TED2016
Joe Gebbia: How Airbnb designs for trust
Joe Gebbia: How Airbnb projektuje na rzecz zaufania
Filmed:
Readability: 3.5
2,523,121 views
Joe Gebbia, współzałożyciel Airbnb, opiera całą swoją firmę na założeniu, że można zaufać obcej osobie do tego stopnia, aby spać w jej domu. Jak udało mu się pokonać uprzedzenia wobec nieznajomych? Dzięki dobremu projektowi. Obecnie po doprowadzeniu do ponad 123 milionów noclegów, Gebbia przedstawia swoje marzenie, jakim jest kultura dzielenia się, w której projekty wspierają wspólnoty i powiązania zamiast izolacji i oddzielenia.
Joe Gebbia - Designer, co-founder of Airbnb
As a designer, entrepreneur and the co-founder and Chief Product Officer of Airbnb, Joe Gebbia helped redesign the way the world travels and people connect. Full bio
As a designer, entrepreneur and the co-founder and Chief Product Officer of Airbnb, Joe Gebbia helped redesign the way the world travels and people connect. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I want to tell you the story
0
781
1556
Chciałbym opowiedzieć Wam historię
00:14
about the time I almost got kidnapped
1
2362
3757
o tym jak prawie zostałem porwany
00:18
in the trunk of a red Mazda Miata.
2
6214
2905
do bagażnika czerwonej Mazdy Miata
00:22
It's the day after graduating
from design school
from design school
3
10157
2948
Dzień wcześniej ukończyłem szkołę projektowania
00:25
and I'm having a yard sale.
4
13129
1485
i zorganizowałem wyprzedaż.
00:26
And this guy pulls up in this red Mazda
5
14638
2693
Ten człowiek przyjeżdża czerwoną Mazdą
00:29
and he starts looking through my stuff.
6
17356
2112
i zaczyna oglądać mój towar.
00:31
And he buys a piece of art that I made.
7
19491
2427
Kupuje jedną z moich prac.
00:34
And it turns out he's alone
in town for the night,
in town for the night,
8
22466
3619
Okazuje się, że jest tutaj sam;
00:38
driving cross-country on a road trip
9
26109
2553
podróżował samochodem po kraju
00:40
before he goes into the Peace Corps.
10
28686
1783
zanim zamierzał wstąpić do Korpusu Pokoju.
00:42
So I invite him out for a beer
11
30822
1674
Więc zaprosiłem go na piwo
00:45
and he tells me all about his passion
12
33202
2421
i zaczął opowiadać mi o swojej pasji,
00:47
for making a difference in the world.
13
35647
2048
jaką było zmienianie świata.
00:50
Now it's starting to get late,
14
38647
1439
Robi się późno,
00:52
and I'm getting pretty tired.
15
40110
1957
zaczynam czuć się bardzo zmęczony.
00:54
As I motion for the tab,
16
42757
1647
Gdy proszę o rachunek
00:56
I make the mistake of asking him,
17
44428
2147
popełniam błąd, pytając go
00:59
"So where are you staying tonight?"
18
47493
1788
"Więc gdzie zatrzymujesz się na noc?"
01:01
And he makes it worse by saying,
19
49838
2276
A on tylko pogarsza sytuację, mówiąc
01:04
"Actually, I don't have a place."
20
52138
2580
"W sumie to nigdzie".
01:07
And I'm thinking, "Oh, man!"
21
55575
2407
A ja myślę: "Człowieku!"
01:10
What do you do?
22
58662
1550
Co wtedy robisz?
01:12
We've all been there, right?
23
60751
1533
Wszyscy tak kiedyś mieliśmy, prawda?
01:15
Do I offer to host this guy?
24
63212
1636
Mam mu zaproponować nocleg?
01:17
But, I just met him -- I mean,
25
65370
2113
Ale ja go dopiero poznałem, to znaczy
01:19
he says he's going to the Peace Corps,
26
67507
1826
on wstępuje do Korpusu Pokoju,
01:21
but I don't really know if he's going
to the Peace Corps
to the Peace Corps
27
69357
2635
ale skąd wiem, że mówi prawdę,
a ja nie chcę skończyć w bagażniku Miaty.
01:24
and I don't want to end up kidnapped
in the trunk of a Miata.
in the trunk of a Miata.
28
72016
2880
To mały bagażnik!
01:26
That's a small trunk!
29
74920
1174
01:30
So then I hear myself saying,
30
78062
2093
I wtedy usłyszałem siebie, jak mówię
01:32
"Hey, I have an airbed you can stay on
in my living room."
in my living room."
31
80179
3024
"Hej, możesz przespać się na
dmuchanym łóżku w moim salonie."
dmuchanym łóżku w moim salonie."
01:36
And the voice in my head goes,
32
84060
1487
I głos w mojej głowie mówi
01:37
"Wait, what?"
33
85571
1318
"Czekaj, co?"
01:40
That night, I'm laying in bed,
34
88634
1881
Tej nocy leżę w moim łóżku,
01:42
I'm staring at the ceiling and thinking,
35
90539
2207
gapię się na sufit i myślę:
01:45
"Oh my god, what have I done?
36
93211
3266
"O mój Boże, co ja zrobiłem?
01:48
There's a complete stranger
sleeping in my living room.
sleeping in my living room.
37
96501
3155
kompletnie obcy człowiek
śpi w moim salonie,
śpi w moim salonie,
01:52
What if he's psychotic?"
