TED2016
Joe Gebbia: How Airbnb designs for trust
Joe Gebbia: Cum Airbnb creează încredere prin design
Filmed:
Readability: 3.5
2,523,121 views
Joe Gebbia, co-fondator al Airbnb, şi-a mizat întreaga companie pe convingerea că oamenii pot avea destulă încredere unii în ceilalţi încât să se găzduiască unii pe alții în casele lor. Cum a depăşit biasarea străin-pericol? Printr-un bun design. Acum, după 123 de milioane (număr în continuă creştere) de nopți găzduite, Gebbia îşi prezintă visul despre o cultură colaborativă în care designul susţine comunitatea și conectarea, în loc de izolare și separare.
Joe Gebbia - Designer, co-founder of Airbnb
As a designer, entrepreneur and the co-founder and Chief Product Officer of Airbnb, Joe Gebbia helped redesign the way the world travels and people connect. Full bio
As a designer, entrepreneur and the co-founder and Chief Product Officer of Airbnb, Joe Gebbia helped redesign the way the world travels and people connect. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I want to tell you the story
0
781
1556
Vreau să vă spun povestea
00:14
about the time I almost got kidnapped
1
2362
3757
momentului în care aproape
am fost răpit
am fost răpit
00:18
in the trunk of a red Mazda Miata.
2
6214
2905
în portbagajul unei Mazda Miata roşie.
00:22
It's the day after graduating
from design school
from design school
3
10157
2948
Era la o zi după ce absolvisem
şcoala de design
şcoala de design
00:25
and I'm having a yard sale.
4
13129
1485
şi vindeam niște vechituri în curte.
00:26
And this guy pulls up in this red Mazda
5
14638
2693
Apare un individ într-o Mazda roşie
00:29
and he starts looking through my stuff.
6
17356
2112
şi începe să se uite prin lucrurile mele.
00:31
And he buys a piece of art that I made.
7
19491
2427
Şi cumpără o lucrare de artă de-a mea.
00:34
And it turns out he's alone
in town for the night,
in town for the night,
8
22466
3619
Din vorbă-n vorbă, aflu că e singur
în oraş peste noapte,
în oraş peste noapte,
00:38
driving cross-country on a road trip
9
26109
2553
traversa țara cu mașina într-o excursie
00:40
before he goes into the Peace Corps.
10
28686
1783
înainte de a se înrola
în Peace Corps.
în Peace Corps.
00:42
So I invite him out for a beer
11
30822
1674
Așa că l-am invitat la o bere
00:45
and he tells me all about his passion
12
33202
2421
şi mi-a povestit despre pasiunea sa
00:47
for making a difference in the world.
13
35647
2048
de a face ceva deosebit în lume.
00:50
Now it's starting to get late,
14
38647
1439
Începuse să se facă târziu,
00:52
and I'm getting pretty tired.
15
40110
1957
iar eu eram destul de obosit.
00:54
As I motion for the tab,
16
42757
1647
În timp ce făceam semn
pentru notă,
pentru notă,
00:56
I make the mistake of asking him,
17
44428
2147
fac greşeala să-l întreb:
00:59
"So where are you staying tonight?"
18
47493
1788
„Şi unde o să stai la noapte?"
01:01
And he makes it worse by saying,
19
49838
2276
El înrăutăţeşte lucrurile,
răspunzându-mi:
răspunzându-mi:
01:04
"Actually, I don't have a place."
20
52138
2580
„Adevărul e că nu am un loc să înnoptez".
01:07
And I'm thinking, "Oh, man!"
21
55575
2407
Eu mă gândesc: „Oh, frate!"
01:10
What do you do?
22
58662
1550
Ce faci în situaţia asta?
01:12
We've all been there, right?
23
60751
1533
Cu toţii am păţit-o, nu?
01:15
Do I offer to host this guy?
24
63212
1636
Mă ofer să-l găzduiesc pe tipul ăsta?
01:17
But, I just met him -- I mean,
25
65370
2113
Dar abia l-am întâlnit -- Adică,
01:19
he says he's going to the Peace Corps,
26
67507
1826
zice că se înrolează
în Peace Corps,
în Peace Corps,
01:21
but I don't really know if he's going
to the Peace Corps
to the Peace Corps
27
69357
2635
dar nu ştiu dacă va merge într-adevăr
la Peace Corps,
la Peace Corps,
01:24
and I don't want to end up kidnapped
in the trunk of a Miata.
in the trunk of a Miata.
28
72016
2880
și n-aş vrea să sfârşesc răpit
în portbagajul unei Miata.
în portbagajul unei Miata.
01:26
That's a small trunk!
29
74920
1174
Are un portbagaj mic!
01:30
So then I hear myself saying,
30
78062
2093
După care mă aud spunând:
01:32
"Hey, I have an airbed you can stay on
in my living room."
in my living room."
31
80179
3024
„Ştii, am un pat gonflabil şi dacă vrei,
poţi să stai la mine în living".
poţi să stai la mine în living".
01:36
And the voice in my head goes,
32
84060
1487
Şi vocea din capul meu spune:
01:37
"Wait, what?"
33
85571
1318
„Stai. Ce?"
01:40
That night, I'm laying in bed,
34
88634
1881
În noaptea aceea, stăteam în pat
01:42
I'm staring at the ceiling and thinking,
35
90539
2207
uitându-mă la tavan şi gândindu-mă:
01:45
"Oh my god, what have I done?
36
93211
3266
„Dumnezeule, ce am făcut?"
