TED2016
Joe Gebbia: How Airbnb designs for trust
Joe Gebbia: Cómo Airbnb diseña para la confianza
Filmed:
Readability: 3.5
2,523,121 views
Joe Gebbia, el cofundador de Airbnb, basa toda su compañía en la creencia de que la gente puede confiar lo suficiente el uno en el otro para permanecer en el hogar del otro. ¿Cómo llegó a superar el prejuicio de extraño es igual a peligro? A través de un buen diseño. Ahora 123 millones (y sigue sumando) de noches de alojamientos. Gebbia expone su sueño de una cultura de compartir en el que el diseño nos ayuda a fomentar la comunidad y la conexión en lugar del aislamiento y la separación.
Joe Gebbia - Designer, co-founder of Airbnb
As a designer, entrepreneur and the co-founder and Chief Product Officer of Airbnb, Joe Gebbia helped redesign the way the world travels and people connect. Full bio
As a designer, entrepreneur and the co-founder and Chief Product Officer of Airbnb, Joe Gebbia helped redesign the way the world travels and people connect. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I want to tell you the story
0
781
1556
Quiero contar la historia
00:14
about the time I almost got kidnapped
1
2362
3757
del momento en que casi me secuestraron
00:18
in the trunk of a red Mazda Miata.
2
6214
2905
en el maletero de un rojo Mazda Miata.
Fue un día tras haberme graduado
en la escuela de diseño
en la escuela de diseño
00:22
It's the day after graduating
from design school
from design school
3
10157
2948
y preparé un mercadillo en el garaje.
00:25
and I'm having a yard sale.
4
13129
1485
00:26
And this guy pulls up in this red Mazda
5
14638
2693
Y este tipo se detiene en este Mazda rojo
y comienza a rebuscar en mis cosas.
00:29
and he starts looking through my stuff.
6
17356
2112
00:31
And he buys a piece of art that I made.
7
19491
2427
Compra una obra de arte que hice.
00:34
And it turns out he's alone
in town for the night,
in town for the night,
8
22466
3619
Y resulta que está solo
en la ciudad esa noche,
en la ciudad esa noche,
en un viaje por carretera
atravesando el país
atravesando el país
00:38
driving cross-country on a road trip
9
26109
2553
antes de incorporarse al Cuerpo de Paz.
00:40
before he goes into the Peace Corps.
10
28686
1783
Así que le invito a tomar una cerveza
00:42
So I invite him out for a beer
11
30822
1674
00:45
and he tells me all about his passion
12
33202
2421
y me cuenta sobre su pasión
00:47
for making a difference in the world.
13
35647
2048
de marcar una diferencia en el mundo.
Empezaba a hacerse tarde,
00:50
Now it's starting to get late,
14
38647
1439
00:52
and I'm getting pretty tired.
15
40110
1957
y estaba bastante cansado.
00:54
As I motion for the tab,
16
42757
1647
Como deseaba cerrar,
00:56
I make the mistake of asking him,
17
44428
2147
cometo el error de preguntarle:
00:59
"So where are you staying tonight?"
18
47493
1788
"¿Dónde te quedas esta noche?"
01:01
And he makes it worse by saying,
19
49838
2276
Y me lo pone más difícil al decir:
01:04
"Actually, I don't have a place."
20
52138
2580
"En realidad, no tengo lugar alguno".
Y pienso: "¡Hombre!"
01:07
And I'm thinking, "Oh, man!"
21
55575
2407
01:10
What do you do?
22
58662
1550
¿Qué haces?
Todos hemos pasado por eso ¿verdad?
01:12
We've all been there, right?
23
60751
1533
01:15
Do I offer to host this guy?
24
63212
1636
¿Le ofrezco alojamiento al tipo?
Pero, si acabo de conocerlo,
quiero decir,
quiero decir,
01:17
But, I just met him -- I mean,
25
65370
2113
él dice que se va a incorporar
al Cuerpo de Paz,
al Cuerpo de Paz,
01:19
he says he's going to the Peace Corps,
26
67507
1826
01:21
but I don't really know if he's going
to the Peace Corps
to the Peace Corps
27
69357
2635
pero no sé muy bien,
si va al Cuerpo de Paz
si va al Cuerpo de Paz
01:24
and I don't want to end up kidnapped
in the trunk of a Miata.
in the trunk of a Miata.
28
72016
2880
y no quiero acabar secuestrado
en el maletero de un Miata.
en el maletero de un Miata.
01:26
That's a small trunk!
29
74920
1174
Es un pequeño trasto.
01:30
So then I hear myself saying,
30
78062
2093
Así entonces me escucho diciendo:
01:32
"Hey, I have an airbed you can stay on
in my living room."
in my living room."
31
80179
3024
"Tengo una cama inflable, puedes
quedarte en la sala de estar".
quedarte en la sala de estar".
01:36
And the voice in my head goes,
32
84060
1487
Y la voz en mi cabeza:
01:37
"Wait, what?"
33
85571
1318
"¡Espera! ¿Qué?"
01:40
That night, I'm laying in bed,
34
88634
1881
Esa noche, tendido en la cama,
01:42
I'm staring at the ceiling and thinking,
35
90539
2207
mirando al techo, pensaba:
01:45
"Oh my god, what have I done?
36
93211
3266
"Dios mío, ¿qué he hecho?