38
100702
1613
co jeśli to psychopata?"
01:55
My anxiety grows so much,
39
103029
1300
Mój niepokój był tak duży,
01:56
I leap out of bed,
40
104353
1860
że wyskoczyłem z łóżka,
01:58
I sneak on my tiptoes to the door,
41
106237
2693
podkradłem się na palcach stóp do drzwi
02:00
and I lock the bedroom door.
42
108954
1825
i zamknąłem drzwi do pokoju.
02:04
It turns out he was not psychotic.
43
112274
1894
Okazało się, że to nie był psychopata.
02:06
We've kept in touch ever since.
44
114898
1525
Do dzisiaj mamy ze sobą kontakt.
02:08
And the piece of art
he bought at the yard sale
he bought at the yard sale
45
116447
2290
Moja praca, którą kupił na wyprzedaży
02:10
is hanging in his classroom;
he's a teacher now.
he's a teacher now.
46
118761
2489
wisi w jego klasie; jest
teraz nauczycielem.
teraz nauczycielem.
02:15
This was my first hosting experience,
47
123025
1787
Pierwszy raz wtedy kogoś gościłem
02:16
and it completely changed my perspective.
48
124836
2884
i całkowicie zmieniło to moją perspektywę.
02:21
Maybe the people that my childhood
taught me to label as strangers
taught me to label as strangers
49
129198
4762
Może ludzie, którzy w moim
dzieciństwie byli 'obcymi'
dzieciństwie byli 'obcymi'
02:25
were actually friends waiting
to be discovered.
to be discovered.
50
133984
2456
tak naprawdę są przyjaciółmi,
gotowymi na odkrycie.
gotowymi na odkrycie.
02:29
The idea of hosting people on airbeds
gradually became natural to me
gradually became natural to me
51
137606
3881
Wizja śpiących ludzi na dmuchanym łóżku
stawała się coraz bardziej naturalna.
stawała się coraz bardziej naturalna.
02:33
and when I moved to San Francisco,
52
141511
1659
kiedy przeniosłem się do San Francisco
02:35
I brought the airbed with me.
53
143194
1595
Zabrałem to nadmuchiwane łóżko.
02:37
So now it's two years later.
54
145185
1557
Dwa lata później:
02:39
I'm unemployed, I'm almost broke,
55
147172
2879
nie mam pracy, jestem prawie całkowicie
załamany
załamany
02:42
my roommate moves out,
and then the rent goes up.
and then the rent goes up.
56
150075
3274
mój współlokator się wyprowadza,
a czynsz się podwyższa.
a czynsz się podwyższa.
02:46
And then I learn there's a design
conference coming to town,
conference coming to town,
57
154248
2803
I wtedy słyszę, że w mieście odbędzie
się konferencja o designie
się konferencja o designie
02:49
and all the hotels are sold out.
58
157075
1791
a w hotelach nie ma miejsc.
02:50
And I've always believed
that turning fear into fun
that turning fear into fun
59
158890
3480
Zawsze wierzyłem, że
przemienianie strachu w radość
przemienianie strachu w radość
02:54
is the gift of creativity.
60
162394
1508
nazywa się kreatywnością.
02:56
So here's what I pitch my best friend
and my new roommate Brian Chesky:
and my new roommate Brian Chesky:
61
164749
5311
Więc mówię do Briana Chesky, mojego
najlepszego przyjaciela i współlokatora
najlepszego przyjaciela i współlokatora
03:02
"Brian, thought of a way
to make a few bucks --
to make a few bucks --
62
170084
2300
'Brain, nie myślałeś, żeby
zarobić kilka dolców -
zarobić kilka dolców -
03:04
turning our place into 'designers
bed and breakfast,'
bed and breakfast,'
63
172408
2483
urządzić u nas hotel dla
przybywających projektantów,
przybywających projektantów,
03:06
offering young designers who come
to town a place to crash,
to town a place to crash,
64
174915
2779
zaproponować im miejsce do spania,
03:09
complete with wireless Internet,
a small desk space,
a small desk space,
65
177718
2447
dołożyć do tego sieć bezprzewodową,
małe biurko,
małe biurko,
materac i śniadanie każdego ranka.
03:12
sleeping mat, and breakfast each morning.
66
180189
2016
03:14
Ha!"
67
182229
1171
Ha!"
03:16
We built a basic website
and Airbed and Breakfast was born.
and Airbed and Breakfast was born.
68
184566
3508
Uruchomiliśmy prostą stronę internetową
i tak powstał Airbed and Breakfast.
i tak powstał Airbed and Breakfast.
03:20
Three lucky guests got to stay
69
188780
2165
Trzech szczęśliwców zanocowało
03:22
on a 20-dollar airbed
on the hardwood floor.
on the hardwood floor.
70
190969
2571
na dmuchanym łóżku za 20 dolarów
na gołej podłodze.
na gołej podłodze.
03:26
But they loved it, and so did we.
71
194052
2472
Ale spodobało im się, tak samo jak nam.
03:29
I swear, the ham
and Swiss cheese omelets we made
and Swiss cheese omelets we made
72
197024
2382
Przysięgam, te omlety na szynce i serze
03:31
tasted totally different
because we made them for our guests.
because we made them for our guests.
73
199430
3007
smakowały zupełnie inaczej, bo
robiliśmy je dla naszych gości.
robiliśmy je dla naszych gości.