01:48
There's a complete stranger
sleeping in my living room.
sleeping in my living room.
37
96501
3155
O persoană complet străină
doarme la mine în living.
doarme la mine în living.
01:52
What if he's psychotic?"
38
100702
1613
„Dacă e psihotic?"
01:55
My anxiety grows so much,
39
103029
1300
Anxietatea mea a devenit
atât de puternică
atât de puternică
01:56
I leap out of bed,
40
104353
1860
încât sar din pat,
01:58
I sneak on my tiptoes to the door,
41
106237
2693
mă duc tiptil spre uşă
02:00
and I lock the bedroom door.
42
108954
1825
şi încui uşa de la dormitor.
02:04
It turns out he was not psychotic.
43
112274
1894
S-a dovedit că nu era psihotic,
până la urmă.
până la urmă.
02:06
We've kept in touch ever since.
44
114898
1525
De atunci am ținut legătura.
02:08
And the piece of art
he bought at the yard sale
he bought at the yard sale
45
116447
2290
Iar lucrarea cumpărată
atunci în curte,
atunci în curte,
02:10
is hanging in his classroom;
he's a teacher now.
he's a teacher now.
46
118761
2489
e pe un perete la el în clasă;
acum este profesor.
acum este profesor.
02:15
This was my first hosting experience,
47
123025
1787
A fost prima mea
experienţă ca gazdă
experienţă ca gazdă
02:16
and it completely changed my perspective.
48
124836
2884
şi mi-a schimbat complet
modul în care văd lucrurile.
modul în care văd lucrurile.
02:21
Maybe the people that my childhood
taught me to label as strangers
taught me to label as strangers
49
129198
4762
Poate că oamenii pe care în copilărie
am învăţat să-i cataloghez drept străini
am învăţat să-i cataloghez drept străini
02:25
were actually friends waiting
to be discovered.
to be discovered.
50
133984
2456
erau de fapt prieteni ce aşteptau
să fie descoperiţi.
să fie descoperiţi.
Treptat, ideea de a găzdui
oameni pe paturi gonflabile
oameni pe paturi gonflabile
02:29
The idea of hosting people on airbeds
gradually became natural to me
gradually became natural to me
51
137606
3881
a început să mi se pară normală
02:33
and when I moved to San Francisco,
52
141511
1659
şi când m-am mutat în San Francisco,
02:35
I brought the airbed with me.
53
143194
1595
am luat şi patul gonflabil cu mine.
02:37
So now it's two years later.
54
145185
1557
Doi ani mai târziu,
02:39
I'm unemployed, I'm almost broke,
55
147172
2879
eram şomer şi nu aveam aproape
niciun ban,
niciun ban,
02:42
my roommate moves out,
and then the rent goes up.
and then the rent goes up.
56
150075
3274
colegul meu de apartament pleacă,
iar chiria mea creşte.
iar chiria mea creşte.
02:46
And then I learn there's a design
conference coming to town,
conference coming to town,
57
154248
2803
Aflu însă că în oraş
se va ține o conferinţă de design
se va ține o conferinţă de design
02:49
and all the hotels are sold out.
58
157075
1791
şi că toate hotelurile erau pline.
02:50
And I've always believed
that turning fear into fun
that turning fear into fun
59
158890
3480
Întotdeauna am crezut că
a transforma teama în distracţie
a transforma teama în distracţie
02:54
is the gift of creativity.
60
162394
1508
e un dar al creativității.
Iată cum am vândut asta prietenului
şi colegului de cameră, Brian Chesky:
şi colegului de cameră, Brian Chesky:
02:56
So here's what I pitch my best friend
and my new roommate Brian Chesky:
and my new roommate Brian Chesky:
61
164749
5311
03:02
"Brian, thought of a way
to make a few bucks --
to make a few bucks --
62
170084
2300
„Brian, m-am gândit la un mod
de a face câțiva dolari --
de a face câțiva dolari --
03:04
turning our place into 'designers
bed and breakfast,'
bed and breakfast,'
63
172408
2483
transformăm apartamentul în
'casă şi masă pentru designeri',
'casă şi masă pentru designeri',
03:06
offering young designers who come
to town a place to crash,
to town a place to crash,
64
174915
2779
oferim designerilor care
vin în oraş un loc să doarmă,
vin în oraş un loc să doarmă,
03:09
complete with wireless Internet,
a small desk space,
a small desk space,
65
177718
2447
cu tot cu internet wireless,
un mic birou,
un mic birou,
o saltea şi
mic dejun dimineaţa.
mic dejun dimineaţa.
03:12
sleeping mat, and breakfast each morning.
66
180189
2016
Ha!"
03:14
Ha!"
67
182229
1171
03:16
We built a basic website
and Airbed and Breakfast was born.
and Airbed and Breakfast was born.
68
184566
3508
Am creat un website simplu,
şi aşa a apărut „Airbed and Breakfast".
şi aşa a apărut „Airbed and Breakfast".
03:20
Three lucky guests got to stay
69
188780
2165
Trei oaspeţi norocoşi
au putut să stea
au putut să stea
03:22
on a 20-dollar airbed
on the hardwood floor.
on the hardwood floor.
70
190969
2571
pe un pat gonflabil de 20 de dolari,
pus pe podeaua de lemn.
pus pe podeaua de lemn.
03:26
But they loved it, and so did we.
71
194052
2472
Dar le-a plăcut,
și nouă, de asemenea.
și nouă, de asemenea.
