TED2016
Joe Gebbia: How Airbnb designs for trust
Джо Геббиа: Как Airbnb спроектирован для доверия
Filmed:
Readability: 3.5
2,523,121 views
Джо Геббиа, сооснователь сервиса Airbnb, готов поставить всю свою компанию на веру в то, что люди могут доверять друг другу вплоть до того, чтобы оставаться друг у друга дома. Как он смог преодолеть предрассудок, по которому незнакомец являет собой опасность? Через хороший дизайн.
Сейчас, после того как люди 123 миллиона раз (и это количество растёт) остались на ночёвку, Геббиа озвучивает мечту о совместном потреблении, в которой дизайн помогает обществу и объединяет людей вместо изоляции и разделения.
Joe Gebbia - Designer, co-founder of Airbnb
As a designer, entrepreneur and the co-founder and Chief Product Officer of Airbnb, Joe Gebbia helped redesign the way the world travels and people connect. Full bio
As a designer, entrepreneur and the co-founder and Chief Product Officer of Airbnb, Joe Gebbia helped redesign the way the world travels and people connect. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I want to tell you the story
0
781
1556
Я хочу рассказать вам историю
00:14
about the time I almost got kidnapped
1
2362
3757
о том, как меня чуть не похитили
00:18
in the trunk of a red Mazda Miata.
2
6214
2905
в багажнике красной Mazda Miata.
00:22
It's the day after graduating
from design school
from design school
3
10157
2948
Это был день после окончания
школы дизайна,
школы дизайна,
00:25
and I'm having a yard sale.
4
13129
1485
и я устроил дворовую распродажу.
00:26
And this guy pulls up in this red Mazda
5
14638
2693
Подъезжает парень на красной Mazda
00:29
and he starts looking through my stuff.
6
17356
2112
и начинает просматривать мои вещи.
00:31
And he buys a piece of art that I made.
7
19491
2427
Он покупает сделанный мной
предмет искусства.
предмет искусства.
00:34
And it turns out he's alone
in town for the night,
in town for the night,
8
22466
3619
И тут оказывается, что он один
в городе до завтра:
в городе до завтра:
00:38
driving cross-country on a road trip
9
26109
2553
он путешествует через всю страну
00:40
before he goes into the Peace Corps.
10
28686
1783
перед тем как вступить в Корпус мира.
Так что я приглашаю его выпить пива,
00:42
So I invite him out for a beer
11
30822
1674
и он рассказывает мне о своём стремлении
00:45
and he tells me all about his passion
12
33202
2421
00:47
for making a difference in the world.
13
35647
2048
изменить мир к лучшему.
00:50
Now it's starting to get late,
14
38647
1439
Начинает темнеть,
00:52
and I'm getting pretty tired.
15
40110
1957
я уже порядком устал.
00:54
As I motion for the tab,
16
42757
1647
Махнув в сторону вешалки,
00:56
I make the mistake of asking him,
17
44428
2147
я совершаю ошибку, спросив его:
00:59
"So where are you staying tonight?"
18
47493
1788
«Так где ты остановился на ночь?»
01:01
And he makes it worse by saying,
19
49838
2276
И он усугубляет положение, сказав:
01:04
"Actually, I don't have a place."
20
52138
2580
«Вообще-то нигде».
01:07
And I'm thinking, "Oh, man!"
21
55575
2407
И я думаю: «Ну и ну!»
01:10
What do you do?
22
58662
1550
Что же делать?
01:12
We've all been there, right?
23
60751
1533
Мы все через такое проходили,
так ведь?
так ведь?
01:15
Do I offer to host this guy?
24
63212
1636
Предложить ли парню остаться у меня?
01:17
But, I just met him -- I mean,
25
65370
2113
Но я же его едва знаю. То есть
он говорит,
что собирается в Корпус мира,
что собирается в Корпус мира,
01:19
he says he's going to the Peace Corps,
26
67507
1826
01:21
but I don't really know if he's going
to the Peace Corps
to the Peace Corps
27
69357
2635
но я же не знаю,
действительно ли он туда собирается
действительно ли он туда собирается
01:24
and I don't want to end up kidnapped
in the trunk of a Miata.
in the trunk of a Miata.
28
72016
2880
и я не хочу,
чтобы меня похитили в багажнике Miata.
чтобы меня похитили в багажнике Miata.
01:26
That's a small trunk!
29
74920
1174
Он же такой маленький!
01:30
So then I hear myself saying,
30
78062
2093
И тут я слышу собственный голос:
01:32
"Hey, I have an airbed you can stay on
in my living room."
in my living room."
31
80179
3024
«Эй, у меня есть надувной матрац,
можешь остаться в гостиной».
можешь остаться в гостиной».
01:36
And the voice in my head goes,
32
84060
1487
А голос в моей голове говорит:
01:37
"Wait, what?"
33
85571
1318
«Стоп, что?»
01:40
That night, I'm laying in bed,
34
88634
1881
В ту ночь лежу я на кровати,
01:42
I'm staring at the ceiling and thinking,
35
90539
2207
смотрю в потолок и думаю:
01:45
"Oh my god, what have I done?
36
93211
3266
«Боже, что ж я наделал?
