TED2016
Joe Gebbia: How Airbnb designs for trust
Joe Gebbia: Airbnb: bizalomra tervezve
Filmed:
Readability: 3.5
2,523,121 views
Az Airbnb egyik alapítója, Joe Gebbia az egész cégét arra a meggyőződésére alapozta, hogy lehetséges az emberek között olyan bizalmat teremteni, hogy beengedjék egymást az otthonukba. Hogyan sikerült legyőznie az "óvakodj az idegentől" előítéletet? Ügyes tervezéssel. Most, 123 millió (és egyre növekvő számú) vendégéjszaka elteltével Gebbia megosztja velünk álmát a közös használat kultúrájáról, melyben a tervezés javára válik a közösségeknek és a kapcsolatoknak – az elkülönülés és elszigetelődés helyett.
Joe Gebbia - Designer, co-founder of Airbnb
As a designer, entrepreneur and the co-founder and Chief Product Officer of Airbnb, Joe Gebbia helped redesign the way the world travels and people connect. Full bio
As a designer, entrepreneur and the co-founder and Chief Product Officer of Airbnb, Joe Gebbia helped redesign the way the world travels and people connect. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
I want to tell you the story
0
781
1556
Elmondok egy történetet arról,
00:14
about the time I almost got kidnapped
1
2362
3757
amikor kis híján elraboltak
00:18
in the trunk of a red Mazda Miata.
2
6214
2905
egy piros Mazda Miata csomagtartójában.
00:22
It's the day after graduating
from design school
from design school
3
10157
2948
Ez a tervezői iskola elvégzésének
másnapján történt,
másnapján történt,
amikor épp garázsvásárt tartottam.
00:25
and I'm having a yard sale.
4
13129
1485
00:26
And this guy pulls up in this red Mazda
5
14638
2693
Egy fickó jelenik meg piros Mazdájában,
00:29
and he starts looking through my stuff.
6
17356
2112
és mustrálgatni kezdi a cuccaimat.
00:31
And he buys a piece of art that I made.
7
19491
2427
Aztán megveszi egyik művemet.
00:34
And it turns out he's alone
in town for the night,
in town for the night,
8
22466
3619
Közben kiderül, hogy egyedül van
a városban éjszakára,
a városban éjszakára,
00:38
driving cross-country on a road trip
9
26109
2553
egy országjáró körúton van,
mielőtt beáll a Békehadtestbe.
00:40
before he goes into the Peace Corps.
10
28686
1783
00:42
So I invite him out for a beer
11
30822
1674
Én erre meghívom egy sörre,
00:45
and he tells me all about his passion
12
33202
2421
ő pedig mesél nekem a szenvedélyéről,
00:47
for making a difference in the world.
13
35647
2048
a világ megváltoztatásáról.
00:50
Now it's starting to get late,
14
38647
1439
Későre jár,
00:52
and I'm getting pretty tired.
15
40110
1957
kezdek fáradni.
00:54
As I motion for the tab,
16
42757
1647
Miközben kifizetem a számlát,
00:56
I make the mistake of asking him,
17
44428
2147
elkövetem a hibát, hogy megkérdezem:
00:59
"So where are you staying tonight?"
18
47493
1788
"És hol szállsz meg ma éjszaka?"
01:01
And he makes it worse by saying,
19
49838
2276
Ő tovább ront a helyzeten:
01:04
"Actually, I don't have a place."
20
52138
2580
"Valójában nincs hol megszállnom."
01:07
And I'm thinking, "Oh, man!"
21
55575
2407
"Ó, barátom!" – gondolom.
01:10
What do you do?
22
58662
1550
Mit csinálsz ilyen helyzetben?
01:12
We've all been there, right?
23
60751
1533
Mindannyian jártunk már így, nem?
01:15
Do I offer to host this guy?
24
63212
1636
Felajánljam, hogy alhat nálam?
01:17
But, I just met him -- I mean,
25
65370
2113
De hát most látom először!