Jur, şunca şi omleta
cu brânză elveţiană pe care le făceam
cu brânză elveţiană pe care le făceam
03:29
I swear, the ham
and Swiss cheese omelets we made
and Swiss cheese omelets we made
72
197024
2382
03:31
tasted totally different
because we made them for our guests.
because we made them for our guests.
73
199430
3007
aveau un gust complet diferit,
pentru că erau pentru oaspeţi.
pentru că erau pentru oaspeţi.
03:35
We took them on adventures
around the city,
around the city,
74
203618
2182
Apoi le-am organizat un tur în oraș
03:37
and when we said goodbye
to the last guest,
to the last guest,
75
205824
2612
şi când am spus „La revedere"
ultimului oaspete
ultimului oaspete
03:40
the door latch clicked,
76
208460
1483
şi am auzit uşa închizându-se,
03:42
Brian and I just stared at each other.
77
210927
2000
eu şi Brian am rămas
uitându-ne unul la altul.
uitându-ne unul la altul.
03:45
Did we just discover
it was possible to make friends
it was possible to make friends
78
213811
3459
Descoperisem oare că puteam
să ne facem prieteni,
să ne facem prieteni,
03:49
while also making rent?
79
217294
1578
câștigând și ceva bani din chirie?
03:52
The wheels had started to turn.
80
220080
1919
Roțile au început să se învârtă.
Fostul meu coleg de cameră,
Nate Blecharczyk,
Nate Blecharczyk,
03:54
My old roommate, Nate Blecharczyk,
81
222023
1651
03:55
joined as engineering co-founder.
82
223698
2317
ni s-a alăturat
ca inginer co-fondator.
ca inginer co-fondator.
03:58
And we buckled down to see
83
226930
1689
Și ne-am pus pe treabă serios să vedem
04:00
if we could turn this into a business.
84
228643
1903
dacă am putea transforma
asta într-o afacere.
asta într-o afacere.
04:03
Here's what we pitched investors:
85
231956
1730
Iată ce prezentam investitorilor:
04:08
"We want to build a website
86
236507
1307
„Vrem să creăm un website
04:09
where people publicly post pictures
of their most intimate spaces,
of their most intimate spaces,
87
237838
3542
unde oamenii să publice imagini
cu spațiile lor cele mai private din casă,
cu spațiile lor cele mai private din casă,
04:13
their bedrooms, the bathrooms --
88
241404
1857
dormitoarele, băile lor --
04:15
the kinds of rooms you usually keep closed
when people come over.
when people come over.
89
243285
3426
spații pe care în general
le ţii închise când ai oaspeţi.
le ţii închise când ai oaspeţi.
04:18
And then, over the Internet,
90
246735
1671
Iar apoi, prin Internet,
04:20
they're going to invite complete strangers
to come sleep in their homes.
to come sleep in their homes.
91
248430
3433
vor invita persoane complet străine
să vină să doarmă în casele lor.
să vină să doarmă în casele lor.
04:23
It's going to be huge!"
92
251887
1405
O să fie revoluționar!"
04:25
(Laughter)
93
253316
2166
(Râsete)
04:27
We sat back, and we waited
for the rocket ship to blast off.
for the rocket ship to blast off.
94
255506
3257
Am stat şi am aşteptat
ca racheta să decoleze.
ca racheta să decoleze.
04:31
It did not.
95
259240
1858
Nu s-a întâmplat.
04:34
No one in their right minds
would invest in a service
would invest in a service
96
262994
2512
Nimeni întreg la minte
nu ar investi într-un serviciu
nu ar investi într-un serviciu
04:37
that allows strangers
to sleep in people's homes.
to sleep in people's homes.
97
265530
2572
care permite oamenilor străini
să doarmă în casa cuiva.
să doarmă în casa cuiva.
04:40
Why?
98
268126
1152
De ce?
04:41
Because we've all been taught
as kids, strangers equal danger.
as kids, strangers equal danger.
99
269629
3591
Pentru că, de mici copii, ni s-a spus:
străini egal pericol.
străini egal pericol.
04:46
Now, when you're faced with a problem,
you fall back on what you know,
you fall back on what you know,
100
274038
3547
Acum, când întâmpini o problemă,
te bazezi pe ceea ce ştii mai bine,
te bazezi pe ceea ce ştii mai bine,
04:49
and all we really knew was design.
101
277609
1770
şi ceea ce ştiam noi era design.
04:52
In art school, you learn
that design is much more
that design is much more
102
280751
2461
La şcoala de artă înveți că
designul e mai mult
designul e mai mult
04:55
than the look and feel of something --
it's the whole experience.
it's the whole experience.
103
283236
3213
decât cum arată un lucru și cum îl simți
-- e o experienţă completă.
-- e o experienţă completă.
04:58
We learned to do that for objects,
104
286881
1651
Am învățat să aplicăm
asta la obiecte,
asta la obiecte,
05:00
but here, we were aiming
to build Olympic trust
to build Olympic trust
105
288556
4284
dar acum urmăream să creăm
o încredere de proporţii olimpice
o încredere de proporţii olimpice
05:04
between people who had never met.
106
292864
1810
între oameni care nu s-au cunoscut
niciodată.
niciodată.
05:08
Could design make that happen?
107
296504
1738
Poate designul să realizeze așa ceva?
05:11
Is it possible to design for trust?
108
299350
2347
Poți genera încredere prin design?
05:15
I want to give you a sense
of the flavor of trust
of the flavor of trust
109
303801
3001
Aş vrea să vă ofer o idee despre
aroma încrederii
aroma încrederii
05:18
that we were aiming to achieve.