01:48
There's a complete stranger
sleeping in my living room.
sleeping in my living room.
37
96501
3155
В моей гостиной спит
абсолютно незнакомый человек.
абсолютно незнакомый человек.
01:52
What if he's psychotic?"
38
100702
1613
Что, если он псих?»
01:55
My anxiety grows so much,
39
103029
1300
Моя тревога так выросла,
01:56
I leap out of bed,
40
104353
1860
что я вскочил с кровати,
01:58
I sneak on my tiptoes to the door,
41
106237
2693
подкрался на цыпочках к двери
02:00
and I lock the bedroom door.
42
108954
1825
и запер дверь спальни.
02:04
It turns out he was not psychotic.
43
112274
1894
Оказалось, что он не псих.
С тех пор мы с ним поддерживаем связь.
02:06
We've kept in touch ever since.
44
114898
1525
А произведение искусства,
приобретённое на распродаже
приобретённое на распродаже
02:08
And the piece of art
he bought at the yard sale
he bought at the yard sale
45
116447
2290
02:10
is hanging in his classroom;
he's a teacher now.
he's a teacher now.
46
118761
2489
висит в его кабинете;
он сейчас учитель.
он сейчас учитель.
02:15
This was my first hosting experience,
47
123025
1787
Это мой первый опыт по приёму гостей,
02:16
and it completely changed my perspective.
48
124836
2884
и он полностью изменил мои взгляды.
02:21
Maybe the people that my childhood
taught me to label as strangers
taught me to label as strangers
49
129198
4762
Возможно, люди, которых моё детство
научило клеймить как незнакомцев,
научило клеймить как незнакомцев,
02:25
were actually friends waiting
to be discovered.
to be discovered.
50
133984
2456
были просто друзьями,
ожидающими, пока их обнаружат.
ожидающими, пока их обнаружат.
02:29
The idea of hosting people on airbeds
gradually became natural to me
gradually became natural to me
51
137606
3881
Понемногу идея принятия гостей на надувном
матраце стала для меня естественной,
матраце стала для меня естественной,
02:33
and when I moved to San Francisco,
52
141511
1659
и при переезде в Сан-Франциско
02:35
I brought the airbed with me.
53
143194
1595
я взял надувной матрац с собой.
02:37
So now it's two years later.
54
145185
1557
Проходит два года.
02:39
I'm unemployed, I'm almost broke,
55
147172
2879
Я безработный и почти на мели,
02:42
my roommate moves out,
and then the rent goes up.
and then the rent goes up.
56
150075
3274
мой сосед съезжает,
а после аренда повышается.
а после аренда повышается.
Потом я узнаю́, что в городе
проводится конференция по дизайну,
проводится конференция по дизайну,
02:46
And then I learn there's a design
conference coming to town,
conference coming to town,
57
154248
2803
02:49
and all the hotels are sold out.
58
157075
1791
и комнаты во всех гостиницах распроданы.
02:50
And I've always believed
that turning fear into fun
that turning fear into fun
59
158890
3480
Я всегда верил, что превращение
страха в развлечение —
страха в развлечение —
02:54
is the gift of creativity.
60
162394
1508
это дар творческой мысли.
02:56
So here's what I pitch my best friend
and my new roommate Brian Chesky:
and my new roommate Brian Chesky:
61
164749
5311
И вот на что я уговорил лучшего друга
и нового соседа Брайана Чески:
и нового соседа Брайана Чески:
«Брайан, я придумал,
как подзаработать денег:
как подзаработать денег:
03:02
"Brian, thought of a way
to make a few bucks --
to make a few bucks --
62
170084
2300
сделаем наше жильё местом
ночёвки с завтраком для дизайнеров,
ночёвки с завтраком для дизайнеров,
03:04
turning our place into 'designers
bed and breakfast,'
bed and breakfast,'
63
172408
2483
03:06
offering young designers who come
to town a place to crash,
to town a place to crash,
64
174915
2779
предложим молодым приезжим
дизайнерам место для проживания
дизайнерам место для проживания
03:09
complete with wireless Internet,
a small desk space,
a small desk space,
65
177718
2447
с беспроводным интернетом,
местом за столом,
местом за столом,
03:12
sleeping mat, and breakfast each morning.
66
180189
2016
спальным местом и завтраком каждое утро.
03:14
Ha!"
67
182229
1171
Ха!»
03:16
We built a basic website
and Airbed and Breakfast was born.
and Airbed and Breakfast was born.
68
184566
3508
Мы построили примитивный сайт,
так родился «Надувной матрац и завтрак».
так родился «Надувной матрац и завтрак».
03:20
Three lucky guests got to stay
69
188780
2165
Три счастливых гостя остановились
03:22
on a 20-dollar airbed
on the hardwood floor.
on the hardwood floor.
70
190969
2571
на матраце за 20 долларов,
на жёстком деревянном полу.
на жёстком деревянном полу.
03:26
But they loved it, and so did we.
71
194052
2472
Но им понравилось, и нам тоже.
Клянусь, сделанные нами омлеты
из ветчины и швейцарского сыра
из ветчины и швейцарского сыра
03:29
I swear, the ham
and Swiss cheese omelets we made
and Swiss cheese omelets we made
72
197024
2382
03:31
tasted totally different
because we made them for our guests.
because we made them for our guests.