01:19
he says he's going to the Peace Corps,
26
67507
1826
Azt állítja, a Békehadtestbe tart,
01:21
but I don't really know if he's going
to the Peace Corps
to the Peace Corps
27
69357
2635
de nem tudhatom, hogy valóban így van-e,
01:24
and I don't want to end up kidnapped
in the trunk of a Miata.
in the trunk of a Miata.
28
72016
2880
és nem szeretném a Mazda
csomagtartójában elrabolva végezni.
csomagtartójában elrabolva végezni.
01:26
That's a small trunk!
29
74920
1174
Elég kicsi az a csomagtartó!
01:30
So then I hear myself saying,
30
78062
2093
Aztán hallom, amint azt mondom:
01:32
"Hey, I have an airbed you can stay on
in my living room."
in my living room."
31
80179
3024
"Figyelj, van egy gumimatracom
a nappaliban, azon megalhatsz."
a nappaliban, azon megalhatsz."
01:36
And the voice in my head goes,
32
84060
1487
Aztán a belső hang azt mondja:
01:37
"Wait, what?"
33
85571
1318
"Hé, várj csak! Mi van?"
01:40
That night, I'm laying in bed,
34
88634
1881
Aztán este fekszem az ágyban,
01:42
I'm staring at the ceiling and thinking,
35
90539
2207
bámulom a plafont, és agyalok:
01:45
"Oh my god, what have I done?
36
93211
3266
"Atyaég, mit csináltam?
01:48
There's a complete stranger
sleeping in my living room.
sleeping in my living room.
37
96501
3155
Egy tök idegen alszik a nappalimban.
01:52
What if he's psychotic?"
38
100702
1613
Mi van, ha pszichopata?"
01:55
My anxiety grows so much,
39
103029
1300
Egyre idegesebb leszek,
01:56
I leap out of bed,
40
104353
1860
kiugrom az ágyból,
01:58
I sneak on my tiptoes to the door,
41
106237
2693
odalopakodom az ajtóhoz,
02:00
and I lock the bedroom door.
42
108954
1825
és kulcsra zárom.
02:04
It turns out he was not psychotic.
43
112274
1894
Aztán kiderül, hogy nem pszichopata.
02:06
We've kept in touch ever since.
44
114898
1525
Azóta is tartjuk a kapcsolatot.
02:08
And the piece of art
he bought at the yard sale
he bought at the yard sale
45
116447
2290
A műalkotás, amit a kiárusításomon vett,
02:10
is hanging in his classroom;
he's a teacher now.
he's a teacher now.
46
118761
2489
most az osztályterme falán lóg;
a fickó ugyanis tanár.
a fickó ugyanis tanár.
02:15
This was my first hosting experience,
47
123025
1787
Ez volt hát az első vendéglátói élményem,
02:16
and it completely changed my perspective.
48
124836
2884
amely teljesen átformálta a szemléletemet.
02:21
Maybe the people that my childhood
taught me to label as strangers
taught me to label as strangers
49
129198
4762
Lehet, hogy a gyerekkoromban
idegeneknek nevezett emberek
idegeneknek nevezett emberek
02:25
were actually friends waiting
to be discovered.
to be discovered.
50
133984
2456
valójában felfedezésre váró barátok.
Az "idegent elszállásolni gumimatracon"
ötlet egyre természetesebbé vált számomra,
ötlet egyre természetesebbé vált számomra,
02:29
The idea of hosting people on airbeds
gradually became natural to me
gradually became natural to me
51
137606
3881
és amikor San Franciscóba költöztem,
02:33
and when I moved to San Francisco,
52
141511
1659
02:35
I brought the airbed with me.
53
143194
1595
jött velem a matrac is.
02:37
So now it's two years later.
54
145185
1557
Eltelik két év,
02:39
I'm unemployed, I'm almost broke,
55
147172
2879
én pedig munkanélküli vagyok,
a tönk szélén,
a tönk szélén,
02:42
my roommate moves out,
and then the rent goes up.
and then the rent goes up.