110
306826
1856
pe care urmăream să o obţinem.
05:21
I've got a 30-second experiment
111
309412
1710
Am un experiment de 30 de secunde
05:23
that will push you past your comfort zone.
112
311146
2448
care vă va scoate
în afara zonei voastre de confort.
în afara zonei voastre de confort.
05:25
If you're up for it, give me a thumbs-up.
113
313618
2261
Dacă sunteţi de acord,
faceţi semnul pentru OK.
faceţi semnul pentru OK.
05:30
OK, I need you to take out your phones.
114
318429
3225
Bine, am nevoie să vă scoateţi telefonul.
05:38
Now that you have your phone out,
115
326773
1593
Acum că l-aţi scos,
05:40
I'd like you to unlock your phone.
116
328390
1729
aş vrea să-l deblocaţi.
05:45
Now hand your unlocked phone
to the person on your left.
to the person on your left.
117
333807
3817
Acum daţi telefonul deblocat
persoanei din stânga voastră.
persoanei din stânga voastră.
05:49
(Laughter)
118
337648
3705
(Râsete)
06:01
That tiny sense of panic
you're feeling right now --
you're feeling right now --
119
349734
2813
Acea uşoară senzație de panică
pe care o simţiţi acum--
pe care o simţiţi acum--
06:04
(Laughter)
120
352571
1675
(Râsete)
06:06
is exactly how hosts feel the first time
they open their home.
they open their home.
121
354270
3330
este exact ceea ce simte o gazdă
când îşi deschide prima dată casa.
când îşi deschide prima dată casa.
06:10
Because the only thing
more personal than your phone
more personal than your phone
122
358581
2757
Pentru că singurul lucru
mai personal decât telefonul
mai personal decât telefonul
06:13
is your home.
123
361362
1199
este casa voastră.
06:15
People don't just see your messages,
124
363171
1719
Oamenii nu vă văd doar mesajele,
06:16
they see your bedroom,
125
364914
1259
vă văd dormitoarele,
06:18
your kitchen, your toilet.
126
366197
1590
bucătăria, toaleta.
06:21
Now, how does it feel holding
someone's unlocked phone?
someone's unlocked phone?
127
369401
4080
Acum, cum vă simţiţi ținând în mână
telefonul deblocat al altcuiva?
telefonul deblocat al altcuiva?
06:26
Most of us feel really responsible.
128
374185
1748
Cei mai mulți dintre noi ne simţim
cu adevărat responsabili.
cu adevărat responsabili.
06:29
That's how most guests feel
when they stay in a home.
when they stay in a home.
129
377017
3801
Aşa se simt majoritatea oaspeţilor
când stau într-o casă străină.
când stau într-o casă străină.
06:32
And it's because of this
that our company can even exist.
that our company can even exist.
130
380842
2943
Şi acesta este motivul pentru care
compania noastră poate exista.
compania noastră poate exista.
06:36
By the way, who's holding Al Gore's phone?
131
384619
2475
Apropo, cine are telefonul lui Al Gore?
06:39
(Laughter)
132
387118
3458
(Râsete)
06:42
Would you tell Twitter
he's running for President?
he's running for President?
133
390600
2597
Puteţi să anunţaţi şi Twitter
că el candidează pentru preşedinţie?
că el candidează pentru preşedinţie?
06:45
(Laughter)
134
393221
2001
(Râsete)
06:47
(Applause)
135
395246
2538
(Aplauze)
06:55
OK, you can hand your phones back now.
136
403719
2258
OK, puteţi returna telefoanele.
07:03
So now that you've experienced
the kind of trust challenge
the kind of trust challenge
137
411589
3251
Acum că aţi experimentat
provocarea la nivel de încredere
provocarea la nivel de încredere
07:06
we were facing,
138
414864
1240
cu care ne confruntam noi,
07:08
I'd love to share a few discoveries
we've made along the way.
we've made along the way.
139
416128
3129
mi-ar plăcea să împărtăşesc câteva
descoperiri făcute pe parcurs.
descoperiri făcute pe parcurs.
07:12
What if we changed one small thing
140
420011
2259
Ce-ar fi dacă am schimba un mic detaliu
07:14
about the design of that experiment?
141
422294
2044
în designul experimentului anterior?
07:16
What if your neighbor had introduced
themselves first, with their name,
themselves first, with their name,
142
424362
3783
Cum ar fi dacă cei de lângă voi
s-ar fi prezentat, spunându-și numele,
s-ar fi prezentat, spunându-și numele,
07:20
where they're from, the name
of their kids or their dog?
of their kids or their dog?
143
428169
2865
de unde sunt, numele copiilor lor
sau cel al câinelui?
sau cel al câinelui?
07:23
Imagine that they had 150 reviews
of people saying,
of people saying,
144
431685
3532
Imaginaţi-vă că ar avea 150
de recenzii în care oamenii spun:
de recenzii în care oamenii spun:
07:27
"They're great at holding
unlocked phones!"
unlocked phones!"
145
435241
2405
„Tipii ăştia sunt fantastici
la ținut în mână telefoane deblocate!"
la ținut în mână telefoane deblocate!"
07:29
(Laughter)
146
437670
1857
(Râsete)
07:34
Now how would you feel
about handing your phone over?
about handing your phone over?
147
442709
3197
Acum, cum v-aţi simţi
să le dați telefoanele?
să le dați telefoanele?
07:39
It turns out,
148
447784
1152
S-a dovedit că
07:40
a well-designed reputation system
is key for building trust.
is key for building trust.