03:35
We took them on adventures
around the city,
around the city,
74
203618
2182
Zabraliśmy ich na miasto
03:37
and when we said goodbye
to the last guest,
to the last guest,
75
205824
2612
a kiedy wszyscy się pożegnaliśmy,
03:40
the door latch clicked,
76
208460
1483
a drzwi w końcu się zamknęły,
03:42
Brian and I just stared at each other.
77
210927
2000
Brian i ja nagle popatrzyliśmy na siebie.
03:45
Did we just discover
it was possible to make friends
it was possible to make friends
78
213811
3459
Czyżbyśmy właśnie odkryli, że
można zdobywać nowych przyjaciół,
można zdobywać nowych przyjaciół,
03:49
while also making rent?
79
217294
1578
i zarabiać tym samym na czynsz?
03:52
The wheels had started to turn.
80
220080
1919
Klamka zapadła.
03:54
My old roommate, Nate Blecharczyk,
81
222023
1651
Mój dawny współlokator, Nate Blecharczyk
03:55
joined as engineering co-founder.
82
223698
2317
został współzałożycielem
do spraw technicznych.
do spraw technicznych.
03:58
And we buckled down to see
83
226930
1689
Wzięliśmy się do roboty
by sprawdzić,
by sprawdzić,
04:00
if we could turn this into a business.
84
228643
1903
czy dałoby się zrobić z tego interes.
04:03
Here's what we pitched investors:
85
231956
1730
Oto jak pozyskiwaliśmy inwestorów:
04:08
"We want to build a website
86
236507
1307
"Chcemy założyć stronę,
04:09
where people publicly post pictures
of their most intimate spaces,
of their most intimate spaces,
87
237838
3542
gdzie ludzie będą wstawiać zdjęcia
ich najbardziej prywatnych miejsc;
ich najbardziej prywatnych miejsc;
04:13
their bedrooms, the bathrooms --
88
241404
1857
sypialni, łazienek -
04:15
the kinds of rooms you usually keep closed
when people come over.
when people come over.
89
243285
3426
tych pomieszczeń, które zwykle
zamykają przed gośćmi.
zamykają przed gośćmi.
04:18
And then, over the Internet,
90
246735
1671
I nagle, w Internecie
04:20
they're going to invite complete strangers
to come sleep in their homes.
to come sleep in their homes.
91
248430
3433
ci ludzie będą zapraszać kompletnie
obce osoby, aby spały w ich domach.
obce osoby, aby spały w ich domach.
04:23
It's going to be huge!"
92
251887
1405
To będzie mega!"
04:25
(Laughter)
93
253316
2166
(Śmiech)
04:27
We sat back, and we waited
for the rocket ship to blast off.
for the rocket ship to blast off.
94
255506
3257
Wróciliśmy do siebie i czekaliśmy
aż nasz interes odpali.
aż nasz interes odpali.
04:31
It did not.
95
259240
1858
Nie odpalił.
04:34
No one in their right minds
would invest in a service
would invest in a service
96
262994
2512
Nikt o zdrowym umyśle nie zainwestowałby
w biznes
w biznes
04:37
that allows strangers
to sleep in people's homes.
to sleep in people's homes.
97
265530
2572
pozwalający ludziom nocować w domach
nieznajomych.
nieznajomych.
04:40
Why?
98
268126
1152
Dlaczego?
04:41
Because we've all been taught
as kids, strangers equal danger.
as kids, strangers equal danger.
99
269629
3591
Bo będąc dziećmi zostaliśmy nauczeni,
że nieznajomy to niebezpieczeństwo.
że nieznajomy to niebezpieczeństwo.
04:46
Now, when you're faced with a problem,
you fall back on what you know,
you fall back on what you know,
100
274038
3547
Wracając, jeśli masz jakiś problem,
wspomagasz się tym, na czym się znasz -
wspomagasz się tym, na czym się znasz -
04:49
and all we really knew was design.
101
277609
1770
a w naszym wypadku był to design.
04:52
In art school, you learn
that design is much more
that design is much more
102
280751
2461
W szkole artystycznej uczysz się,
że design to o wiele więcej
że design to o wiele więcej
04:55
than the look and feel of something --
it's the whole experience.
it's the whole experience.
103
283236
3213
niż wygląd albo ogólne odczucie
przedmiotu - to całe wrażenie.
przedmiotu - to całe wrażenie.
04:58
We learned to do that for objects,
104
286881
1651
Uczyliśmy się tego wobec rzeczy
05:00
but here, we were aiming
to build Olympic trust
to build Olympic trust
105
288556
4284
ale tutaj chcieliśmy doprowadzić
do pełnego zaufania
do pełnego zaufania
05:04
between people who had never met.
106
292864
1810
między kompletnie obcymi ludźmi.
05:08
Could design make that happen?
107
296504
1738
Czy design mógł to urzeczywistnić?
05:11
Is it possible to design for trust?
108
299350
2347
Czy można znaleźć wzór na zaufanie?
05:15
I want to give you a sense
of the flavor of trust
of the flavor of trust
109
303801
3001
Chcę wam pokazać jak smakuje to zaufanie
05:18
that we were aiming to achieve.
110
306826
1856
które zamierzaliśmy osiągnąć.
05:21
I've got a 30-second experiment
111
309412
1710
Zrobię 30-sekundowy eksperyment
05:23
that will push you past your comfort zone.
112
311146
2448
który przesunie waszą strefę komfortu.
05:25
If you're up for it, give me a thumbs-up.