56
150075
3274
a szobatársam elköltözik,
a lakbér pedig emelkedik.
a lakbér pedig emelkedik.
Aztán hírét veszem, hogy lesz egy
tervezési konferencia a városban,
tervezési konferencia a városban,
02:46
And then I learn there's a design
conference coming to town,
conference coming to town,
57
154248
2803
02:49
and all the hotels are sold out.
58
157075
1791
és a szállodákban már telt ház van.
02:50
And I've always believed
that turning fear into fun
that turning fear into fun
59
158890
3480
Mindig azt vallottam,
hogy a félelmet tréfára venni
hogy a félelmet tréfára venni
02:54
is the gift of creativity.
60
162394
1508
a kreativitás ajándéka.
02:56
So here's what I pitch my best friend
and my new roommate Brian Chesky:
and my new roommate Brian Chesky:
61
164749
5311
Ezzel győzködöm Brian Chesky-t,
legjobb barátomat és új szobatársamat:
legjobb barátomat és új szobatársamat:
"Brian, gondolkoztam, hogyan
kereshetnénk egy pár dolcsit azzal,
kereshetnénk egy pár dolcsit azzal,
03:02
"Brian, thought of a way
to make a few bucks --
to make a few bucks --
62
170084
2300
03:04
turning our place into 'designers
bed and breakfast,'
bed and breakfast,'
63
172408
2483
hogy a lakásunkat
'dizájnerhotellé' alakítjuk,
'dizájnerhotellé' alakítjuk,
03:06
offering young designers who come
to town a place to crash,
to town a place to crash,
64
174915
2779
és kiadjuk a városba érkező
dizájnereknek,
dizájnereknek,
03:09
complete with wireless Internet,
a small desk space,
a small desk space,
65
177718
2447
ingyen wifivel, egy kis íróasztallal,
03:12
sleeping mat, and breakfast each morning.
66
180189
2016
egy matraccal és reggelivel minden nap.
03:14
Ha!"
67
182229
1171
És lőn!"
03:16
We built a basic website
and Airbed and Breakfast was born.
and Airbed and Breakfast was born.
68
184566
3508
Összedobtunk egy egyszerű weboldalt,
és megszületett az "Airbed and Breakfast".
és megszületett az "Airbed and Breakfast".
03:20
Three lucky guests got to stay
69
188780
2165
Három szerencsés vendég
20 dollárért alhatott
a keményfa padlóra rakott gumimatracon.
a keményfa padlóra rakott gumimatracon.
03:22
on a 20-dollar airbed
on the hardwood floor.
on the hardwood floor.
70
190969
2571
03:26
But they loved it, and so did we.
71
194052
2472
De imádták ezt, és mi is.
Esküszöm, a sonkás-sajtos
omlettnek egész más íze volt,
omlettnek egész más íze volt,
03:29
I swear, the ham
and Swiss cheese omelets we made
and Swiss cheese omelets we made
72
197024
2382
03:31
tasted totally different
because we made them for our guests.
because we made them for our guests.
73
199430
3007
mert a vendégeinknek készítettük.
03:35
We took them on adventures
around the city,
around the city,
74
203618
2182
Elvittük őket mindenfelé a városban,
03:37
and when we said goodbye
to the last guest,
to the last guest,
75
205824
2612
és amikor elköszöntünk
az utolsó vendégtől,
az utolsó vendégtől,
03:40
the door latch clicked,
76
208460
1483
az ajtó bezárult.
03:42
Brian and I just stared at each other.
77
210927
2000
Briannel csak néztünk egymásra:
03:45
Did we just discover
it was possible to make friends
it was possible to make friends
78
213811
3459
"Talán éppen most fedeztük fel,
hogy barátokat szerezhetünk,
hogy barátokat szerezhetünk,
03:49
while also making rent?