Un completo extraño duerme
en mi sala de estar.
en mi sala de estar.
01:48
There's a complete stranger
sleeping in my living room.
sleeping in my living room.
37
96501
3155
01:52
What if he's psychotic?"
38
100702
1613
¿Y si es un psicótico?"
Mi ansiedad creció tanto,
01:55
My anxiety grows so much,
39
103029
1300
01:56
I leap out of bed,
40
104353
1860
que salté de la cama,
01:58
I sneak on my tiptoes to the door,
41
106237
2693
me fui de puntillas a la puerta,
02:00
and I lock the bedroom door.
42
108954
1825
y cerré la puerta de la habitación.
02:04
It turns out he was not psychotic.
43
112274
1894
Resulta que él no era psicótico.
y hemos mantenido
el contacto desde entonces.
el contacto desde entonces.
02:06
We've kept in touch ever since.
44
114898
1525
Y la obra de arte que compró
en el mercadillo del garaje
en el mercadillo del garaje
02:08
And the piece of art
he bought at the yard sale
he bought at the yard sale
45
116447
2290
02:10
is hanging in his classroom;
he's a teacher now.
he's a teacher now.
46
118761
2489
está colgada en su aula,
él es ahora maestro.
él es ahora maestro.
Esta fue mi primera experiencia
de alojamiento,
de alojamiento,
02:15
This was my first hosting experience,
47
123025
1787
02:16
and it completely changed my perspective.
48
124836
2884
y cambió completamente mi perspectiva.
02:21
Maybe the people that my childhood
taught me to label as strangers
taught me to label as strangers
49
129198
4762
Tal vez la gente a la que se me enseñó
en mi niñez a etiquetar como extraños
en mi niñez a etiquetar como extraños
02:25
were actually friends waiting
to be discovered.
to be discovered.
50
133984
2456
eran en realidad amigos esperando
a ser descubierto.
a ser descubierto.
02:29
The idea of hosting people on airbeds
gradually became natural to me
gradually became natural to me
51
137606
3881
La idea de ofrecer a la gente camas
se convirtió en algo natural para mí
se convirtió en algo natural para mí
y cuando me mudé a San Francisco,
02:33
and when I moved to San Francisco,
52
141511
1659
02:35
I brought the airbed with me.
53
143194
1595
me traje la cama de aire conmigo.
02:37
So now it's two years later.
54
145185
1557
Así que, dos años más tarde.
siendo desempleado,
estaba casi arruinado.
estaba casi arruinado.
02:39
I'm unemployed, I'm almost broke,
55
147172
2879
02:42
my roommate moves out,
and then the rent goes up.
and then the rent goes up.
56
150075
3274
Mi compañero de piso se mudó
y, el alquiler subió.
y, el alquiler subió.
Y me entero de que hay una conferencia
de diseño en la ciudad,
de diseño en la ciudad,
02:46
And then I learn there's a design
conference coming to town,
conference coming to town,
57
154248
2803
y que todos los hoteles estaban llenos.
02:49
and all the hotels are sold out.
58
157075
1791
02:50
And I've always believed
that turning fear into fun
that turning fear into fun
59
158890
3480
Y siempre he creído que convertir
el miedo en la diversión
el miedo en la diversión
02:54
is the gift of creativity.
60
162394
1508
es el don de la creatividad.
02:56
So here's what I pitch my best friend
and my new roommate Brian Chesky:
and my new roommate Brian Chesky:
61
164749
5311
Así que le digo a mi mejor amigo
y mi nuevo compañero Brian Chesky:
y mi nuevo compañero Brian Chesky:
"Brian, pensé una forma
de hacer algo de dinero,
de hacer algo de dinero,
03:02
"Brian, thought of a way
to make a few bucks --
to make a few bucks --
62
170084
2300
convirtiendo la casa en "cama
y desayuno de diseñadores,
y desayuno de diseñadores,
03:04
turning our place into 'designers
bed and breakfast,'
bed and breakfast,'
63
172408
2483
03:06
offering young designers who come
to town a place to crash,
to town a place to crash,
64
174915
2779
ofreciendo a diseñadores que
vienen a la ciudad una cama,
vienen a la ciudad una cama,
03:09
complete with wireless Internet,
a small desk space,
a small desk space,
65
177718
2447
con acceso wifi a Internet,
un pequeño espacio en el escritorio,
un pequeño espacio en el escritorio,
03:12
sleeping mat, and breakfast each morning.
66
180189
2016
colchón para dormir,
y desayuno cada mañana.
y desayuno cada mañana.
03:14
Ha!"
67
182229
1171
¡Ah!"
03:16
We built a basic website
and Airbed and Breakfast was born.
and Airbed and Breakfast was born.
68
184566
3508
Hicimos un sitio web básico
y nació Airbed and Breakfast.
y nació Airbed and Breakfast.
Tres invitados afortunados
llegaron para quedarse
llegaron para quedarse
03:20
Three lucky guests got to stay
69
188780
2165
03:22
on a 20-dollar airbed
on the hardwood floor.
on the hardwood floor.
70
190969
2571
en una cama de aire de USD 20
en el suelo de madera dura.
en el suelo de madera dura.
Pero les encantó, igual que a nosotros.
03:26
But they loved it, and so did we.