113
313618
2261
Jeśli się zgadzacie, unieście kciuk.
05:30
OK, I need you to take out your phones.
114
318429
3225
OK, poproszę Was abyście wyjęli telefony.
05:38
Now that you have your phone out,
115
326773
1593
Skoro już to zrobiliście,
05:40
I'd like you to unlock your phone.
116
328390
1729
chciałbym, abyście odblokowali
ekran.
ekran.
05:45
Now hand your unlocked phone
to the person on your left.
to the person on your left.
117
333807
3817
Teraz podajcie swoje telefony do osoby po
Waszej lewej stronie.
Waszej lewej stronie.
05:49
(Laughter)
118
337648
3705
(Śmiech)
06:01
That tiny sense of panic
you're feeling right now --
you're feeling right now --
119
349734
2813
Tę lekką panikę, którą właśnie odczuwacie
06:04
(Laughter)
120
352571
1675
(Śmiech)
06:06
is exactly how hosts feel the first time
they open their home.
they open their home.
121
354270
3330
przeżywają również gospodarze, gdy
po raz pierwszy kogoś zapraszają.
po raz pierwszy kogoś zapraszają.
06:10
Because the only thing
more personal than your phone
more personal than your phone
122
358581
2757
Bo jedyną bardziej osobistą
przestrzenią od twojej komórki
przestrzenią od twojej komórki
06:13
is your home.
123
361362
1199
jest twój dom.
06:15
People don't just see your messages,
124
363171
1719
Oprócz twoich wiadomości,
ludzie widzą też
ludzie widzą też
06:16
they see your bedroom,
125
364914
1259
twoją sypialnię,
06:18
your kitchen, your toilet.
126
366197
1590
kuchnię, toaletę.
06:21
Now, how does it feel holding
someone's unlocked phone?
someone's unlocked phone?
127
369401
4080
Jak to jest trzymać czyjś
odblokowany telefon?
odblokowany telefon?
06:26
Most of us feel really responsible.
128
374185
1748
W większości czujemy
dużą odpowiedzialność.
dużą odpowiedzialność.
06:29
That's how most guests feel
when they stay in a home.
when they stay in a home.
129
377017
3801
Tak właśnie czuje się większość gości.
06:32
And it's because of this
that our company can even exist.
that our company can even exist.
130
380842
2943
Dzięki temu nasza firma
może w ogóle działać.
może w ogóle działać.
06:36
By the way, who's holding Al Gore's phone?
131
384619
2475
Przy okazji, kto ma telefon Al Gore'a?
06:39
(Laughter)
132
387118
3458
(Śmiech)
06:42
Would you tell Twitter
he's running for President?
he's running for President?
133
390600
2597
Napisałbyś na Twitterze, że
kandyduje na prezydenta?
kandyduje na prezydenta?
06:45
(Laughter)
134
393221
2001
(Śmiech)
06:47
(Applause)
135
395246
2538
(Oklaski)
06:55
OK, you can hand your phones back now.
136
403719
2258
OK, możecie odzyskać swoje telefony.
07:03
So now that you've experienced
the kind of trust challenge
the kind of trust challenge
137
411589
3251
Właśnie przeżyliście ten rodzaj
wyzwania związanego z zaufaniem
wyzwania związanego z zaufaniem
07:06
we were facing,
138
414864
1240
z którym się mierzymy.
07:08
I'd love to share a few discoveries
we've made along the way.
we've made along the way.
139
416128
3129
Chciałbym podzielić się z Wami
kilkoma naszymi odkryciami.
kilkoma naszymi odkryciami.
07:12
What if we changed one small thing
140
420011
2259
Co jeśli zmienilibyśmy jedną małą rzecz
07:14
about the design of that experiment?
141
422294
2044
w przebiegu tego eksperymentu?
07:16
What if your neighbor had introduced
themselves first, with their name,
themselves first, with their name,
142
424362
3783
Co jeśli twój sąsiad najpierw
przedstawił ci się z imienia,
przedstawił ci się z imienia,
07:20
where they're from, the name
of their kids or their dog?
of their kids or their dog?
143
428169
2865
powiedział skąd jest, jak nazywają
się jego dzieci albo pies?
się jego dzieci albo pies?
07:23
Imagine that they had 150 reviews
of people saying,
of people saying,
144
431685
3532
Wyobraź sobie że ma 150 recenzji,
które mówią
które mówią
07:27
"They're great at holding
unlocked phones!"
unlocked phones!"
145
435241
2405
"Jest świetny w trzymaniu
odblokowanych telefonów"
odblokowanych telefonów"
07:29
(Laughter)
146
437670
1857
(Śmiech)
07:34
Now how would you feel
about handing your phone over?
about handing your phone over?
147
442709
3197
I co teraz myślisz o podawaniu
swojego telefonu?
swojego telefonu?
07:39
It turns out,
148
447784
1152
Okazuje się, że
07:40
a well-designed reputation system
is key for building trust.
is key for building trust.
149
448960
3452
dobrze przemyślany system opinii stanowi
klucz do budowania zaufania.
klucz do budowania zaufania.
07:44
And we didn't actually
get it right the first time.
get it right the first time.
150
452951
3010
W rzeczywistości nie do końca
rozumiemy to za pierwszym razem.
rozumiemy to za pierwszym razem.
07:47
It's hard for people to leave bad reviews.
151
455985
2745
Ludziom trudno jest wystawiać złe opinie.