73
199430
3007
имели совершенно другой вкус,
ибо мы готовили их для наших гостей.
ибо мы готовили их для наших гостей.
03:35
We took them on adventures
around the city,
around the city,
74
203618
2182
Мы брали их на приключения по городу
03:37
and when we said goodbye
to the last guest,
to the last guest,
75
205824
2612
и когда распрощались
с последним из гостей,
с последним из гостей,
03:40
the door latch clicked,
76
208460
1483
щёлкнула защёлка на двери,
03:42
Brian and I just stared at each other.
77
210927
2000
мы с Брайаном уставились друг на друга.
03:45
Did we just discover
it was possible to make friends
it was possible to make friends
78
213811
3459
Неужели мы только что открыли,
что можно подружиться с людьми,
что можно подружиться с людьми,
03:49
while also making rent?
79
217294
1578
сдавая жильё в аренду?
03:52
The wheels had started to turn.
80
220080
1919
Колёса начали вращаться.
03:54
My old roommate, Nate Blecharczyk,
81
222023
1651
Мой старый сосед, Нэйт Блэчарзик,
03:55
joined as engineering co-founder.
82
223698
2317
стал нашим соучредителем-инженером.
03:58
And we buckled down to see
83
226930
1689
Мы взялись за дело, чтобы посмотреть,
04:00
if we could turn this into a business.
84
228643
1903
сможем ли мы превратить это в бизнес.
04:03
Here's what we pitched investors:
85
231956
1730
Вот что мы говорили инвесторам:
04:08
"We want to build a website
86
236507
1307
«Мы хотим создать вебсайт,
04:09
where people publicly post pictures
of their most intimate spaces,
of their most intimate spaces,
87
237838
3542
на котором люди открыто публиковали бы
фото своих самых приватных мест —
фото своих самых приватных мест —
04:13
their bedrooms, the bathrooms --
88
241404
1857
спален, ванных —
04:15
the kinds of rooms you usually keep closed
when people come over.
when people come over.
89
243285
3426
тех мест, которые обычно закрыты,
когда приходят гости.
когда приходят гости.
04:18
And then, over the Internet,
90
246735
1671
А после, по интернету,
04:20
they're going to invite complete strangers
to come sleep in their homes.
to come sleep in their homes.
91
248430
3433
они приглашали бы незнакомцев
переночевать в их домах.
переночевать в их домах.
04:23
It's going to be huge!"
92
251887
1405
Это будет здорово!»
04:25
(Laughter)
93
253316
2166
(Смех)
04:27
We sat back, and we waited
for the rocket ship to blast off.
for the rocket ship to blast off.
94
255506
3257
Мы сели и стали ждать,
когда ракета стартует.
когда ракета стартует.
04:31
It did not.
95
259240
1858
Она не стартовала.
04:34
No one in their right minds
would invest in a service
would invest in a service
96
262994
2512
Никто в здравом уме
не вложит средства в сервис,
не вложит средства в сервис,
04:37
that allows strangers
to sleep in people's homes.
to sleep in people's homes.
97
265530
2572
позволяющий незнакомцам спать в их домах.
04:40
Why?
98
268126
1152
Почему?
04:41
Because we've all been taught
as kids, strangers equal danger.
as kids, strangers equal danger.
99
269629
3591
Потому что детьми нас всех учили,
что незнакомец = опасности.
что незнакомец = опасности.
04:46
Now, when you're faced with a problem,
you fall back on what you know,
you fall back on what you know,
100
274038
3547
При встрече с проблемой,
ты опираешься на то, что умеешь,
ты опираешься на то, что умеешь,
04:49
and all we really knew was design.
101
277609
1770
а то, что мы хорошо умели, был дизайн.
В школе искусств учат,
что дизайн — это нечто большее,
что дизайн — это нечто большее,
04:52
In art school, you learn
that design is much more
that design is much more
102
280751
2461
04:55
than the look and feel of something --
it's the whole experience.
it's the whole experience.
103
283236
3213
чем вид и назначение чего-то, —
это весь опыт целиком.
это весь опыт целиком.
Мы научились создавать такие объекты,
04:58
We learned to do that for objects,
104
286881
1651
но здесь мы были нацелены построить
олимпийское доверие
олимпийское доверие
05:00
but here, we were aiming
to build Olympic trust
to build Olympic trust
105
288556
4284
05:04
between people who had never met.
106
292864
1810
между людьми, не знающими друг друга.
05:08
Could design make that happen?
107
296504
1738
Сможет ли дизайн осуществить это?
05:11
Is it possible to design for trust?
108
299350
2347
Возможен ли дизайн для доверия?
05:15
I want to give you a sense
of the flavor of trust
of the flavor of trust
109
303801
3001
Хочется дать вам
почувствовать вкус доверия,
почувствовать вкус доверия,
05:18
that we were aiming to achieve.
110
306826
1856
которое мы хотели достичь.
05:21
I've got a 30-second experiment
111
309412
1710
Это 30-секундный эксперимент,
05:23
that will push you past your comfort zone.