71
194052
2472
Juro que las tortillas de jamón
y queso suizo que hicimos
y queso suizo que hicimos
03:29
I swear, the ham
and Swiss cheese omelets we made
and Swiss cheese omelets we made
72
197024
2382
03:31
tasted totally different
because we made them for our guests.
because we made them for our guests.
73
199430
3007
sabían muy diferente, porque
lo hicimos para nuestros clientes.
lo hicimos para nuestros clientes.
03:35
We took them on adventures
around the city,
around the city,
74
203618
2182
Los llevamos de aventura por la ciudad,
y cuando dijimos adiós
al último invitado,
al último invitado,
03:37
and when we said goodbye
to the last guest,
to the last guest,
75
205824
2612
03:40
the door latch clicked,
76
208460
1483
el pestillo de la puerta hizo clic,
Brian y yo simplemente
nos mirábamos el uno al otro.
nos mirábamos el uno al otro.
03:42
Brian and I just stared at each other.
77
210927
2000
03:45
Did we just discover
it was possible to make friends
it was possible to make friends
78
213811
3459
¿Acabamos de descubrir que
era posible hacer amigos
era posible hacer amigos
mientras hacíamos
también algo de dinero?
también algo de dinero?
03:49
while also making rent?
79
217294
1578
03:52
The wheels had started to turn.
80
220080
1919
Las ruedas habían empezado a moverse.
Mi antiguo compañero de cuarto,
Nate Blecharczyk,
Nate Blecharczyk,
03:54
My old roommate, Nate Blecharczyk,
81
222023
1651
03:55
joined as engineering co-founder.
82
223698
2317
se sumó como ingeniero cofundador.
03:58
And we buckled down to see
83
226930
1689
Y nos pusimos manos a la obra para ver
04:00
if we could turn this into a business.
84
228643
1903
si podíamos convertir esto en un negocio.
04:03
Here's what we pitched investors:
85
231956
1730
Esto es lo que planteamos
a los inversores:
a los inversores:
"Queremos construir un sitio web
04:08
"We want to build a website
86
236507
1307
04:09
where people publicly post pictures
of their most intimate spaces,
of their most intimate spaces,
87
237838
3542
donde la gente publique fotos
de sus espacios más íntimos,
de sus espacios más íntimos,
04:13
their bedrooms, the bathrooms --
88
241404
1857
sus habitaciones, los baños...
04:15
the kinds of rooms you usually keep closed
when people come over.
when people come over.
89
243285
3426
los espacios que normalmente mantiene
cerrados cuando la gente viene.
cerrados cuando la gente viene.
04:18
And then, over the Internet,
90
246735
1671
Y luego, a través de Internet,
04:20
they're going to invite complete strangers
to come sleep in their homes.
to come sleep in their homes.
91
248430
3433
invitar a desconocidos
a venir dormir en sus casas.
a venir dormir en sus casas.
04:23
It's going to be huge!"
92
251887
1405
¡Va a ser genial!"
04:25
(Laughter)
93
253316
2166
(Risas)
Nos sentamos, y esperábamos
a que despegara el cohete.
a que despegara el cohete.
04:27
We sat back, and we waited
for the rocket ship to blast off.
for the rocket ship to blast off.
94
255506
3257
04:31
It did not.
95
259240
1858
No lo hizo.
Nadie en su sano juicio
invertiría en un servicio
invertiría en un servicio
04:34
No one in their right minds
would invest in a service
would invest in a service
96
262994
2512
que permite a extraños dormir
en las casas de las personas.
en las casas de las personas.
04:37
that allows strangers
to sleep in people's homes.
to sleep in people's homes.
97
265530
2572
04:40
Why?
98
268126
1152
¿Por qué?
04:41
Because we've all been taught
as kids, strangers equal danger.
as kids, strangers equal danger.
99
269629
3591
Porque todos hemos aprendido de niños,
que extraño es igual a peligro.
que extraño es igual a peligro.
04:46
Now, when you're faced with a problem,
you fall back on what you know,
you fall back on what you know,
100
274038
3547
Cuando uno se enfrenta a un problema,
cae de nuevo en lo que sabe,
cae de nuevo en lo que sabe,
04:49
and all we really knew was design.
101
277609
1770
y todo lo que realmente
sabíamos era diseño.
sabíamos era diseño.
En la escuela de arte se aprende
que el diseño es mucho más
que el diseño es mucho más
04:52
In art school, you learn
that design is much more
that design is much more
102
280751
2461
04:55
than the look and feel of something --
it's the whole experience.
it's the whole experience.
103
283236
3213
que el aspecto y la sensación de algo,
es toda la experiencia.
es toda la experiencia.
Hemos aprendido a hacerlo con objetos,
04:58
We learned to do that for objects,
104
286881
1651
05:00
but here, we were aiming
to build Olympic trust
to build Olympic trust
105
288556
4284
pero aquí, nuestro objetivo
era construir confianza olímpica
era construir confianza olímpica
entre gente que nunca habíamos conocido.
05:04
between people who had never met.
106
292864
1810
05:08
Could design make that happen?
107
296504
1738
¿Podría lograr esto el diseño?
¿Es posible diseñar para la confianza?
05:11
Is it possible to design for trust?
108
299350
2347
05:15
I want to give you a sense
of the flavor of trust
of the flavor of trust
109
303801
3001
Quiero transmitir el sentido
y el sabor de la confianza
y el sabor de la confianza
ese teníamos como objetivo.