79
217294
1578
miközben megkeressük a lakbérre valót?"
03:52
The wheels had started to turn.
80
220080
1919
A gépezet beindult.
Régi szobatársam, Nate Blecharczyk
03:54
My old roommate, Nate Blecharczyk,
81
222023
1651
03:55
joined as engineering co-founder.
82
223698
2317
lett a műszaki szakember
az alapító csapatban.
az alapító csapatban.
03:58
And we buckled down to see
83
226930
1689
Aztán nekiláttunk kitalálni,
04:00
if we could turn this into a business.
84
228643
1903
tudunk-e ezzel valahogy pénzt keresni.
04:03
Here's what we pitched investors:
85
231956
1730
Ezt dobtuk össze a befektetőknek:
"Egy olyan weboldalt akarunk építeni,
04:08
"We want to build a website
86
236507
1307
04:09
where people publicly post pictures
of their most intimate spaces,
of their most intimate spaces,
87
237838
3542
ahol az emberek képeket osztanak meg
legintimebb helyiségeikről
legintimebb helyiségeikről
04:13
their bedrooms, the bathrooms --
88
241404
1857
– hálószobájukról, fürdőszobájukról –,
04:15
the kinds of rooms you usually keep closed
when people come over.
when people come over.
89
243285
3426
azokról, amelyeket idegenek elől
többnyire elzárnak.
többnyire elzárnak.
04:18
And then, over the Internet,
90
246735
1671
Majd az interneten keresztül
04:20
they're going to invite complete strangers
to come sleep in their homes.
to come sleep in their homes.
91
248430
3433
idegeneket hívnak meg,
hogy éjszakázzanak az otthonukban.
hogy éjszakázzanak az otthonukban.
04:23
It's going to be huge!"
92
251887
1405
Óriási lesz!"
04:25
(Laughter)
93
253316
2166
(Nevetés)
04:27
We sat back, and we waited
for the rocket ship to blast off.
for the rocket ship to blast off.
94
255506
3257
Hátradőltünk, és vártuk a nagy durranást.
04:31
It did not.
95
259240
1858
Nem következett be.
04:34
No one in their right minds
would invest in a service
would invest in a service
96
262994
2512
Ép ésszel senki nem tesz pénzt
egy olyan szolgáltatásba,
egy olyan szolgáltatásba,
04:37
that allows strangers
to sleep in people's homes.
to sleep in people's homes.
97
265530
2572
amely idegeneket enged be
éjszakára mások otthonába.
éjszakára mások otthonába.
04:40
Why?
98
268126
1152
Hogy miért?
04:41
Because we've all been taught
as kids, strangers equal danger.
as kids, strangers equal danger.
99
269629
3591
Mert gyerekkorunkban arra tanítottak:
"Óvakodj az idegenektől!"
"Óvakodj az idegenektől!"
04:46
Now, when you're faced with a problem,
you fall back on what you know,
you fall back on what you know,
100
274038
3547
Nos, amikor problémába ütközünk,
az ismerős dolgokhoz térünk vissza.
az ismerős dolgokhoz térünk vissza.
04:49
and all we really knew was design.
101
277609
1770
A mi esetünkben ez a dizájn volt.
04:52
In art school, you learn
that design is much more
that design is much more
102
280751
2461
A művészeti iskolák azt tanítják,
hogy a dizájn sokkal több,
hogy a dizájn sokkal több,
04:55
than the look and feel of something --
it's the whole experience.
it's the whole experience.
103
283236
3213
mint látvány és érzet –
a dizájn maga a teljes élmény.
a dizájn maga a teljes élmény.
04:58
We learned to do that for objects,
104
286881
1651
Ezt tárgyakra már tudtuk alkalmazni,
05:00
but here, we were aiming
to build Olympic trust
to build Olympic trust
105
288556
4284
de mi most olyan emberek között
akartunk teljes bizalmat kiépíteni,
akartunk teljes bizalmat kiépíteni,
05:04
between people who had never met.