112
311146
2448
который вытолкнет вас из зоны комфорта.
05:25
If you're up for it, give me a thumbs-up.
113
313618
2261
Если хотите попробовать,
поднимайте большие пальцы рук.
поднимайте большие пальцы рук.
05:30
OK, I need you to take out your phones.
114
318429
3225
Итак, достаньте свои телефоны.
05:38
Now that you have your phone out,
115
326773
1593
Теперь, когда вы их достали,
05:40
I'd like you to unlock your phone.
116
328390
1729
я хочу, чтобы вы их разблокировали.
05:45
Now hand your unlocked phone
to the person on your left.
to the person on your left.
117
333807
3817
А теперь передайте ваш разблокированный
телефон человеку слева от вас.
телефон человеку слева от вас.
05:49
(Laughter)
118
337648
3705
(Смех)
06:01
That tiny sense of panic
you're feeling right now --
you're feeling right now --
119
349734
2813
То крошечное чувство паники,
которое вы сейчас чувствуете...
которое вы сейчас чувствуете...
06:04
(Laughter)
120
352571
1675
(Смех)
06:06
is exactly how hosts feel the first time
they open their home.
they open their home.
121
354270
3330
именно то, что чувствуют хозяева,
когда впервые открывают свой дом.
когда впервые открывают свой дом.
06:10
Because the only thing
more personal than your phone
more personal than your phone
122
358581
2757
Ибо единственное, что для нас более лично,
чем телефон —
чем телефон —
06:13
is your home.
123
361362
1199
это наш дом.
Люди не только увидят ваши сообщения,
06:15
People don't just see your messages,
124
363171
1719
06:16
they see your bedroom,
125
364914
1259
они увидят вашу спальню,
06:18
your kitchen, your toilet.
126
366197
1590
вашу кухню, ваш туалет.
06:21
Now, how does it feel holding
someone's unlocked phone?
someone's unlocked phone?
127
369401
4080
Каково это — чувствовать у себя
чей-то разблокированный телефон?
чей-то разблокированный телефон?
06:26
Most of us feel really responsible.
128
374185
1748
Большинство здесь — люди ответственные.
06:29
That's how most guests feel
when they stay in a home.
when they stay in a home.
129
377017
3801
Именно так чувствуют себя большинство,
когда останавливаются в гостях.
когда останавливаются в гостях.
06:32
And it's because of this
that our company can even exist.
that our company can even exist.
130
380842
2943
И именно в этом причина, по которой
наша компания может существовать.
наша компания может существовать.
06:36
By the way, who's holding Al Gore's phone?
131
384619
2475
Кстати, у кого телефон Ал Гора?
06:39
(Laughter)
132
387118
3458
(Смех)
Не напишете в твиттер, что он
будет участвовать в президентских выборах?
будет участвовать в президентских выборах?
06:42
Would you tell Twitter
he's running for President?
he's running for President?
133
390600
2597
06:45
(Laughter)
134
393221
2001
(Смех)
06:47
(Applause)
135
395246
2538
(Аплодисменты)
06:55
OK, you can hand your phones back now.
136
403719
2258
Ладно, можете отдать телефоны обратно.
07:03
So now that you've experienced
the kind of trust challenge
the kind of trust challenge
137
411589
3251
Теперь, когда вы почувствовали,
какой вызов может быть в доверии,
какой вызов может быть в доверии,
07:06
we were facing,
138
414864
1240
с которым мы встречаемся,
07:08
I'd love to share a few discoveries
we've made along the way.
we've made along the way.
139
416128
3129
я хотел бы поделиться сделанными
нами в процессе открытиями.
нами в процессе открытиями.
07:12
What if we changed one small thing
140
420011
2259
Что, если изменить одну маленькую деталь
07:14
about the design of that experiment?
141
422294
2044
в проведении этого эксперимента?
07:16
What if your neighbor had introduced
themselves first, with their name,
themselves first, with their name,
142
424362
3783
Что, если вначале ваш сосед представится,
назовёт своё имя,
назовёт своё имя,
07:20
where they're from, the name
of their kids or their dog?
of their kids or their dog?
143
428169
2865
скажет откуда он, имена детей
или кличку собаки?
или кличку собаки?
07:23
Imagine that they had 150 reviews
of people saying,
of people saying,
144
431685
3532
Представьте, что у него есть 150 отзывов,
от людей, утверждающих:
от людей, утверждающих:
07:27
"They're great at holding
unlocked phones!"
unlocked phones!"
145
435241
2405
«Он классно умеет держать
разблокированные телефоны!»
разблокированные телефоны!»
07:29
(Laughter)
146
437670
1857
(Смех)
07:34
Now how would you feel
about handing your phone over?
about handing your phone over?
147
442709
3197
Так что бы вы почувствовали,
отдавая свой телефон?
отдавая свой телефон?
07:39
It turns out,
148
447784
1152
Оказывается,
07:40
a well-designed reputation system
is key for building trust.
is key for building trust.
149
448960
3452
хорошо сконструированная система репутации
является ключом к построению доверия.
является ключом к построению доверия.
07:44
And we didn't actually
get it right the first time.
get it right the first time.
150
452951
3010
И вначале мы этого не осознали.