05:18
that we were aiming to achieve.
110
306826
1856
05:21
I've got a 30-second experiment
111
309412
1710
Tengo un experimento de 30 segundos
05:23
that will push you past your comfort zone.
112
311146
2448
que les hará ir más allá
de su zona de confort.
de su zona de confort.
05:25
If you're up for it, give me a thumbs-up.
113
313618
2261
Si les parece bien, indíquenlo
con un pulgar hacia arriba.
con un pulgar hacia arriba.
05:30
OK, I need you to take out your phones.
114
318429
3225
Bien, necesito que saquen sus teléfonos.
Ahora que tienen sus teléfonos,
05:38
Now that you have your phone out,
115
326773
1593
05:40
I'd like you to unlock your phone.
116
328390
1729
me gustaría que desbloqueen el teléfono.
05:45
Now hand your unlocked phone
to the person on your left.
to the person on your left.
117
333807
3817
Ahora den su teléfono desbloqueado
a la persona a su izquierda.
a la persona a su izquierda.
05:49
(Laughter)
118
337648
3705
(Risas)
Esa pequeña sensación de pánico
que se siente en este momento,
que se siente en este momento,
06:01
That tiny sense of panic
you're feeling right now --
you're feeling right now --
119
349734
2813
06:04
(Laughter)
120
352571
1675
(Risas)
es lo que sienten los anfitriones
al abrir su casa la primera vez.
al abrir su casa la primera vez.
06:06
is exactly how hosts feel the first time
they open their home.
they open their home.
121
354270
3330
06:10
Because the only thing
more personal than your phone
more personal than your phone
122
358581
2757
Pues lo único más personal que su teléfono
06:13
is your home.
123
361362
1199
es su casa.
06:15
People don't just see your messages,
124
363171
1719
La gente no solo ve sus mensajes,
06:16
they see your bedroom,
125
364914
1259
ve su dormitorio,
06:18
your kitchen, your toilet.
126
366197
1590
su cocina, su inodoro.
06:21
Now, how does it feel holding
someone's unlocked phone?
someone's unlocked phone?
127
369401
4080
¿Qué se siente al sostener
el teléfono desbloqueado de alguien?
el teléfono desbloqueado de alguien?
La mayoría nos sentimos
realmente responsables.
realmente responsables.
06:26
Most of us feel really responsible.
128
374185
1748
06:29
That's how most guests feel
when they stay in a home.
when they stay in a home.
129
377017
3801
Así se siente la mayoría de los huéspedes
al alojarse en una casa.
al alojarse en una casa.
06:32
And it's because of this
that our company can even exist.
that our company can even exist.
130
380842
2943
Y por esto puede existir nuestra empresa.
06:36
By the way, who's holding Al Gore's phone?
131
384619
2475
Por cierto, ¿quién sostiene
el teléfono de Al Gore?
el teléfono de Al Gore?
06:39
(Laughter)
132
387118
3458
(Risas)
06:42
Would you tell Twitter
he's running for President?
he's running for President?
133
390600
2597
¿Tuitearían que se postula
como presidente?
como presidente?
06:45
(Laughter)
134
393221
2001
(Risas)
06:47
(Applause)
135
395246
2538
(Aplausos)
06:55
OK, you can hand your phones back now.
136
403719
2258
Ahora pueden recibir sus teléfonos.
07:03
So now that you've experienced
the kind of trust challenge
the kind of trust challenge
137
411589
3251
Así que ahora que han experimentado
el desafío de la confianza
el desafío de la confianza
que nos enfrentamos,
07:06
we were facing,
138
414864
1240
07:08
I'd love to share a few discoveries
we've made along the way.
we've made along the way.
139
416128
3129
quiero compartir algunos descubrimientos
hechos a lo largo del camino.
hechos a lo largo del camino.
07:12
What if we changed one small thing
140
420011
2259
¿Qué pasa si cambiamos algo
07:14
about the design of that experiment?
141
422294
2044
en el diseño de ese experimento?
07:16
What if your neighbor had introduced
themselves first, with their name,
themselves first, with their name,
142
424362
3783
¿Y si su vecino ha registrado
primero el lugar con su nombre,
primero el lugar con su nombre,
de dónde son, el nombre
de sus hijos o de su perro?
de sus hijos o de su perro?
07:20
where they're from, the name
of their kids or their dog?
of their kids or their dog?
143
428169
2865
07:23
Imagine that they had 150 reviews
of people saying,
of people saying,
144
431685
3532
Imaginen que tuvieran 150
comentarios de gente que dice:
comentarios de gente que dice:
07:27
"They're great at holding
unlocked phones!"
unlocked phones!"
145
435241
2405
"¡Son muy buenos sosteniendo
teléfonos desbloqueados!"
teléfonos desbloqueados!"
07:29
(Laughter)
146
437670
1857
(Risas)
07:34
Now how would you feel
about handing your phone over?
about handing your phone over?
147
442709
3197
Y ¿cómo te sientes dando tu teléfono?
07:39
It turns out,
148
447784
1152
Resulta que
07:40
a well-designed reputation system
is key for building trust.
is key for building trust.
149
448960
3452
un sistema de reputación bien diseñado
es clave para la construcción de confianza.
es clave para la construcción de confianza.
07:44
And we didn't actually
get it right the first time.
get it right the first time.