149
448960
3452
un sistem de reputaţie bine proiectat
e esențial pentru a crea încredere.
e esențial pentru a crea încredere.
07:44
And we didn't actually
get it right the first time.
get it right the first time.
150
452951
3010
Și prima dată nu ne-a reușit.
07:47
It's hard for people to leave bad reviews.
151
455985
2745
Oamenilor le e greu
să lase recenzii negative.
să lase recenzii negative.
07:51
Eventually, we learned to wait
until both guests and hosts
until both guests and hosts
152
459447
4386
Pe parcurs, am învăţat să aşteptăm
până când și oaspeții și gazdele
până când și oaspeții și gazdele
07:55
left the review before we reveal them.
153
463857
2104
au scris recenziile
înainte să le facem publice.
înainte să le facem publice.
07:59
Now, here's a discovery
we made just last week.
we made just last week.
154
467107
3092
Iată o descoperire pe care am făcut-o
chiar săptămâna trecută.
chiar săptămâna trecută.
Am realizat un studiu
împreună cu Stanford,
împreună cu Stanford,
08:02
We did a joint study with Stanford,
155
470984
1904
în care am examinat disponibilitatea
oamenilor de a se încrede în cineva,
oamenilor de a se încrede în cineva,
08:04
where we looked at people's
willingness to trust someone
willingness to trust someone
156
472912
2994
08:07
based on how similar they are in age,
location and geography.
location and geography.
157
475930
4466
în funcţie de asemănările de vârstă,
de locație şi de zonă geografică.
de locație şi de zonă geografică.
08:13
The research showed, not surprisingly,
158
481467
2960
Studiul a arătat, deloc surprinzător,
08:16
we prefer people who are like us.
159
484451
1944
că preferăm oamenii care sunt ca noi.
08:20
The more different somebody is,
160
488094
2835
Cu cât cineva este mai diferit,
08:22
the less we trust them.
161
490953
1327
cu atât avem mai puţină încredere în el.
08:25
Now, that's a natural social bias.
162
493130
2023
Aceasta este o
biasare socială naturală.
biasare socială naturală.
08:28
But what's interesting is what happens
163
496532
2354
Dar ceea ce este interesant este
ceea ce se întâmplă
ceea ce se întâmplă
08:30
when you add reputation into the mix,
164
498910
1958
când introduci reputaţia în ecuaţie,
08:32
in this case, with reviews.
165
500892
1840
în acest caz, prin recenzii.
08:35
Now, if you've got
less than three reviews,
less than three reviews,
166
503398
2017
Acum, dacă ai mai puţin de trei recenzii,
08:37
nothing changes.
167
505439
1380
nu se schimbă nimic.
08:39
But if you've got more than 10,
168
507541
2105
Dar dacă ai mai mult de zece,
08:42
everything changes.
169
510527
1916
totul se schimbă.
08:44
High reputation beats high similarity.
170
512467
4228
O reputație înaltă învinge
o mare asemănare.
o mare asemănare.
08:50
The right design can actually
help us overcome
help us overcome
171
518299
2730
Un design adecvat ne poate
ajuta de fapt să depășim
ajuta de fapt să depășim
08:53
one of our most deeply rooted biases.
172
521053
2182
una dintre cele mai înrădăcinate
biasări ale noastre.
biasări ale noastre.
08:57
Now we also learned that building
the right amount of trust
the right amount of trust
173
525247
3108
Am mai învățat cum crearea
unui nivel adecvat de încredere
unui nivel adecvat de încredere
09:00
takes the right amount of disclosure.
174
528379
2253
cere un nivel adecvat de devoalare.
09:03
This is what happens when a guest
first messages a host.
first messages a host.
175
531275
3262
Iată ce se întâmplă când un oaspete
contactează gazda pentru prima dată.
contactează gazda pentru prima dată.
09:07
If you share too little, like, "Yo,"
176
535862
3890
Dacă scrieți prea puțin, ca „Hei”,
09:12
acceptance rates go down.
177
540886
1597
rata de acceptare scade.
09:14
And if you share too much, like,
178
542507
2117
Şi dacă împărtăşiţi prea mult, de genul:
09:16
"I'm having issues with my mother,"
179
544648
1693
„Am probleme cu maică-mea”,
09:18
(Laughter)
180
546365
1150
(Râsete)
09:19
acceptance rates also go down.
181
547539
1992
rata de acceptare scade şi de data asta.
09:22
But there's a zone that's just right,
182
550372
1945
Dar există totuşi un nivel
care e potrivit,
care e potrivit,
09:24
like, "Love the artwork in your place.
Coming for vacation with my family."
Coming for vacation with my family."
183
552341
4298
ca „Iubesc piesele de artă din casa ta.
Vin în vacanță cu familia.”
Vin în vacanță cu familia.”
09:28
So how do we design for just
the right amount of disclosure?
the right amount of disclosure?
184
556663
3309
Cum putem proiecta pentru
cantitatea adecvată de devoalare?
cantitatea adecvată de devoalare?
09:33
We use the size of the box
to suggest the right length,
to suggest the right length,
185
561170
2945
Folosim mărimea căsuței pe site
pentru a le sugera lungimea corectă
pentru a le sugera lungimea corectă
09:36
and we guide them with prompts
to encourage sharing.
to encourage sharing.
186
564639
2738
și îi ghidăm prin îndemnuri
pentru a-i încuraja să dea share.
pentru a-i încuraja să dea share.