07:47
It's hard for people to leave bad reviews.
151
455985
2745
Людям трудно оставлять плохие отзывы.
07:51
Eventually, we learned to wait
until both guests and hosts
until both guests and hosts
152
459447
4386
В конечном счёте мы научились ждать,
пока гость и хозяин
пока гость и хозяин
07:55
left the review before we reveal them.
153
463857
2104
оставят отзывы,
и только после публиковать их.
и только после публиковать их.
07:59
Now, here's a discovery
we made just last week.
we made just last week.
154
467107
3092
И вот открытие, которое мы сделали
на прошлой неделе.
на прошлой неделе.
Мы провели совместное
со Стэнфордом исследование,
со Стэнфордом исследование,
08:02
We did a joint study with Stanford,
155
470984
1904
08:04
where we looked at people's
willingness to trust someone
willingness to trust someone
156
472912
2994
в котором оценивали желание людей
довериться другим,
довериться другим,
08:07
based on how similar they are in age,
location and geography.
location and geography.
157
475930
4466
основанное на схожести их возраста,
проживания и месторасположения.
проживания и месторасположения.
08:13
The research showed, not surprisingly,
158
481467
2960
Исследование, что не удивительно,
показало,
показало,
08:16
we prefer people who are like us.
159
484451
1944
что мы предпочитаем схожих с нами людей.
08:20
The more different somebody is,
160
488094
2835
Чем больше различий с другим человеком,
08:22
the less we trust them.
161
490953
1327
тем меньше мы ему доверяем.
08:25
Now, that's a natural social bias.
162
493130
2023
Это естественная социальная предвзятость.
08:28
But what's interesting is what happens
163
496532
2354
Но интереснее то, что случится,
08:30
when you add reputation into the mix,
164
498910
1958
если добавить в эту смесь репутацию,
08:32
in this case, with reviews.
165
500892
1840
в нашем случае она представлена отзывами.
08:35
Now, if you've got
less than three reviews,
less than three reviews,
166
503398
2017
Если у вас менее трёх отзывов,
08:37
nothing changes.
167
505439
1380
ничего не изменится.
08:39
But if you've got more than 10,
168
507541
2105
Но если отзывов более 10,
08:42
everything changes.
169
510527
1916
всё меняется.
08:44
High reputation beats high similarity.
170
512467
4228
Хорошая репутация перевешивает
схожесть между людьми.
схожесть между людьми.
08:50
The right design can actually
help us overcome
help us overcome
171
518299
2730
Правильно сделанный дизайн
помогает нам преодолевать
помогает нам преодолевать
08:53
one of our most deeply rooted biases.
172
521053
2182
один из наиболее
укоренившихся предрассудков.
укоренившихся предрассудков.
08:57
Now we also learned that building
the right amount of trust
the right amount of trust
173
525247
3108
Итак, мы узнали, что для создания
необходимого уровня доверия
необходимого уровня доверия
09:00
takes the right amount of disclosure.
174
528379
2253
нужен соответствующий
уровень откровения.
уровень откровения.
09:03
This is what happens when a guest
first messages a host.
first messages a host.
175
531275
3262
Вот что происходит, когда гость впервые
контактирует с принимающим.
контактирует с принимающим.
09:07
If you share too little, like, "Yo,"
176
535862
3890
Если вы подéлитесь слишком малым,
вроде «Здорóво»,
вроде «Здорóво»,
09:12
acceptance rates go down.
177
540886
1597
ваши шансы на приём снижаются.
09:14
And if you share too much, like,
178
542507
2117
А если вы поделитесь
слишком многим, вроде:
слишком многим, вроде:
09:16
"I'm having issues with my mother,"
179
544648
1693
«У меня проблемы с моей мамой»,
09:18
(Laughter)
180
546365
1150
(Смех)
09:19
acceptance rates also go down.
181
547539
1992
ваши шансы быть принятым
также снижаются.
также снижаются.
Но есть отрезок,
который будет в самый раз,
который будет в самый раз,
09:22
But there's a zone that's just right,
182
550372
1945
09:24
like, "Love the artwork in your place.
Coming for vacation with my family."
Coming for vacation with my family."
183
552341
4298
типа «Мне нравятся произведения искусства
у вас квартире. Еду с семьёй в отпуск».
у вас квартире. Еду с семьёй в отпуск».
09:28
So how do we design for just
the right amount of disclosure?
the right amount of disclosure?
184
556663
3309
Так как же спроектировать идеальное
количество раскрытия информации?
количество раскрытия информации?
09:33
We use the size of the box
to suggest the right length,
to suggest the right length,
185
561170
2945
Мы используем текстовое поле
подходящего размера
подходящего размера
09:36
and we guide them with prompts
to encourage sharing.
to encourage sharing.
186
564639
2738
и направляем подсказками о том,
какой информацией поделиться.
какой информацией поделиться.
09:41
We bet our whole company
187
569200
2056
Мы поставили всю нашу компанию,
09:44
on the hope that,
188
572145
1644
надеясь на то,
09:45
with the right design,
189
573813
1883
что с правильным дизайном,
09:47
people would be willing to overcome
the stranger-danger bias.
the stranger-danger bias.