150
452951
3010
Y en realidad no lo hicimos
bien la primera vez.
bien la primera vez.
07:47
It's hard for people to leave bad reviews.
151
455985
2745
Es difícil para la gente
dejar críticas negativas.
dejar críticas negativas.
Con el tiempo, hemos aprendido a esperar
a que los huéspedes y anfitriones
a que los huéspedes y anfitriones
07:51
Eventually, we learned to wait
until both guests and hosts
until both guests and hosts
152
459447
4386
dejen el comentario antes de revelarlos.
07:55
left the review before we reveal them.
153
463857
2104
07:59
Now, here's a discovery
we made just last week.
we made just last week.
154
467107
3092
Ahora, aquí hay un descubrimiento
que hicimos la semana pasada.
que hicimos la semana pasada.
08:02
We did a joint study with Stanford,
155
470984
1904
Hicimos un estudio conjunto
con Stanford,
con Stanford,
08:04
where we looked at people's
willingness to trust someone
willingness to trust someone
156
472912
2994
donde nos fijamos
en la disposición de confiar en alguien
en la disposición de confiar en alguien
08:07
based on how similar they are in age,
location and geography.
location and geography.
157
475930
4466
sobre la base de la similitud
en edad y ubicación.
en edad y ubicación.
08:13
The research showed, not surprisingly,
158
481467
2960
La investigación mostró,
como era de esperar,
como era de esperar,
que preferimos a personas
que son como nosotros.
que son como nosotros.
08:16
we prefer people who are like us.
159
484451
1944
08:20
The more different somebody is,
160
488094
2835
Cuanto más diferente es alguien,
menos confiamos en ellos.
08:22
the less we trust them.
161
490953
1327
08:25
Now, that's a natural social bias.
162
493130
2023
Eso es un prejuicio social natural.
08:28
But what's interesting is what happens
163
496532
2354
Pero lo interesante es lo que sucede
cuando se agrega reputación a la mezcla,
08:30
when you add reputation into the mix,
164
498910
1958
08:32
in this case, with reviews.
165
500892
1840
en este caso, con comentarios.
08:35
Now, if you've got
less than three reviews,
less than three reviews,
166
503398
2017
Si se tiene menos de tres exámenes,
08:37
nothing changes.
167
505439
1380
nada cambia.
08:39
But if you've got more than 10,
168
507541
2105
Pero si se tiene más de 10,
08:42
everything changes.
169
510527
1916
todo cambia.
08:44
High reputation beats high similarity.
170
512467
4228
La gran reputación atrae alta similitud.
08:50
The right design can actually
help us overcome
help us overcome
171
518299
2730
El diseño correcto de hecho
puede ayudar a superar
puede ayudar a superar
uno de nuestros prejuicios
más arraigados.
más arraigados.
08:53
one of our most deeply rooted biases.
172
521053
2182
También hemos aprendido que construir
la cantidad correcta de confianza
la cantidad correcta de confianza
08:57
Now we also learned that building
the right amount of trust
the right amount of trust
173
525247
3108
requiere la cantidad
correcta de divulgación.
correcta de divulgación.
09:00
takes the right amount of disclosure.
174
528379
2253
Esto sucede cuando un huésped escribe
los primeros mensajes a un anfitrión.
los primeros mensajes a un anfitrión.
09:03
This is what happens when a guest
first messages a host.
first messages a host.
175
531275
3262
09:07
If you share too little, like, "Yo,"
176
535862
3890
Si comparte muy poco, como, "Hola",
09:12
acceptance rates go down.
177
540886
1597
las tasas de aceptación bajan.
09:14
And if you share too much, like,
178
542507
2117
Y si comparte demasiado, como:
"Tengo problemas con mi madre",
09:16
"I'm having issues with my mother,"
179
544648
1693
09:18
(Laughter)
180
546365
1150
(Risas)
09:19
acceptance rates also go down.
181
547539
1992
las tasas de aceptación también bajan.
Pero hay una zona que adecuada, como:
09:22
But there's a zone that's just right,
182
550372
1945
"Me encanta la obra de arte en su casa.
Volveré de vacaciones con mi familia".
Volveré de vacaciones con mi familia".
09:24
like, "Love the artwork in your place.
Coming for vacation with my family."
Coming for vacation with my family."
183
552341
4298
Así, ¿cómo diseñamos para
la cantidad justa para divulgar?
la cantidad justa para divulgar?
09:28
So how do we design for just
the right amount of disclosure?
the right amount of disclosure?
184
556663
3309
Usamos el tamaño de la caja
para sugerir la longitud correcta,
para sugerir la longitud correcta,
09:33
We use the size of the box
to suggest the right length,
to suggest the right length,
185
561170
2945
09:36
and we guide them with prompts
to encourage sharing.
to encourage sharing.
186
564639
2738
guiado con indicaciones
para fomentar el intercambio.
para fomentar el intercambio.
09:41
We bet our whole company
187
569200
2056
Apostamos con toda nuestra empresa
09:44
on the hope that,
188
572145
1644
en la esperanza de que,
09:45
with the right design,
189
573813
1883
con el diseño adecuado,
la gente estaría dispuesta a superar
el prejuicio extraño es igual a peligro.
el prejuicio extraño es igual a peligro.
09:47
people would be willing to overcome
the stranger-danger bias.
the stranger-danger bias.