07:51
Eventually, we learned to wait
until both guests and hosts
until both guests and hosts
152
459447
4386
Ostatecznie, nauczyliśmy się czekać
aż zarówno goście i gospodarze
aż zarówno goście i gospodarze
07:55
left the review before we reveal them.
153
463857
2104
zostawią swoje recenzje,
zanim je ujawnimy.
zanim je ujawnimy.
07:59
Now, here's a discovery
we made just last week.
we made just last week.
154
467107
3092
Oto odkrycie, którego dokonaliśmy
w zeszłym tygodniu.
w zeszłym tygodniu.
08:02
We did a joint study with Stanford,
155
470984
1904
Robiliśmy wspólne badania ze Stanford;
08:04
where we looked at people's
willingness to trust someone
willingness to trust someone
156
472912
2994
obserwowaliśmy skłonność ludzi
do zaufania drugiej osobie
do zaufania drugiej osobie
08:07
based on how similar they are in age,
location and geography.
location and geography.
157
475930
4466
w oparciu o podobieństwa między nimi
w kwestii wieku, miejsca zamieszkania.
w kwestii wieku, miejsca zamieszkania.
08:13
The research showed, not surprisingly,
158
481467
2960
Jak można się było spodziewać,
badanie pokazało, że
badanie pokazało, że
08:16
we prefer people who are like us.
159
484451
1944
wolimy ludzi podobnych do nas.
08:20
The more different somebody is,
160
488094
2835
Im bardziej ktoś się od nas różni
08:22
the less we trust them.
161
490953
1327
tym mniej mu ufamy.
08:25
Now, that's a natural social bias.
162
493130
2023
Dobrze, to naturalne uprzedzenie.
08:28
But what's interesting is what happens
163
496532
2354
Ale najbardziej interesujące jest to
co dzieje się kiedy, dodasz do tych danych
08:30
when you add reputation into the mix,
164
498910
1958
08:32
in this case, with reviews.
165
500892
1840
recenzje, pokazujące opinie innych.
08:35
Now, if you've got
less than three reviews,
less than three reviews,
166
503398
2017
Jeśli masz mniej niż 3 recenzje,
08:37
nothing changes.
167
505439
1380
nic się nie zmienia.
08:39
But if you've got more than 10,
168
507541
2105
Ale jeśli masz ich więcej niż 10,
08:42
everything changes.
169
510527
1916
wszystko się zmienia.
08:44
High reputation beats high similarity.
170
512467
4228
Dobra opinia jest ważniejsza
niż duże podobieństwo.
niż duże podobieństwo.
08:50
The right design can actually
help us overcome
help us overcome
171
518299
2730
Właściwy mechanizm pomaga nam przełamać
08:53
one of our most deeply rooted biases.
172
521053
2182
jedno z najgłębiej
zakorzenionych uprzedzeń.
zakorzenionych uprzedzeń.
08:57
Now we also learned that building
the right amount of trust
the right amount of trust
173
525247
3108
Nauczyliśmy się też, że budowanie
właściwej ilości zaufania
właściwej ilości zaufania
09:00
takes the right amount of disclosure.
174
528379
2253
wymaga odpowiedniej porcji otwartości.
09:03
This is what happens when a guest
first messages a host.
first messages a host.
175
531275
3262
Oto co się dzieje, gdy gość pierwszy
raz pisze do gospodarza.
raz pisze do gospodarza.
09:07
If you share too little, like, "Yo,"
176
535862
3890
Jeśli dajesz mu zbyt mało,
piszesz tylko 'Yo',
piszesz tylko 'Yo',
09:12
acceptance rates go down.
177
540886
1597
zmniejsza się wskaźnik akceptacji.
09:14
And if you share too much, like,
178
542507
2117
A gdy dajesz mu zbyt dużo, na przykład:
09:16
"I'm having issues with my mother,"
179
544648
1693
'Mam problemy z moją matką',
09:18
(Laughter)
180
546365
1150
(Śmiech)
09:19
acceptance rates also go down.
181
547539
1992
wskaźnik akceptacji też jest niski.
09:22
But there's a zone that's just right,
182
550372
1945
Ale jest bezpieczny sposób.
Na przykład,
Na przykład,
09:24
like, "Love the artwork in your place.
Coming for vacation with my family."
Coming for vacation with my family."
183
552341
4298
'Uwielbiam ten obraz w twoim mieszkaniu.
Przyjeżdżam na wakacje z rodziną'.
Przyjeżdżam na wakacje z rodziną'.
09:28
So how do we design for just
the right amount of disclosure?
the right amount of disclosure?
184
556663
3309
Więc jak znajdujemy wzór na tę
odpowiednią porcję otwartości?
odpowiednią porcję otwartości?
09:33
We use the size of the box
to suggest the right length,
to suggest the right length,
185
561170
2945
Rozmiar miejsca na wiadomość
sugeruje jej optymalną długość,
sugeruje jej optymalną długość,
09:36
and we guide them with prompts
to encourage sharing.
to encourage sharing.
186
564639
2738
a podpowiedzi mówią,
co powinno się napisać.
co powinno się napisać.
09:41
We bet our whole company
187
569200
2056
Opieramy całą naszą firmę
09:44
on the hope that,
188
572145
1644
na nadziei, że
09:45
with the right design,
189
573813
1883
dzięki dobremu planowi
09:47
people would be willing to overcome
the stranger-danger bias.
the stranger-danger bias.