190
575720
3269
люди захотят преодолеть предрассудок
«незнакомец = опасность».
«незнакомец = опасность».
09:51
What we didn't realize
191
579918
1382
Чего мы не учли,
09:53
is just how many people
192
581324
2434
так это того, сколько людей
09:55
were ready and waiting
to put the bias aside.
to put the bias aside.
193
583782
2375
были готовы и только и ждали возможности
отказаться от своих предрассудки.
отказаться от своих предрассудки.
09:59
This is a graph that shows
our rate of adoption.
our rate of adoption.
194
587823
2751
Этот график показывает
наш уровень принятия гостей.
наш уровень принятия гостей.
10:03
There's three things happening here.
195
591630
1825
Здесь мы видим три вещи.
10:06
The first, an unbelievable amount of luck.
196
594081
3715
Первая — невероятное количество удачи.
10:10
The second is the efforts of our team.
197
598841
2120
Вторая — усилия нашей команды.
10:13
And third is the existence
of a previously unsatisfied need.
of a previously unsatisfied need.
198
601969
3613
И третья — существование
ранее неудовлетворённых нужд.
ранее неудовлетворённых нужд.
10:19
Now, things have been going pretty well.
199
607099
2377
Сейчас всё идёт достаточно хорошо.
10:21
Obviously, there are times
when things don't work out.
when things don't work out.
200
609500
2792
Очевидно, бывает,
что что-то не получается.
что что-то не получается.
10:25
Guests have thrown unauthorized parties
201
613647
1964
Гости устраивают не оговорённые вечеринки
10:27
and trashed homes.
202
615635
1269
и мусорят в домах.
10:29
Hosts have left guests
stranded in the rain.
stranded in the rain.
203
617984
2800
Принимающие оставляют
гостей ждать под дождём.
гостей ждать под дождём.
10:34
In the early days, I was customer service,
204
622355
3270
Когда мы начинали,
я работал в службе поддержки,
я работал в службе поддержки,
10:38
and those calls came
right to my cell phone.
right to my cell phone.
205
626213
2293
и звонки приходили прямо
на мой мобильный телефон.
на мой мобильный телефон.
10:41
I was at the front lines
of trust breaking.
of trust breaking.
206
629071
3321
Я первый принимал на себя
неоправданное доверие.
неоправданное доверие.
10:45
And there's nothing worse
than those calls,
than those calls,
207
633496
2548
И нет ничего хуже звонков,
10:48
it hurts to even think about them.
208
636068
2229
даже думать о них больно.
10:51
And the disappointment
in the sound of someone's voice
in the sound of someone's voice
209
639113
2693
И разочарование
в звуке голоса звонящего
в звуке голоса звонящего
10:53
was and, I would say, still is
210
641830
2739
было, и я бы даже сказал, до сих пор есть
10:56
our single greatest motivator
to keep improving.
to keep improving.
211
644593
2440
наш единственный самый большой стимул
к тому, чтобы улучшать качество.
к тому, чтобы улучшать качество.
11:00
Thankfully, out of the 123 million nights
we've ever hosted,
we've ever hosted,
212
648073
5112
К счастью, из 123 млн ночей,
предоставленных гостям через нас,
предоставленных гостям через нас,
11:05
less than a fraction of a percent
have been problematic.
have been problematic.
213
653932
3340
менее доли процента были проблемными.
11:10
Turns out, people
are justified in their trust.
are justified in their trust.
214
658447
2329
Оказывается, доверие людей оправдано.
11:13
And when trust works out right,
215
661705
2222
И когда доверие оправдывает себя,
11:15
it can be absolutely magical.
216
663951
2300
мы сталкиваемся с абсолютным волшебством.
11:19
We had a guest stay
with a host in Uruguay,
with a host in Uruguay,
217
667417
2670
Наш гость останавливался в Уругвае,
11:22
and he suffered a heart attack.
218
670111
1608
и у него случился сердечный приступ.
11:24
The host rushed him to the hospital.
219
672274
1993
Принимающий отвёз его в больницу.
11:27
They donated their own blood
for his operation.
for his operation.
220
675354
2934
Хозяева сами стали донорами крови
для операции гостя.
для операции гостя.
11:31
Let me read you his review.
221
679342
2550
Позвольте зачитать его отзыв.
11:33
(Laughter)
222
681916
2336
(Смех)
«Потрясающий хозяин для
малоподвижных путешественников,
малоподвижных путешественников,
11:41
"Excellent house for sedentary travelers
223
689053
2279
11:43
prone to myocardial infarctions.
224
691356
2243
склонных к инфаркту миокарда.
11:45
(Laughter)
225
693623
2245
(Смех)
11:48
The area is beautiful and has
direct access to the best hospitals.
direct access to the best hospitals.
226
696557
3947
Местность красивая и имеет прямой доступ
к лучшим больницам.
к лучшим больницам.
11:52
(Laughter)
227
700528
1484
(Смех)
11:54
Javier and Alejandra instantly
become guardian angels
become guardian angels
228
702036
3529
Хавьер и Алехандра моментально становятся
ангелами-хранителями,
ангелами-хранителями,
11:57
who will save your life
without even knowing you.
without even knowing you.