106
292864
1810
akik addig még hírből
sem ismerték egymást.
sem ismerték egymást.
05:08
Could design make that happen?
107
296504
1738
Segíthet itt valahogy a dizájn?
05:11
Is it possible to design for trust?
108
299350
2347
Lehetséges-e bizalomra tervezni?
05:15
I want to give you a sense
of the flavor of trust
of the flavor of trust
109
303801
3001
Megpróbálom érzékeltetni,
miféle bizalmat is akartunk elérni.
05:18
that we were aiming to achieve.
110
306826
1856
05:21
I've got a 30-second experiment
111
309412
1710
Van egy 30 másodperces kísérletem,
05:23
that will push you past your comfort zone.
112
311146
2448
ami kimozdítja önöket a komfortzónájukból.
05:25
If you're up for it, give me a thumbs-up.
113
313618
2261
Ha benne vannak, tegyék fel a kezüket!
05:30
OK, I need you to take out your phones.
114
318429
3225
Rendben. Most vegyék elő a mobiljukat!
05:38
Now that you have your phone out,
115
326773
1593
Ha elővették,
05:40
I'd like you to unlock your phone.
116
328390
1729
üssék be a PIN-kódjukat!
05:45
Now hand your unlocked phone
to the person on your left.
to the person on your left.
117
333807
3817
Most pedig a feloldott telefont
adják át bal oldali szomszédjuknak!
adják át bal oldali szomszédjuknak!
05:49
(Laughter)
118
337648
3705
(Nevetés)
06:01
That tiny sense of panic
you're feeling right now --
you're feeling right now --
119
349734
2813
Most egy kis pánikot kezdenek érezni,
06:04
(Laughter)
120
352571
1675
(Nevetés)
06:06
is exactly how hosts feel the first time
they open their home.
they open their home.
121
354270
3330
– pont ezt érzi a házigazda is,
amikor először adja ki az otthonát.
amikor először adja ki az otthonát.
06:10
Because the only thing
more personal than your phone
more personal than your phone
122
358581
2757
Mert ami még a telefonunknál
is személyesebb,
is személyesebb,
06:13
is your home.
123
361362
1199
az az otthonunk.
Az emberek nemcsak az üzeneteinket látják,
06:15
People don't just see your messages,
124
363171
1719
06:16
they see your bedroom,
125
364914
1259
hanem a hálószobánkat,
06:18
your kitchen, your toilet.
126
366197
1590
konyhánkat, WC-nket is.
06:21
Now, how does it feel holding
someone's unlocked phone?
someone's unlocked phone?
127
369401
4080
Na, milyen érzés valaki más
feloldott telefonját kézben tartani?
feloldott telefonját kézben tartani?
06:26
Most of us feel really responsible.
128
374185
1748
A többség valódi felelősséget érez.
06:29
That's how most guests feel
when they stay in a home.
when they stay in a home.
129
377017
3801
Ezt érzi a legtöbb vendég is
mások lakásában.
mások lakásában.
06:32
And it's because of this
that our company can even exist.
that our company can even exist.
130
380842
2943
És ez az, amiért a cégünk
egyáltalán létezhet.
egyáltalán létezhet.
06:36
By the way, who's holding Al Gore's phone?
131
384619
2475
Apropó, kinél van Al Gore mobilja?
06:39
(Laughter)
132
387118
3458
(Nevetés)
06:42
Would you tell Twitter
he's running for President?
he's running for President?
133
390600
2597
Feltenné a Twitterre,
hogy indul az elnökválasztáson?
hogy indul az elnökválasztáson?
06:45
(Laughter)
134
393221
2001
(Nevetés)
06:47
(Applause)
135
395246
2538
(Taps)
06:55
OK, you can hand your phones back now.
136
403719
2258
Na jó, most már visszaadhatják.
