
But if it can help out with this one,
292
928511
1783
اما اگر بتونه در این مورد کمک کنه،
15:42
if it can make a dent in this,
293
930318
1589
اگر بتونه یک کمک کوچیک بکنه،
15:44
it makes me wonder,
what else can we design for next?
what else can we design for next?
294
932709
5036
در شگفتم که، بعد از این
برای چه چیز دیگری می توانیم طراحی کنیم؟
برای چه چیز دیگری می توانیم طراحی کنیم؟
15:52
Thank you.
295
940341
1151
متشکرم
15:53
(Applause)
296
941516
5626
(تشویق حضار)
ABOUT THE SPEAKER
Joe Gebbia - Designer, co-founder of AirbnbAs a designer, entrepreneur and the co-founder and Chief Product Officer of Airbnb, Joe Gebbia helped redesign the way the world travels and people connect.
Why you should listen
When Joe Gebbia first envisioned Airbnb in his living room in 2007, his motivation was simple -- to pay his rent. Starting as a simple room-sharing service, Joe and co-founders Brian Chesky and Nathan Blecharczyk turned Airbnb into a major disruptive force for the hospitality industry, creating a new economy for millions of people in 190 countries around the world.
Gebbia serves as a part-time design partner at Y Combinator, the prestigious startup incubator that helped launch Airbnb. He earned dual degrees in Graphic Design and Industrial Design at the Rhode Island School of Design (RISD), where he now serves on the institution's Board of Trustees. He plays a leading role in shaping Airbnb’s future innovation, distinctive culture, and design aesthetic, and through his work, seeks to expand the richness of human connection in the world.
More profile about the speakerGebbia serves as a part-time design partner at Y Combinator, the prestigious startup incubator that helped launch Airbnb. He earned dual degrees in Graphic Design and Industrial Design at the Rhode Island School of Design (RISD), where he now serves on the institution's Board of Trustees. He plays a leading role in shaping Airbnb’s future innovation, distinctive culture, and design aesthetic, and through his work, seeks to expand the richness of human connection in the world.
Joe Gebbia | Speaker | TED.com