09:41
We bet our whole company
187
569200
2056
Am mizat întreaga companie
09:44
on the hope that,
188
572145
1644
pe speranța
09:45
with the right design,
189
573813
1883
că prin designul adecvat
09:47
people would be willing to overcome
the stranger-danger bias.
the stranger-danger bias.
190
575720
3269
oamenii vor dori
să depășească biasarea străin-pericol.
să depășească biasarea străin-pericol.
09:51
What we didn't realize
191
579918
1382
Dar nu am realizat
09:53
is just how many people
192
581324
2434
câți oameni
09:55
were ready and waiting
to put the bias aside.
to put the bias aside.
193
583782
2375
erau deja dispuși să abandoneze
această prejudecată.
această prejudecată.
09:59
This is a graph that shows
our rate of adoption.
our rate of adoption.
194
587823
2751
Aceasta e o diagramă care
evidențiază rata de adopţie.
evidențiază rata de adopţie.
10:03
There's three things happening here.
195
591630
1825
Trei lucruri se petrec aici.
10:06
The first, an unbelievable amount of luck.
196
594081
3715
Primul, o cantitate incredibilă de noroc.
10:10
The second is the efforts of our team.
197
598841
2120
Al doilea, eforturile echipei noastre.
10:13
And third is the existence
of a previously unsatisfied need.
of a previously unsatisfied need.
198
601969
3613
Al treilea e existența unei nevoi
nesatisfăcute anterior.
nesatisfăcute anterior.
10:19
Now, things have been going pretty well.
199
607099
2377
Lucrurile merg destul de bine.
10:21
Obviously, there are times
when things don't work out.
when things don't work out.
200
609500
2792
Evident, există momente
în care lucrurile nu merg.
în care lucrurile nu merg.
10:25
Guests have thrown unauthorized parties
201
613647
1964
Oaspeții au organizat
petreceri neautorizate
petreceri neautorizate
10:27
and trashed homes.
202
615635
1269
și au distrus lucruri prin case.
10:29
Hosts have left guests
stranded in the rain.
stranded in the rain.
203
617984
2800
Gazde au lăsat oaspeți
afară în ploaie.
afară în ploaie.
10:34
In the early days, I was customer service,
204
622355
3270
În perioada de început,
chiar eu lucram la serviciu clienţi
chiar eu lucram la serviciu clienţi
10:38
and those calls came
right to my cell phone.
right to my cell phone.
205
626213
2293
și apelurile alea ajungeau
direct pe telefonul meu.
direct pe telefonul meu.
10:41
I was at the front lines
of trust breaking.
of trust breaking.
206
629071
3321
Eram în prima linie în ceea ce priveşte
distrugerea încrederii.
distrugerea încrederii.
10:45
And there's nothing worse
than those calls,
than those calls,
207
633496
2548
Și nu e nimic mai rău
decât acele apeluri,
decât acele apeluri,
10:48
it hurts to even think about them.
208
636068
2229
doare şi dacă doar te gândești la ele.
10:51
And the disappointment
in the sound of someone's voice
in the sound of someone's voice
209
639113
2693
Și dezamăgirea din vocea cuiva
10:53
was and, I would say, still is
210
641830
2739
a fost, și aș zice, încă e,
10:56
our single greatest motivator
to keep improving.
to keep improving.
211
644593
2440
unica şi cea mai importantă motivație
pentru a face lucrurile mai bine.
pentru a face lucrurile mai bine.
11:00
Thankfully, out of the 123 million nights
we've ever hosted,
we've ever hosted,
212
648073
5112
Din fericire, din peste 123 de milioane
de nopți de găzduire,
de nopți de găzduire,
11:05
less than a fraction of a percent
have been problematic.
have been problematic.
213
653932
3340
mai puțin de un procent
au fost problematice.
au fost problematice.
11:10
Turns out, people
are justified in their trust.
are justified in their trust.
214
658447
2329
Se pare că oamenii au justificări bune
pentru încrederea lor.
pentru încrederea lor.
11:13
And when trust works out right,
215
661705
2222
Și când încrederea funcţionează bine,
11:15
it can be absolutely magical.
216
663951
2300
poate fi absolut magică.
11:19
We had a guest stay
with a host in Uruguay,
with a host in Uruguay,
217
667417
2670
Am avut un oaspete care a stat
la o gazdă în Uruguay
la o gazdă în Uruguay
11:22
and he suffered a heart attack.
218
670111
1608
și a avut un atac de cord.
11:24
The host rushed him to the hospital.
219
672274
1993
Gazda l-a transportat rapid la spital.
11:27
They donated their own blood
for his operation.
for his operation.
220
675354
2934
Au donat chiar ei sânge
pentru operație.
pentru operație.
11:31
Let me read you his review.
221
679342
2550
Daţi-mi voie să citesc recenzia lui.
11:33
(Laughter)
222
681916
2336
(Râsete)
11:41
"Excellent house for sedentary travelers
223
689053
2279
„Casă excelentă pentru călători sedentari
11:43
prone to myocardial infarctions.
224
691356
2243
predispuși la infarct miocardic.
11:45
(Laughter)
225
693623
2245
(Râsete)
11:48
The area is beautiful and has
direct access to the best hospitals.
direct access to the best hospitals.
226
696557
3947
Zona e fantastică și are acces
direct la cele mai bune spitale.
direct la cele mai bune spitale.
11:52
(Laughter)
227
700528
1484
(Râsete)
11:54
Javier and Alejandra instantly
become guardian angels
become guardian angels
228
702036
3529
Javier și Alejandra devin
pe dată îngeri păzitori
pe dată îngeri păzitori
11:57
who will save your life
without even knowing you.
without even knowing you.