190
575720
3269
09:51
What we didn't realize
191
579918
1382
De lo que no nos dimos cuenta
09:53
is just how many people
192
581324
2434
es cuántas personas
estaban preparadas
a dejar los perjuicios.
a dejar los perjuicios.
09:55
were ready and waiting
to put the bias aside.
to put the bias aside.
193
583782
2375
09:59
This is a graph that shows
our rate of adoption.
our rate of adoption.
194
587823
2751
Este es un gráfico que muestra
nuestra tasa de adopción.
nuestra tasa de adopción.
10:03
There's three things happening here.
195
591630
1825
Hay tres cosas que suceden aquí.
10:06
The first, an unbelievable amount of luck.
196
594081
3715
La primera, una increíble
cantidad de suerte.
cantidad de suerte.
10:10
The second is the efforts of our team.
197
598841
2120
La segunda, el esfuerzo de nuestro equipo.
10:13
And third is the existence
of a previously unsatisfied need.
of a previously unsatisfied need.
198
601969
3613
Y tercera, la existencia de una necesidad
insatisfecha con anterioridad.
insatisfecha con anterioridad.
10:19
Now, things have been going pretty well.
199
607099
2377
Las cosas han ido bastante bien.
10:21
Obviously, there are times
when things don't work out.
when things don't work out.
200
609500
2792
Obviamente, hay veces
que las cosas no salen bien.
que las cosas no salen bien.
Los huéspedes han montado
fiestas no autorizadas
fiestas no autorizadas
10:25
Guests have thrown unauthorized parties
201
613647
1964
10:27
and trashed homes.
202
615635
1269
y han destrozado hogares.
10:29
Hosts have left guests
stranded in the rain.
stranded in the rain.
203
617984
2800
Los anfitriones han dejado
huéspedes varados en la lluvia.
huéspedes varados en la lluvia.
10:34
In the early days, I was customer service,
204
622355
3270
En los primeros días,
yo estaba al servicio al cliente,
yo estaba al servicio al cliente,
y las llamadas llegaban
directamente a mi teléfono.
directamente a mi teléfono.
10:38
and those calls came
right to my cell phone.
right to my cell phone.
205
626213
2293
10:41
I was at the front lines
of trust breaking.
of trust breaking.
206
629071
3321
Yo estaba en la primera línea
de la ruptura de confianza.
de la ruptura de confianza.
10:45
And there's nothing worse
than those calls,
than those calls,
207
633496
2548
Y no hay nada peor que esas llamadas,
10:48
it hurts to even think about them.
208
636068
2229
duele pensar en ellas.
10:51
And the disappointment
in the sound of someone's voice
in the sound of someone's voice
209
639113
2693
Y la decepción
en el sonido de la voz de alguien
en el sonido de la voz de alguien
era y, yo diría, es todavía
10:53
was and, I would say, still is
210
641830
2739
nuestra única gran motivación
para seguir mejorando.
para seguir mejorando.
10:56
our single greatest motivator
to keep improving.
to keep improving.
211
644593
2440
11:00
Thankfully, out of the 123 million nights
we've ever hosted,
we've ever hosted,
212
648073
5112
Afortunadamente, de los 123 millones
de noches que han tenido lugar,
de noches que han tenido lugar,
11:05
less than a fraction of a percent
have been problematic.
have been problematic.
213
653932
3340
menos de una fracción de un 1 %
han sido problemáticas.
han sido problemáticas.
11:10
Turns out, people
are justified in their trust.
are justified in their trust.
214
658447
2329
Resulta que las personas
están compensadas en su confianza.
están compensadas en su confianza.
11:13
And when trust works out right,
215
661705
2222
Y cuando la confianza funciona bien,
11:15
it can be absolutely magical.
216
663951
2300
puede ser absolutamente mágica.
11:19
We had a guest stay
with a host in Uruguay,
with a host in Uruguay,
217
667417
2670
Tuvimos un invitado
con un anfitrión en Uruguay,
con un anfitrión en Uruguay,
y el invitado sufrió un ataque al corazón.
11:22
and he suffered a heart attack.
218
670111
1608
11:24
The host rushed him to the hospital.
219
672274
1993
El anfitrión le llevó al hospital.
11:27
They donated their own blood
for his operation.
for his operation.
220
675354
2934
Ellos donaron su propia sangre
para su operación.
para su operación.
11:31
Let me read you his review.
221
679342
2550
Permítanse que lea su comentario.
11:33
(Laughter)
222
681916
2336
(Risas)
11:41
"Excellent house for sedentary travelers
223
689053
2279
"Excelente casa para viajeros sedentarios
11:43
prone to myocardial infarctions.
224
691356
2243
propensos a infartos de miocardio.
11:45
(Laughter)
225
693623
2245
(Risas)
11:48
The area is beautiful and has
direct access to the best hospitals.
direct access to the best hospitals.
226
696557
3947
La zona es preciosa y tiene acceso
directo a los mejores hospitales.
directo a los mejores hospitales.
11:52
(Laughter)
227
700528
1484
(Risas)
11:54
Javier and Alejandra instantly
become guardian angels
become guardian angels
228
702036
3529
Javier y Alejandra se convierten
en ángeles de la guarda
en ángeles de la guarda
11:57
who will save your life
without even knowing you.
without even knowing you.