07:03
So now that you've experienced
the kind of trust challenge
the kind of trust challenge
137
411589
3251
Most, hogy önök is megtapasztalták,
milyen kihívást jelentett számunkra
milyen kihívást jelentett számunkra
07:06
we were facing,
138
414864
1240
a bizalom megteremtése,
07:08
I'd love to share a few discoveries
we've made along the way.
we've made along the way.
139
416128
3129
megosztom pár felfedezésünket,
melyeket menet közben tettünk.
melyeket menet közben tettünk.
07:12
What if we changed one small thing
140
420011
2259
Mi történne, ha megváltoztatnánk
egy apróságot
egy apróságot
07:14
about the design of that experiment?
141
422294
2044
a kísérlet tervezését illetően?
07:16
What if your neighbor had introduced
themselves first, with their name,
themselves first, with their name,
142
424362
3783
Mi lenne, ha a szomszédjuk
először bemutatkozna,
először bemutatkozna,
07:20
where they're from, the name
of their kids or their dog?
of their kids or their dog?
143
428169
2865
elárulná, honnan jött,
mi a gyerekei és a kutyája neve?
mi a gyerekei és a kutyája neve?
07:23
Imagine that they had 150 reviews
of people saying,
of people saying,
144
431685
3532
És ha lenne 150 vélemény,
amiben mások azt írják:
amiben mások azt írják:
07:27
"They're great at holding
unlocked phones!"
unlocked phones!"
145
435241
2405
"Ők egyszerűen kiválók
feloldott telefonok tartásában!"
feloldott telefonok tartásában!"
07:29
(Laughter)
146
437670
1857
(Nevetés)
07:34
Now how would you feel
about handing your phone over?
about handing your phone over?
147
442709
3197
Nos, milyen érzés lenne ilyen helyzetben
átadni a mobiljukat?
átadni a mobiljukat?
07:39
It turns out,
148
447784
1152
Az derült ki,
07:40
a well-designed reputation system
is key for building trust.
is key for building trust.
149
448960
3452
hogy a bizalomépítés kulcsa
egy jól megtervezett hírnévrendszer.
egy jól megtervezett hírnévrendszer.
07:44
And we didn't actually
get it right the first time.
get it right the first time.
150
452951
3010
Ezt mi elsőre nem ismertük fel.
07:47
It's hard for people to leave bad reviews.
151
455985
2745
Az emberek vonakodva írnak
rossz véleményt.
rossz véleményt.
07:51
Eventually, we learned to wait
until both guests and hosts
until both guests and hosts
152
459447
4386
Végül megtanultuk, hogy csak
akkor mutassuk meg a véleményeket,
akkor mutassuk meg a véleményeket,
07:55
left the review before we reveal them.
153
463857
2104
ha már a vendég és a házigazda is
megírta a magáét.
megírta a magáét.
07:59
Now, here's a discovery
we made just last week.
we made just last week.
154
467107
3092
Ezt a felfedezést a múlt héten tettük.
08:02
We did a joint study with Stanford,
155
470984
1904
Közös kutatást végeztünk a Stanforddal
08:04
where we looked at people's
willingness to trust someone
willingness to trust someone
156
472912
2994
annak megállapítására, vajon
könnyebben bízunk-e valakiben,
könnyebben bízunk-e valakiben,
08:07
based on how similar they are in age,
location and geography.
location and geography.
157
475930
4466
aki életkora, lakóhelye szerint
hasonló hozzánk.
hasonló hozzánk.
08:13
The research showed, not surprisingly,
158
481467
2960
A kutatás kimutatta, hogy –
csöppet sem meglepően –
csöppet sem meglepően –
08:16
we prefer people who are like us.
159
484451
1944
a hozzánk hasonlókat részesítjük előnyben.
08:20
The more different somebody is,
160
488094
2835
Minél eltérőbb valaki tőlünk,
08:22
the less we trust them.
161
490953
1327
annál kevésbé bízunk benne.