190
575720
3269
ludzie będą skłonni pokonać
ich uprzedzenia wobec obcych.
ich uprzedzenia wobec obcych.
09:51
What we didn't realize
191
579918
1382
To, czego nie przewidzieliśmy
09:53
is just how many people
192
581324
2434
jest to, jak wiele osób
09:55
were ready and waiting
to put the bias aside.
to put the bias aside.
193
583782
2375
już było gotowych do porzucenia uprzedzeń.
09:59
This is a graph that shows
our rate of adoption.
our rate of adoption.
194
587823
2751
Na tym wykresie widzicie
wskaźnik przyjmowania gości.
wskaźnik przyjmowania gości.
10:03
There's three things happening here.
195
591630
1825
Dzieją się tutaj trzy rzeczy.
10:06
The first, an unbelievable amount of luck.
196
594081
3715
Pierwsza to niewiarygodna ilość szczęścia.
10:10
The second is the efforts of our team.
197
598841
2120
Druga to wysiłki naszego zespołu.
10:13
And third is the existence
of a previously unsatisfied need.
of a previously unsatisfied need.
198
601969
3613
A trzecia to istnienie
niezaspokojonej wcześniej potrzeby.
niezaspokojonej wcześniej potrzeby.
10:19
Now, things have been going pretty well.
199
607099
2377
Obecnie wszystko idzie bardzo dobrze.
10:21
Obviously, there are times
when things don't work out.
when things don't work out.
200
609500
2792
Oczywiście, zdarza się, że coś nie gra.
10:25
Guests have thrown unauthorized parties
201
613647
1964
Goście urządzali imprezy bez pozwolenia
10:27
and trashed homes.
202
615635
1269
i demolowali domy.
10:29
Hosts have left guests
stranded in the rain.
stranded in the rain.
203
617984
2800
Gospodarze pozostawiali
gości samych sobie.
gości samych sobie.
10:34
In the early days, I was customer service,
204
622355
3270
Na początku zajmowałem się obsługą klienta
10:38
and those calls came
right to my cell phone.
right to my cell phone.
205
626213
2293
i takie telefony trafiały prosto do mnie.
10:41
I was at the front lines
of trust breaking.
of trust breaking.
206
629071
3321
Byłem na linii frontu walki ze
zniszczonym zaufaniem.
zniszczonym zaufaniem.
10:45
And there's nothing worse
than those calls,
than those calls,
207
633496
2548
Nie ma nic gorszego od tamtych telefonów,
10:48
it hurts to even think about them.
208
636068
2229
samo myślenie o nich już boli.
10:51
And the disappointment
in the sound of someone's voice
in the sound of someone's voice
209
639113
2693
I to rozczarowanie słyszalne
w głosie tych ludzi
w głosie tych ludzi
10:53
was and, I would say, still is
210
641830
2739
było i powiedziałbym, dalej jest
10:56
our single greatest motivator
to keep improving.
to keep improving.
211
644593
2440
naszą największą motywacją
do tego, aby być coraz lepsi.
do tego, aby być coraz lepsi.
11:00
Thankfully, out of the 123 million nights
we've ever hosted,
we've ever hosted,
212
648073
5112
Na szczęście ze 123 milionów noclegów,
do których się przyczyniliśmy,
do których się przyczyniliśmy,
11:05
less than a fraction of a percent
have been problematic.
have been problematic.
213
653932
3340
mniej niż ułamek procenta
z nich dostarczyły problemów.
z nich dostarczyły problemów.
11:10
Turns out, people
are justified in their trust.
are justified in their trust.
214
658447
2329
Okazuje się, że zaufanie do
ludzi jest uzasadnione.
ludzi jest uzasadnione.
11:13
And when trust works out right,
215
661705
2222
A kiedy zaufasz właściwej osobie,
11:15
it can be absolutely magical.
216
663951
2300
możesz doświadczyć czegoś magicznego.
11:19
We had a guest stay
with a host in Uruguay,
with a host in Uruguay,
217
667417
2670
Pewien gość wybrał się do Urugwaju,
11:22
and he suffered a heart attack.
218
670111
1608
gdzie dostał ataku serca.
11:24
The host rushed him to the hospital.
219
672274
1993
Gospodarze popędzili z nim do szpitala.
11:27
They donated their own blood
for his operation.
for his operation.
220
675354
2934
Oddali krew potrzebną do operacji.
11:31
Let me read you his review.
221
679342
2550
Pozwólcie mi przeczytać jego recenzję.
11:33
(Laughter)
222
681916
2336
(Śmiech)
11:41
"Excellent house for sedentary travelers
223
689053
2279
"Wspaniałe domy dla osiadłych podróżników
11:43
prone to myocardial infarctions.
224
691356
2243
podatnych na zawał mięśnia sercowego.
11:45
(Laughter)
225
693623
2245
(Śmiech)
11:48
The area is beautiful and has
direct access to the best hospitals.
direct access to the best hospitals.
226
696557
3947
Okolica jest przepiękna, z bezpośrednim
dostępem do najlepszych szpitali.
dostępem do najlepszych szpitali.
11:52
(Laughter)
227
700528
1484
(Śmiech)
11:54
Javier and Alejandra instantly
become guardian angels
become guardian angels
228
702036
3529
Javier i Alexandra natychmiast
stają się aniołami stróżami,
stają się aniołami stróżami,
11:57
who will save your life
without even knowing you.
without even knowing you.
229
705589
2706
którzy uratują ci życie,
nawet gdy cię nie znają.
nawet gdy cię nie znają.