229
705589
2706
que salvarán su vida
sin ni siquiera conocerle.
sin ni siquiera conocerle.
Ellos le llevarán al hospital en su
propio auto, mientras se está muriendo
propio auto, mientras se está muriendo
12:01
They will rush you to the hospital
in their own car while you're dying
in their own car while you're dying
230
709470
3612
y permanecerán en la sala de espera
mientras los médicos le ponen un bypass.
mientras los médicos le ponen un bypass.
12:05
and stay in the waiting room
while the doctors give you a bypass.
while the doctors give you a bypass.
231
713106
3307
12:09
They don't want you to feel lonely,
they bring you books to read.
they bring you books to read.
232
717268
3286
Ellos no querrán que se sienta solo,
traerán libros para leer.
traerán libros para leer.
12:12
And they let you stay at their house
extra nights without charging you.
extra nights without charging you.
233
720578
4027
Y dejarán que se aloje en su casa
noches extra sin cobrar.
noches extra sin cobrar.
¡Muy recomendable!"
12:16
Highly recommended!"
234
724629
1230
12:17
(Applause)
235
725883
2453
(Aplausos)
12:26
Of course, not every stay is like that.
236
734342
2249
Por supuesto,
no todas las estancias son así.
no todas las estancias son así.
12:29
But this connection beyond the transaction
237
737089
2698
Pero esta conexión,
más allá de la transacción
más allá de la transacción
12:31
is exactly what the sharing
economy is aiming for.
economy is aiming for.
238
739811
2761
es exactamente a lo que apunta
la economía del compartir.
la economía del compartir.
12:35
Now, when I heard that term,
239
743740
2069
Cuando oí ese término,
12:37
I have to admit, it tripped me up.
240
745833
2926
debo admitir, que me confundió.
¿Cómo compartir y hacer transacciones
pueden ir de la mano?
pueden ir de la mano?
12:40
How do sharing
and transactions go together?
and transactions go together?
241
748783
2523
12:44
So let's be clear; it is about commerce.
242
752059
2901
Así que seamos claros;
se trata de comercio.
se trata de comercio.
12:47
But if you just called it
the rental economy,
the rental economy,
243
755832
2324
Pero si lo llamamos solo
economía de alquiler,
economía de alquiler,
sería incompleto.
12:50
it would be incomplete.
244
758180
1597
12:52
The sharing economy is commerce
with the promise of human connection.
with the promise of human connection.
245
760576
4329
La economía del compartir es el comercio
con la promesa de la conexión humana.
con la promesa de la conexión humana.
Las personas comparten
una parte de sí mismos,
una parte de sí mismos,
12:57
People share a part of themselves,
246
765612
1861
13:00
and that changes everything.
247
768513
1645
y eso lo cambia todo.
13:03
You know how most travel today is, like,
248
771428
2425
Como hoy la mayor parte
de los viajes son como
de los viajes son como
la comida rápida...
13:05
I think of it like fast food --
249
773877
1731
13:07
it's efficient and consistent,
250
775632
2011
es eficiente y consistente,
13:10
at the cost of local and authentic.
251
778833
2790
a costa de lo local y lo auténtico.
13:14
What if travel were like
a magnificent buffet
a magnificent buffet
252
782932
2808
¿Qué pasaría si los viajes
fueran como un magnífico buffet
fueran como un magnífico buffet
de experiencias locales?
13:17
of local experiences?
253
785764
1649
13:19
What if anywhere you visited,
254
787437
2296
¿Qué pasaría si en cualquier lugar
que ha visitado,
que ha visitado,
13:22
there was a central marketplace of locals
255
790392
2245
hubiera un mercado central de locales
13:24
offering to get you thoroughly drunk
256
792661
2642
ofreciendo lograr que uno se emborrache
13:27
on a pub crawl in neighborhoods
you didn't even know existed.
you didn't even know existed.
257
795327
3925
en visitas a bares en los barrios
que ni siquiera sabía que existían.
que ni siquiera sabía que existían.
13:32
Or learning to cook from the chef
of a five-star restaurant?
of a five-star restaurant?
258
800416
3587
O aprender a cocinar con el chef
de un restaurante de cinco estrellas.
de un restaurante de cinco estrellas.
Hoy las casas están diseñadas en torno a
la idea de la privacidad y la separación.
la idea de la privacidad y la separación.
13:37
Today, homes are designed around
the idea of privacy and separation.
the idea of privacy and separation.
259
805082
4664
¿Qué pasa si los hogares fueran diseñados
para compartirse a partir de cero?
para compartirse a partir de cero?
13:42
What if homes were designed
to be shared from the ground up?
to be shared from the ground up?
260
810246
3457
13:46
What would that look like?
261
814433
1354
¿Cómo se vería eso?
¿Qué pasa si las ciudades adoptan
una cultura de intercambio?
una cultura de intercambio?
13:49
What if cities embraced
a culture of sharing?
a culture of sharing?
262
817673
2728
13:53
I see a future of shared cities
that bring us community and connection
that bring us community and connection
263
821736
4774
Veo un futuro en ciudades compartidas
que nos traen comunidad y conexión
que nos traen comunidad y conexión
en lugar de aislamiento y separación.
13:58
instead of isolation and separation.
264
826534
2211
14:01
In South Korea, in the city of Seoul,
265
829878
1981
En Corea del Sur, en Seúl,
en realidad han comenzado.