08:25
Now, that's a natural social bias.
162
493130
2023
Ez a természetes társadalmi előítélet.
08:28
But what's interesting is what happens
163
496532
2354
Ami érdekes viszont, hogy mi történik,
08:30
when you add reputation into the mix,
164
498910
1958
amikor hírnevet iktatunk a dologba,
08:32
in this case, with reviews.
165
500892
1840
esetünkben pl. vélemények révén.
08:35
Now, if you've got
less than three reviews,
less than three reviews,
166
503398
2017
Nos, ha a vélemények száma
háromnál kevesebb,
háromnál kevesebb,
08:37
nothing changes.
167
505439
1380
semmi sem változik.
08:39
But if you've got more than 10,
168
507541
2105
10 fölött viszont
08:42
everything changes.
169
510527
1916
minden megváltozik.
08:44
High reputation beats high similarity.
170
512467
4228
A magas hírnév legyőzi
a nagyfokú hasonlóságot.
a nagyfokú hasonlóságot.
08:50
The right design can actually
help us overcome
help us overcome
171
518299
2730
A megfelelő tervezés valóban
elősegítheti legyőzni
elősegítheti legyőzni
08:53
one of our most deeply rooted biases.
172
521053
2182
egyik legmélyebben gyökerező
előítéletünket.
előítéletünket.
08:57
Now we also learned that building
the right amount of trust
the right amount of trust
173
525247
3108
Megtanultuk azt is, hogy egy adott
bizalommennyiség eléréséhez
bizalommennyiség eléréséhez
09:00
takes the right amount of disclosure.
174
528379
2253
adott mennyiségű információt
kell közzétennünk.
kell közzétennünk.
09:03
This is what happens when a guest
first messages a host.
first messages a host.
175
531275
3262
Ez történik, amikor a vendég
először ír a házigazdának.
először ír a házigazdának.
09:07
If you share too little, like, "Yo,"
176
535862
3890
Ha túl keveset ír, "Csá",
09:12
acceptance rates go down.
177
540886
1597
az elfogadottság romlik.
09:14
And if you share too much, like,
178
542507
2117
Ha túl sokat, mint például:
09:16
"I'm having issues with my mother,"
179
544648
1693
"Sok bajom van az anyámmal",
09:18
(Laughter)
180
546365
1150
(Nevetés)
09:19
acceptance rates also go down.
181
547539
1992
az elfogadottsági szint ugyancsak esik.
09:22
But there's a zone that's just right,
182
550372
1945
Van egy közbülső terület,
ami éppen megfelelő, pl.:
ami éppen megfelelő, pl.:
09:24
like, "Love the artwork in your place.
Coming for vacation with my family."
Coming for vacation with my family."
183
552341
4298
"Tetszenek a képek a lakásodban.
A családommal jönnék nyaralni."
A családommal jönnék nyaralni."
09:28
So how do we design for just
the right amount of disclosure?
the right amount of disclosure?
184
556663
3309
De hogyan is tervezzünk a megfelelő
információmennyiségre?
információmennyiségre?
09:33
We use the size of the box
to suggest the right length,
to suggest the right length,
185
561170
2945
A megfelelő szövegméretet sugalló
szövegmezőt használunk,
szövegmezőt használunk,
09:36
and we guide them with prompts
to encourage sharing.
to encourage sharing.
186
564639
2738
és ötleteket adunk arra,
hogy mi kerüljön bele.
hogy mi kerüljön bele.
09:41
We bet our whole company
187
569200
2056
Egész cégünket arra a hitre
09:44
on the hope that,
188
572145
1644
építettük fel,
09:45
with the right design,
189
573813
1883
hogy a helyes tervezés segít
09:47
people would be willing to overcome
the stranger-danger bias.
the stranger-danger bias.
190
575720
3269
az embereknek legyőzni
az idegenektől való óvakodást.
az idegenektől való óvakodást.