12:01
They will rush you to the hospital
in their own car while you're dying
in their own car while you're dying
230
709470
3612
Kiedy umierasz, zawiozą cię
szybko do szpitala
szybko do szpitala
12:05
and stay in the waiting room
while the doctors give you a bypass.
while the doctors give you a bypass.
231
713106
3307
i zostaną w poczekalni, podczas gdy
lekarze wszczepią ci bypass.
lekarze wszczepią ci bypass.
12:09
They don't want you to feel lonely,
they bring you books to read.
they bring you books to read.
232
717268
3286
Nie chcą, abyś czuł się samotny,
przynoszą ci książki.
przynoszą ci książki.
12:12
And they let you stay at their house
extra nights without charging you.
extra nights without charging you.
233
720578
4027
I pozwalają ci zostać w ich domu
przez jeszcze kilka dni za darmo.
przez jeszcze kilka dni za darmo.
12:16
Highly recommended!"
234
724629
1230
Gorąco polecam".
12:17
(Applause)
235
725883
2453
(Oklaski)
12:26
Of course, not every stay is like that.
236
734342
2249
Oczywiście, nie każdy pobyt tak wygląda.
12:29
But this connection beyond the transaction
237
737089
2698
Ale to połączenie ponad transakcją
12:31
is exactly what the sharing
economy is aiming for.
economy is aiming for.
238
739811
2761
jest dokładnie tym, do czego
zmierza wspólna konsumpcja.
zmierza wspólna konsumpcja.
12:35
Now, when I heard that term,
239
743740
2069
Kiedy pierwszy raz usłyszałem to pojęcie
12:37
I have to admit, it tripped me up.
240
745833
2926
muszę przyznać, zbiło mnie to z tropu.
12:40
How do sharing
and transactions go together?
and transactions go together?
241
748783
2523
Co transakcje mają
wspólnego z dzieleniem się?
wspólnego z dzieleniem się?
12:44
So let's be clear; it is about commerce.
242
752059
2901
Jasne, chodzi tu o handel.
12:47
But if you just called it
the rental economy,
the rental economy,
243
755832
2324
Ale jeśli nazwiesz to tylko
gospodarką wynajmowania,
gospodarką wynajmowania,
12:50
it would be incomplete.
244
758180
1597
nie będziesz miał racji.
12:52
The sharing economy is commerce
with the promise of human connection.
with the promise of human connection.
245
760576
4329
Wspólna konsumpcja to handel
usprawniający połączenia między ludźmi.
usprawniający połączenia między ludźmi.
12:57
People share a part of themselves,
246
765612
1861
Ludzie dzielą się częścią siebie
13:00
and that changes everything.
247
768513
1645
i to zmienia wszystko.
13:03
You know how most travel today is, like,
248
771428
2425
Wiecie jak teraz zwykle
wyglądają podróże,
wyglądają podróże,
13:05
I think of it like fast food --
249
773877
1731
porównuję to do fast foodów;
13:07
it's efficient and consistent,
250
775632
2011
są szybkie i niezmienne,
13:10
at the cost of local and authentic.
251
778833
2790
ale tracą na tym lokalne,
autentyczne smaki.
autentyczne smaki.
13:14
What if travel were like
a magnificent buffet
a magnificent buffet
252
782932
2808
Co jeśli podróż byłaby niezwykłym bufetem
13:17
of local experiences?
253
785764
1649
złożonym z lokalnych wrażeń?
13:19
What if anywhere you visited,
254
787437
2296
Co, gdyby w każdym miejscu,
które odwiedzisz
które odwiedzisz
13:22
there was a central marketplace of locals
255
790392
2245
było targowisko, gdzie miejscowi ludzie
13:24
offering to get you thoroughly drunk
256
792661
2642
proponowaliby ci upicie się
13:27
on a pub crawl in neighborhoods
you didn't even know existed.
you didn't even know existed.
257
795327
3925
na wycieczce po pubach w okolicach,
o których istnieniu nie wiedziałeś?
o których istnieniu nie wiedziałeś?
13:32
Or learning to cook from the chef
of a five-star restaurant?
of a five-star restaurant?
258
800416
3587
Albo naukę gotowania od szefa
pięciogwiazdkowej restauracji?
pięciogwiazdkowej restauracji?
13:37
Today, homes are designed around
the idea of privacy and separation.
the idea of privacy and separation.
259
805082
4664
Projekty dzisiejszych domów skupiają się
na prywatności i oddzieleniu.
na prywatności i oddzieleniu.
13:42
What if homes were designed
to be shared from the ground up?
to be shared from the ground up?
260
810246
3457
A gdyby projekty domów były od razu
nakierowane na dzielenie się?
nakierowane na dzielenie się?
13:46
What would that look like?
261
814433
1354
Jak to by wyglądało?
13:49
What if cities embraced
a culture of sharing?
a culture of sharing?
262
817673
2728
A gdyby miasta wykorzystały
kulturę dzielenia się?
kulturę dzielenia się?
13:53
I see a future of shared cities
that bring us community and connection
that bring us community and connection
263
821736
4774
Przyszłość opiera się na miastach, które
rozwijają wspólnoty i powiązania
rozwijają wspólnoty i powiązania
13:58
instead of isolation and separation.
264
826534
2211
zamiast izolacji i oddzielania się.
14:01
In South Korea, in the city of Seoul,
265
829878
1981
W Seulu, w Korei Południowej
14:03
they've actually even started this.