229
705589
2706
ce vă vor salva viața
fără măcar să vă cunoască.
fără măcar să vă cunoască.
12:01
They will rush you to the hospital
in their own car while you're dying
in their own car while you're dying
230
709470
3612
Vă vor transporta rapid la spital
în mașina lor în timp ce muriți
în mașina lor în timp ce muriți
12:05
and stay in the waiting room
while the doctors give you a bypass.
while the doctors give you a bypass.
231
713106
3307
și vor sta în sala de aşteptare
cât doctorii vă fac bypass.
cât doctorii vă fac bypass.
12:09
They don't want you to feel lonely,
they bring you books to read.
they bring you books to read.
232
717268
3286
Nu vor să vă simțiți singuri,
vă aduc cărți de citit.
vă aduc cărți de citit.
12:12
And they let you stay at their house
extra nights without charging you.
extra nights without charging you.
233
720578
4027
Și te lasă să stai la ei acasă
nopţi în plus, fără să plătiţi.
nopţi în plus, fără să plătiţi.
12:16
Highly recommended!"
234
724629
1230
Foarte recomandat!”
12:17
(Applause)
235
725883
2453
(Aplauze)
12:26
Of course, not every stay is like that.
236
734342
2249
Desigur, nu întotdeauna e așa.
12:29
But this connection beyond the transaction
237
737089
2698
Dar această conexiune
dincolo de tranzacție
dincolo de tranzacție
12:31
is exactly what the sharing
economy is aiming for.
economy is aiming for.
238
739811
2761
e ceea ce urmărește
economia colaborativă.
economia colaborativă.
12:35
Now, when I heard that term,
239
743740
2069
Acum, când am auzit acel termen,
12:37
I have to admit, it tripped me up.
240
745833
2926
trebuie să recunosc, m-a dat peste cap.
12:40
How do sharing
and transactions go together?
and transactions go together?
241
748783
2523
Cum pot colaborarea și tranzacţiile
să funcționeze împreună?
să funcționeze împreună?
12:44
So let's be clear; it is about commerce.
242
752059
2901
Să fie totuși clar; e vorba de comerț.
12:47
But if you just called it
the rental economy,
the rental economy,
243
755832
2324
Dar dacă o numiţi doar
economia închirierilor,
economia închirierilor,
12:50
it would be incomplete.
244
758180
1597
ar fi incomplet.
12:52
The sharing economy is commerce
with the promise of human connection.
with the promise of human connection.
245
760576
4329
Economia colaborativă e comerț
cu promisiunea unei conexiuni umane.
cu promisiunea unei conexiuni umane.
12:57
People share a part of themselves,
246
765612
1861
Oamenii împărtăşesc ceva din ei,
13:00
and that changes everything.
247
768513
1645
și asta schimbă totul.
13:03
You know how most travel today is, like,
248
771428
2425
Știți cum e mare parte din
domeniul de travel de azi,
domeniul de travel de azi,
13:05
I think of it like fast food --
249
773877
1731
eu văd asta ca un fast food --
13:07
it's efficient and consistent,
250
775632
2011
e eficient și consistent,
13:10
at the cost of local and authentic.
251
778833
2790
la cost de local și autentic.
13:14
What if travel were like
a magnificent buffet
a magnificent buffet
252
782932
2808
Cum ar fi dacă călătoriile
ar fi ca un bufet
ar fi ca un bufet
13:17
of local experiences?
253
785764
1649
de experiențe locale?
13:19
What if anywhere you visited,
254
787437
2296
Cum ar fi dacă oriunde ai merge,
13:22
there was a central marketplace of locals
255
790392
2245
ai găsi o piaţă centrală
formată din localnici
formată din localnici
13:24
offering to get you thoroughly drunk
256
792661
2642
care se oferă să vă îmbete bine
13:27
on a pub crawl in neighborhoods
you didn't even know existed.
you didn't even know existed.
257
795327
3925
într-un periplu prin barurile apropiate
de care nici nu știai că există.
de care nici nu știai că există.
13:32
Or learning to cook from the chef
of a five-star restaurant?
of a five-star restaurant?
258
800416
3587
Sau să înveţi să găteşti de la un chef
dintr-un restaurant de cinci stele?
dintr-un restaurant de cinci stele?
13:37
Today, homes are designed around
the idea of privacy and separation.
the idea of privacy and separation.
259
805082
4664
În ziua de azi casele sunt proiectate
în jurul ideii de intimitate și separare.
în jurul ideii de intimitate și separare.
13:42
What if homes were designed
to be shared from the ground up?
to be shared from the ground up?
260
810246
3457
Ce-ar fi dacă ar fi proiectate cu totul
pentru a fi folosite în comun?
pentru a fi folosite în comun?
13:46
What would that look like?
261
814433
1354
Cum ar arăta asta?
13:49
What if cities embraced
a culture of sharing?
a culture of sharing?
262
817673
2728
Cum ar fi dacă orașele
ar adopta o cultură a colaborării?
ar adopta o cultură a colaborării?
13:53
I see a future of shared cities
that bring us community and connection
that bring us community and connection
263
821736
4774
Eu văd un viitor cu orașe colaborative
ce ne oferă comunitate şi conectare
ce ne oferă comunitate şi conectare
13:58
instead of isolation and separation.
264
826534
2211
în loc de izolare și separare.