229
705589
2706
которые спасут вашу жизнь,
даже не зная вас.
даже не зная вас.
12:01
They will rush you to the hospital
in their own car while you're dying
in their own car while you're dying
230
709470
3612
Они помчатся с вами в предсмертном
состоянии в больницу в своём автомобиле
состоянии в больницу в своём автомобиле
12:05
and stay in the waiting room
while the doctors give you a bypass.
while the doctors give you a bypass.
231
713106
3307
и останутся в комнате ожидания,
пока докторá вас обследуют.
пока докторá вас обследуют.
Они не смогут оставить вас в одиночестве,
принесут вам книги почитать.
принесут вам книги почитать.
12:09
They don't want you to feel lonely,
they bring you books to read.
they bring you books to read.
232
717268
3286
12:12
And they let you stay at their house
extra nights without charging you.
extra nights without charging you.
233
720578
4027
И позволят остаться в своём доме сверх
положенного без дополнительной платы.
положенного без дополнительной платы.
12:16
Highly recommended!"
234
724629
1230
Очень рекомендую!»
12:17
(Applause)
235
725883
2453
(Аплодисменты)
12:26
Of course, not every stay is like that.
236
734342
2249
Конечно, так происходит не каждый раз.
12:29
But this connection beyond the transaction
237
737089
2698
Но такая связь сверх сделки —
12:31
is exactly what the sharing
economy is aiming for.
economy is aiming for.
238
739811
2761
именно то, к чему стремится экономика
совместного потребления.
совместного потребления.
12:35
Now, when I heard that term,
239
743740
2069
Сейчас, когда я слышу такой термин,
12:37
I have to admit, it tripped me up.
240
745833
2926
должен признаться,
меня от него несколько коробит.
меня от него несколько коробит.
12:40
How do sharing
and transactions go together?
and transactions go together?
241
748783
2523
Как великодушие совмещается со сделкой?
12:44
So let's be clear; it is about commerce.
242
752059
2901
Будем честны, речь здесь идёт о коммерции.
12:47
But if you just called it
the rental economy,
the rental economy,
243
755832
2324
Но если назвать это
просто экономикой аренды,
просто экономикой аренды,
12:50
it would be incomplete.
244
758180
1597
такое определение будет неполным.
12:52
The sharing economy is commerce
with the promise of human connection.
with the promise of human connection.
245
760576
4329
Совместное потребление — это торговля
с обещанием человеческого взаимодействия.
с обещанием человеческого взаимодействия.
12:57
People share a part of themselves,
246
765612
1861
Люди отдают часть себя,
13:00
and that changes everything.
247
768513
1645
и это меняет всё.
13:03
You know how most travel today is, like,
248
771428
2425
Знаете, большинство поездок
сейчас похожи на...
сейчас похожи на...
13:05
I think of it like fast food --
249
773877
1731
для меня это как фастфуд —
13:07
it's efficient and consistent,
250
775632
2011
он эффективен и гарантирован,
13:10
at the cost of local and authentic.
251
778833
2790
но лишён местного колорита
и достоверности.
и достоверности.
13:14
What if travel were like
a magnificent buffet
a magnificent buffet
252
782932
2808
Что, если бы путешествия были
как великолепный буфет
как великолепный буфет
13:17
of local experiences?
253
785764
1649
местной самобытности?
13:19
What if anywhere you visited,
254
787437
2296
Что, если, куда бы вы ни поехали,
13:22
there was a central marketplace of locals
255
790392
2245
был бы центральный рынок местных жителей,
13:24
offering to get you thoroughly drunk
256
792661
2642
предлагающих основательно напиться
13:27
on a pub crawl in neighborhoods
you didn't even know existed.
you didn't even know existed.
257
795327
3925
в пабе, который находится в месте,
о существовании которого вы и не знали.
о существовании которого вы и не знали.
13:32
Or learning to cook from the chef
of a five-star restaurant?
of a five-star restaurant?
258
800416
3587
Или научиться готовить у повара
пятизвёздочного ресторана?
пятизвёздочного ресторана?
13:37
Today, homes are designed around
the idea of privacy and separation.
the idea of privacy and separation.
259
805082
4664
Сегодня домá спроектированы
по принципу уединения и отделения.
по принципу уединения и отделения.
13:42
What if homes were designed
to be shared from the ground up?
to be shared from the ground up?
260
810246
3457
Что, если с самого начала
спроектировать их так, чтобы делиться?
спроектировать их так, чтобы делиться?
13:46
What would that look like?
261
814433
1354
Как бы это выглядело?
13:49
What if cities embraced
a culture of sharing?
a culture of sharing?
262
817673
2728
Что, если бы города прониклись идеей
совместного использования?
совместного использования?
13:53
I see a future of shared cities
that bring us community and connection
that bring us community and connection
263
821736
4774
Я вижу будущее совместного использования
городов, оно приносит нам общность и связь
городов, оно приносит нам общность и связь
13:58
instead of isolation and separation.
264
826534
2211
вместо изоляции и разделения.
14:01
In South Korea, in the city of Seoul,
265
829878
1981
В Южной Корее, в городе Сеул,
это даже получило начало.