266
831883
1683
ludzie już zaczęli tak żyć.
14:05
They've repurposed hundreds
of government parking spots
of government parking spots
267
833590
2876
Setki miejsc parkingowych
przeznaczonych dla rządu zostały
przeznaczonych dla rządu zostały
14:08
to be shared by residents.
268
836490
1444
udostępnione zwykłym ludziom.
14:10
They're connecting students
who need a place to live
who need a place to live
269
838866
2597
Studenci potrzebujący lokum są łączeni
14:13
with empty-nesters who have extra rooms.
270
841487
2368
z ludźmi, których dzieci
już się wyprowadziły.
już się wyprowadziły.
14:16
And they've started an incubator
to help fund the next generation
to help fund the next generation
271
844918
3664
Uruchomiono inkubator, który wspomaga
inicjatywy umożliwiające dalsze
inicjatywy umożliwiające dalsze
działanie wspólnej konsumpcji.
14:20
of sharing economy start-ups.
272
848606
1691
14:24
Tonight, just on our service,
273
852960
3216
Dzisiejszego wieczoru, tylko
dzięki naszej usłudze,
dzięki naszej usłudze,
14:29
785,000 people
274
857460
3084
785 000 ludzi
14:33
in 191 countries
275
861803
2780
w 191 krajach
14:38
will either stay in a stranger's home
276
866976
2281
zanocuje w domu kogoś obcego
14:42
or welcome one into theirs.
277
870154
2074
albo powita gości u siebie.
14:46
Clearly, it's not as crazy
as we were taught.
as we were taught.
278
874014
2899
Oczywiście, to nie jest tak
szalone jak nas nauczono.
szalone jak nas nauczono.
14:51
We didn't invent anything new.
279
879169
1614
Nie wynaleźliśmy niczego nowego.
14:53
Hospitality has been around forever.
280
881568
2285
Gościnność istniała od zawsze.
14:58
There's been many other
websites like ours.
websites like ours.
281
886568
3130
Było dużo innych stron takich jak nasza.
15:02
So, why did ours eventually take off?
282
890180
3147
Więc dlaczego im się nie udało?
15:08
Luck and timing aside,
283
896513
1806
Dzięki szczęściu i dobremu wyczuciu czasu
15:11
I've learned that you can take
the components of trust,
the components of trust,
284
899311
2622
nauczyłem się, że można
wziąć elementy zaufania
wziąć elementy zaufania
15:13
and you can design for that.
285
901957
1565
i projektować według nich.
15:19
Design can overcome our most deeply rooted
286
907390
2981
Dobry projekt może przezwyciężyć
nasze najgłębiej zakorzenione
nasze najgłębiej zakorzenione
15:22
stranger-danger bias.
287
910395
1579
uprzedzenie wobec nieznajomych.
15:23
And that's amazing to me.
288
911998
1761
I to jest dla mnie niesamowite.
15:26
It blows my mind.
289
914304
1501
To robi na mnie duże wrażenie.
15:29
I think about this every time
I see a red Miata go by.
I see a red Miata go by.
290
917184
2578
Myślę o tym ilekroć obok
przejeżdża czerwona Miata.
przejeżdża czerwona Miata.
15:33
Now, we know design won't solve
all the world's problems.
all the world's problems.
291
921990
3698
Teraz wiemy że dobry projekt nie rozwiąże
wszystkich problemów świata.
wszystkich problemów świata.
15:40
But if it can help out with this one,
292
928511
1783
Ale jeśli może nam pomóc z tym,
15:42
if it can make a dent in this,
293
930318
1589
jeśli może osłabić uprzedzenia,
15:44
it makes me wonder,
what else can we design for next?
what else can we design for next?
294
932709
5036
zastanawia mnie, co możemy
zaprojektować następnym razem?
zaprojektować następnym razem?
15:52
Thank you.
295
940341
1151
Dziękuję.
15:53
(Applause)
296
941516
5626
(Oklaski)
ABOUT THE SPEAKER
Joe Gebbia - Designer, co-founder of AirbnbAs a designer, entrepreneur and the co-founder and Chief Product Officer of Airbnb, Joe Gebbia helped redesign the way the world travels and people connect.
Why you should listen
When Joe Gebbia first envisioned Airbnb in his living room in 2007, his motivation was simple -- to pay his rent. Starting as a simple room-sharing service, Joe and co-founders Brian Chesky and Nathan Blecharczyk turned Airbnb into a major disruptive force for the hospitality industry, creating a new economy for millions of people in 190 countries around the world.
Gebbia serves as a part-time design partner at Y Combinator, the prestigious startup incubator that helped launch Airbnb. He earned dual degrees in Graphic Design and Industrial Design at the Rhode Island School of Design (RISD), where he now serves on the institution's Board of Trustees. He plays a leading role in shaping Airbnb’s future innovation, distinctive culture, and design aesthetic, and through his work, seeks to expand the richness of human connection in the world.
More profile about the speakerGebbia serves as a part-time design partner at Y Combinator, the prestigious startup incubator that helped launch Airbnb. He earned dual degrees in Graphic Design and Industrial Design at the Rhode Island School of Design (RISD), where he now serves on the institution's Board of Trustees. He plays a leading role in shaping Airbnb’s future innovation, distinctive culture, and design aesthetic, and through his work, seeks to expand the richness of human connection in the world.
Joe Gebbia | Speaker | TED.com