14:01
In South Korea, in the city of Seoul,
265
829878
1981
În Coreea de Sud, în orașul Seul,
14:03
they've actually even started this.
266
831883
1683
chiar au început acest lucru.
14:05
They've repurposed hundreds
of government parking spots
of government parking spots
267
833590
2876
Au reconvertit sute
de parcări de stat
de parcări de stat
14:08
to be shared by residents.
268
836490
1444
pentru a fi utilizate în comun
de localnici.
de localnici.
14:10
They're connecting students
who need a place to live
who need a place to live
269
838866
2597
Au pus în legătură studenți
care au nevoie de locuinţă
care au nevoie de locuinţă
14:13
with empty-nesters who have extra rooms.
270
841487
2368
cu părinți ai căror copii au plecat
şi au camere libere.
şi au camere libere.
14:16
And they've started an incubator
to help fund the next generation
to help fund the next generation
271
844918
3664
Și au iniţiat un incubator
de fonduri pentru următoarea generație
de fonduri pentru următoarea generație
14:20
of sharing economy start-ups.
272
848606
1691
de start-up-uri bazate pe
economie colaborativă.
economie colaborativă.
14:24
Tonight, just on our service,
273
852960
3216
În noaptea asta,
doar prin serviciul nostru,
doar prin serviciul nostru,
14:29
785,000 people
274
857460
3084
785.000 de persoane
14:33
in 191 countries
275
861803
2780
din 191 de țări
14:38
will either stay in a stranger's home
276
866976
2281
fie vor sta în casa unui străin,
14:42
or welcome one into theirs.
277
870154
2074
fie vor primi unul în casa lor.
14:46
Clearly, it's not as crazy
as we were taught.
as we were taught.
278
874014
2899
Clar nu e așa de ciudat
precum ni s-a spus.
precum ni s-a spus.
14:51
We didn't invent anything new.
279
879169
1614
Nu am inventat nimic nou.
14:53
Hospitality has been around forever.
280
881568
2285
Ospitalitatea a existat dintotdeauna.
14:58
There's been many other
websites like ours.
websites like ours.
281
886568
3130
Au existat multe alte website-uri
ca al nostru.
ca al nostru.
15:02
So, why did ours eventually take off?
282
890180
3147
Dar de ce al nostru a avut succes
într-un final?
într-un final?
15:08
Luck and timing aside,
283
896513
1806
Dincolo de noroc şi timing,
15:11
I've learned that you can take
the components of trust,
the components of trust,
284
899311
2622
am învățat că poți lua
componentele încrederii
componentele încrederii
15:13
and you can design for that.
285
901957
1565
și poți proiecta
pentru acestea.
pentru acestea.
15:19
Design can overcome our most deeply rooted
286
907390
2981
Designul poate înfrânge
cea mai înrădăcinată biasare
cea mai înrădăcinată biasare
15:22
stranger-danger bias.
287
910395
1579
de tipul străin-pericol.
15:23
And that's amazing to me.
288
911998
1761
Şi asta, pentru mine,
e extraordinar.
e extraordinar.
15:26
It blows my mind.
289
914304
1501
Mă dă pe spate.
15:29
I think about this every time
I see a red Miata go by.
I see a red Miata go by.
290
917184
2578
Mă gândesc la asta de fiecare dată
când văd trecând o Miata roşie.
când văd trecând o Miata roşie.
15:33
Now, we know design won't solve
all the world's problems.
all the world's problems.
291
921990
3698
Ştim că designul nu va rezolva
toate problemele lumii.
toate problemele lumii.
15:40
But if it can help out with this one,
292
928511
1783
Dar dacă poate ajuta în acest caz,
15:42
if it can make a dent in this,
293
930318
1589
dacă poate lăsa o urmă aici,
15:44
it makes me wonder,
what else can we design for next?
what else can we design for next?
294
932709
5036
mă face să mă întreb, pentru ce
mai putem folosi în viitor designul?
mai putem folosi în viitor designul?
15:52
Thank you.
295
940341
1151
Vă mulțumesc.
15:53
(Applause)
296
941516
5626
(Aplauze)
ABOUT THE SPEAKER
Joe Gebbia - Designer, co-founder of AirbnbAs a designer, entrepreneur and the co-founder and Chief Product Officer of Airbnb, Joe Gebbia helped redesign the way the world travels and people connect.
Why you should listen
When Joe Gebbia first envisioned Airbnb in his living room in 2007, his motivation was simple -- to pay his rent. Starting as a simple room-sharing service, Joe and co-founders Brian Chesky and Nathan Blecharczyk turned Airbnb into a major disruptive force for the hospitality industry, creating a new economy for millions of people in 190 countries around the world.
Gebbia serves as a part-time design partner at Y Combinator, the prestigious startup incubator that helped launch Airbnb. He earned dual degrees in Graphic Design and Industrial Design at the Rhode Island School of Design (RISD), where he now serves on the institution's Board of Trustees. He plays a leading role in shaping Airbnb’s future innovation, distinctive culture, and design aesthetic, and through his work, seeks to expand the richness of human connection in the world.
More profile about the speakerGebbia serves as a part-time design partner at Y Combinator, the prestigious startup incubator that helped launch Airbnb. He earned dual degrees in Graphic Design and Industrial Design at the Rhode Island School of Design (RISD), where he now serves on the institution's Board of Trustees. He plays a leading role in shaping Airbnb’s future innovation, distinctive culture, and design aesthetic, and through his work, seeks to expand the richness of human connection in the world.
Joe Gebbia | Speaker | TED.com