14:03
they've actually even started this.
266
831883
1683
14:05
They've repurposed hundreds
of government parking spots
of government parking spots
267
833590
2876
Там перестроили сотни
правительственных парковок
правительственных парковок
14:08
to be shared by residents.
268
836490
1444
для их совместного использования
с горожанами.
с горожанами.
14:10
They're connecting students
who need a place to live
who need a place to live
269
838866
2597
Они объединяют студентов,
нуждающихся в жилье,
нуждающихся в жилье,
14:13
with empty-nesters who have extra rooms.
270
841487
2368
с теми, у кого жильё пустует
и есть лишние комнаты.
и есть лишние комнаты.
14:16
And they've started an incubator
to help fund the next generation
to help fund the next generation
271
844918
3664
И они запустили инкубатор для финансовой
помощи следующему поколению
помощи следующему поколению
14:20
of sharing economy start-ups.
272
848606
1691
стартапов по совместному потреблению.
14:24
Tonight, just on our service,
273
852960
3216
Сегодня, только благодаря нашему сервису
14:29
785,000 people
274
857460
3084
785 тысяч людей
14:33
in 191 countries
275
861803
2780
в 191 стране
14:38
will either stay in a stranger's home
276
866976
2281
либо переночуют в доме незнакомца,
14:42
or welcome one into theirs.
277
870154
2074
либо пригласят кого-либо в свой дом.
14:46
Clearly, it's not as crazy
as we were taught.
as we were taught.
278
874014
2899
Очевидно, это не так немыслимо,
как нас учили.
как нас учили.
14:51
We didn't invent anything new.
279
879169
1614
Мы не изобрели ничего нового.
14:53
Hospitality has been around forever.
280
881568
2285
Гостеприимство всегда окружало нас.
14:58
There's been many other
websites like ours.
websites like ours.
281
886568
3130
Существовало много сайтов помимо нашего.
15:02
So, why did ours eventually take off?
282
890180
3147
Так почему же наш сайт прорвался?
15:08
Luck and timing aside,
283
896513
1806
Отложим в сторону удачу и время,
15:11
I've learned that you can take
the components of trust,
the components of trust,
284
899311
2622
я научился тому, что можно взять
составляющие доверия
составляющие доверия
15:13
and you can design for that.
285
901957
1565
и можно для них проектировать.
Дизайн может преодолеть
нашу самую глубоко укоренившуюся
нашу самую глубоко укоренившуюся
15:19
Design can overcome our most deeply rooted
286
907390
2981
предвзятость «незнакомец = опасность».
15:22
stranger-danger bias.
287
910395
1579
15:23
And that's amazing to me.
288
911998
1761
И для меня это потрясающе.
15:26
It blows my mind.
289
914304
1501
Это взрыв мозга.
15:29
I think about this every time
I see a red Miata go by.
I see a red Miata go by.
290
917184
2578
Я думаю об этом каждый раз,
когда вижу проезжающую красную Miata.
когда вижу проезжающую красную Miata.
15:33
Now, we know design won't solve
all the world's problems.
all the world's problems.
291
921990
3698
Сейчас мы знаем,
что дизайн не решит все мировые проблемы.
что дизайн не решит все мировые проблемы.
15:40
But if it can help out with this one,
292
928511
1783
Но если он сможет помочь с этой,
15:42
if it can make a dent in this,
293
930318
1589
если сможет продавить её,
15:44
it makes me wonder,
what else can we design for next?
what else can we design for next?
294
932709
5036
то удивительно,
что же ещё мы сможем спроектировать после?
что же ещё мы сможем спроектировать после?
15:52
Thank you.
295
940341
1151
Спасибо.
15:53
(Applause)
296
941516
5626
(Аплодисменты)
ABOUT THE SPEAKER
Joe Gebbia - Designer, co-founder of AirbnbAs a designer, entrepreneur and the co-founder and Chief Product Officer of Airbnb, Joe Gebbia helped redesign the way the world travels and people connect.
Why you should listen
When Joe Gebbia first envisioned Airbnb in his living room in 2007, his motivation was simple -- to pay his rent. Starting as a simple room-sharing service, Joe and co-founders Brian Chesky and Nathan Blecharczyk turned Airbnb into a major disruptive force for the hospitality industry, creating a new economy for millions of people in 190 countries around the world.
Gebbia serves as a part-time design partner at Y Combinator, the prestigious startup incubator that helped launch Airbnb. He earned dual degrees in Graphic Design and Industrial Design at the Rhode Island School of Design (RISD), where he now serves on the institution's Board of Trustees. He plays a leading role in shaping Airbnb’s future innovation, distinctive culture, and design aesthetic, and through his work, seeks to expand the richness of human connection in the world.
More profile about the speakerGebbia serves as a part-time design partner at Y Combinator, the prestigious startup incubator that helped launch Airbnb. He earned dual degrees in Graphic Design and Industrial Design at the Rhode Island School of Design (RISD), where he now serves on the institution's Board of Trustees. He plays a leading role in shaping Airbnb’s future innovation, distinctive culture, and design aesthetic, and through his work, seeks to expand the richness of human connection in the world.
Joe Gebbia | Speaker | TED.com