14:03
they've actually even started this.
266
831883
1683
14:05
They've repurposed hundreds
of government parking spots
of government parking spots
267
833590
2876
Han reutilizado cientos de plazas
de aparcamiento del gobierno
de aparcamiento del gobierno
14:08
to be shared by residents.
268
836490
1444
para compartir con los residentes.
Están conectados a estudiantes
que necesitan un lugar para vivir,
que necesitan un lugar para vivir,
14:10
They're connecting students
who need a place to live
who need a place to live
269
838866
2597
14:13
with empty-nesters who have extra rooms.
270
841487
2368
nidos vacíos que tienen
habitaciones adicionales.
habitaciones adicionales.
14:16
And they've started an incubator
to help fund the next generation
to help fund the next generation
271
844918
3664
Y han empezado una incubadora para ayudar
a financiar la próxima generación
a financiar la próxima generación
de empresas de economía compartida
de nueva creación.
de nueva creación.
14:20
of sharing economy start-ups.
272
848606
1691
14:24
Tonight, just on our service,
273
852960
3216
Esta noche solo en nuestro servicio,
14:29
785,000 people
274
857460
3084
785 000 personas
14:33
in 191 countries
275
861803
2780
en 191 países
14:38
will either stay in a stranger's home
276
866976
2281
o bien estarán en la casa de un extraño
14:42
or welcome one into theirs.
277
870154
2074
o darán la bienvenida a uno en la suya.
14:46
Clearly, it's not as crazy
as we were taught.
as we were taught.
278
874014
2899
Claramente, no es tan loco
como nos han enseñado.
como nos han enseñado.
14:51
We didn't invent anything new.
279
879169
1614
No hemos inventado nada nuevo.
14:53
Hospitality has been around forever.
280
881568
2285
La hospitalidad ha existido siempre.
14:58
There's been many other
websites like ours.
websites like ours.
281
886568
3130
Ha habido muchos otros sitios web
como el nuestro.
como el nuestro.
15:02
So, why did ours eventually take off?
282
890180
3147
Así que, ¿por qué la nuestra
finalmente despega?
finalmente despega?
15:08
Luck and timing aside,
283
896513
1806
Con suerte y el tiempo a nuestro lado,
he aprendido que se puede tomar
los componentes de la confianza,
los componentes de la confianza,
15:11
I've learned that you can take
the components of trust,
the components of trust,
284
899311
2622
15:13
and you can design for that.
285
901957
1565
y se puede diseñar para eso.
15:19
Design can overcome our most deeply rooted
286
907390
2981
El diseño puede superar
nuestros prejuicios más arraigados
nuestros prejuicios más arraigados
de extraño es igual a peligro.
15:22
stranger-danger bias.
287
910395
1579
15:23
And that's amazing to me.
288
911998
1761
Y eso es increíble para mí.
15:26
It blows my mind.
289
914304
1501
Es cautivante.
15:29
I think about this every time
I see a red Miata go by.
I see a red Miata go by.
290
917184
2578
Pienso en esto cada vez que
veo un Miata rojo pasar.
veo un Miata rojo pasar.
15:33
Now, we know design won't solve
all the world's problems.
all the world's problems.
291
921990
3698
Sabemos que el diseño no resolverá
todos los problemas del mundo.
todos los problemas del mundo.
15:40
But if it can help out with this one,
292
928511
1783
Pero si puede ayudar,
15:42
if it can make a dent in this,
293
930318
1589
si se puede hacer mella en esto,
15:44
it makes me wonder,
what else can we design for next?
what else can we design for next?
294
932709
5036
eso me hace pensar, ¿qué más
podemos diseñar para el futuro?
podemos diseñar para el futuro?
15:52
Thank you.
295
940341
1151
Gracias.
15:53
(Applause)
296
941516
5626
(Aplausos)
ABOUT THE SPEAKER
Joe Gebbia - Designer, co-founder of AirbnbAs a designer, entrepreneur and the co-founder and Chief Product Officer of Airbnb, Joe Gebbia helped redesign the way the world travels and people connect.
Why you should listen
When Joe Gebbia first envisioned Airbnb in his living room in 2007, his motivation was simple -- to pay his rent. Starting as a simple room-sharing service, Joe and co-founders Brian Chesky and Nathan Blecharczyk turned Airbnb into a major disruptive force for the hospitality industry, creating a new economy for millions of people in 190 countries around the world.
Gebbia serves as a part-time design partner at Y Combinator, the prestigious startup incubator that helped launch Airbnb. He earned dual degrees in Graphic Design and Industrial Design at the Rhode Island School of Design (RISD), where he now serves on the institution's Board of Trustees. He plays a leading role in shaping Airbnb’s future innovation, distinctive culture, and design aesthetic, and through his work, seeks to expand the richness of human connection in the world.
More profile about the speakerGebbia serves as a part-time design partner at Y Combinator, the prestigious startup incubator that helped launch Airbnb. He earned dual degrees in Graphic Design and Industrial Design at the Rhode Island School of Design (RISD), where he now serves on the institution's Board of Trustees. He plays a leading role in shaping Airbnb’s future innovation, distinctive culture, and design aesthetic, and through his work, seeks to expand the richness of human connection in the world.
Joe Gebbia | Speaker | TED.com