Arról viszont kezdetben
fogalmunk sem volt,
fogalmunk sem volt,
09:51
What we didn't realize
191
579918
1382
09:53
is just how many people
192
581324
2434
hogy milyen sokan vártak arra,
09:55
were ready and waiting
to put the bias aside.
to put the bias aside.
193
583782
2375
hogy félretehessék előítéleteiket.
09:59
This is a graph that shows
our rate of adoption.
our rate of adoption.
194
587823
2751
Ez a diagram az elfogadási
szintünket mutatja.
szintünket mutatja.
10:03
There's three things happening here.
195
591630
1825
Ebben három dolog játszott közre.
10:06
The first, an unbelievable amount of luck.
196
594081
3715
Az első: hihetetlen szerencsénk volt.
10:10
The second is the efforts of our team.
197
598841
2120
A második: csapatunk erőfeszítése.
10:13
And third is the existence
of a previously unsatisfied need.
of a previously unsatisfied need.
198
601969
3613
A harmadik pedig: egy korábban
kielégítetlen szükséglet megléte.
kielégítetlen szükséglet megléte.
10:19
Now, things have been going pretty well.
199
607099
2377
Nos, a dolgok egész jól mennek.
10:21
Obviously, there are times
when things don't work out.
when things don't work out.
200
609500
2792
Nyilván vannak időszakok,
amikor a dolgok nem működnek.
amikor a dolgok nem működnek.
10:25
Guests have thrown unauthorized parties
201
613647
1964
A vendégek engedély nélkül buliztak,
10:27
and trashed homes.
202
615635
1269
és feldúlták a lakást.
10:29
Hosts have left guests
stranded in the rain.
stranded in the rain.
203
617984
2800
A házigazda hagyja az esőben
ázni a vendégeket.
ázni a vendégeket.
10:34
In the early days, I was customer service,
204
622355
3270
Kezdetben én voltam az ügyfélszolgálat,
10:38
and those calls came
right to my cell phone.
right to my cell phone.
205
626213
2293
és a panaszok közvetlenül
az én mobilomra érkeztek.
az én mobilomra érkeztek.
10:41
I was at the front lines
of trust breaking.
of trust breaking.
206
629071
3321
Én voltam a bizalomvesztés frontvonalában.
10:45
And there's nothing worse
than those calls,
than those calls,
207
633496
2548
Hát, senkinek sem kívánok ilyen hívásokat.
10:48
it hurts to even think about them.
208
636068
2229
Még gondolni is rossz rájuk.
10:51
And the disappointment
in the sound of someone's voice
in the sound of someone's voice
209
639113
2693
A csalódottság ezeknek
az embereknek a hangjában –
az embereknek a hangjában –
10:53
was and, I would say, still is
210
641830
2739
az volt, és a mai napig az maradt
10:56
our single greatest motivator
to keep improving.
to keep improving.
211
644593
2440
a legfontosabb dolog, ami folyamatos
javításra ösztönöz bennünket.
javításra ösztönöz bennünket.
11:00
Thankfully, out of the 123 million nights
we've ever hosted,
we've ever hosted,
212
648073
5112
Szerencsére az eddigi 123 millió
vendégéjszakának
vendégéjszakának
11:05
less than a fraction of a percent
have been problematic.
have been problematic.
213
653932
3340
kevesebb mint 1 százalékával
volt bármiféle gond.
volt bármiféle gond.
11:10
Turns out, people
are justified in their trust.
are justified in their trust.
214
658447
2329
Az emberek bizalma tehát igazolódott.
11:13
And when trust works out right,
215
661705
2222
És amikor a bizalom működésbe lép,
11:15
it can be absolutely magical.
216
663951
2300
csodákra képes.
11:19
We had a guest stay
with a host in Uruguay,
with a host in Uruguay,
217
667417
2670
Egyik vendégünk egy uruguay-i
szállásadónál lakott,
szállásadónál lakott,
11:22
and he suffered a heart attack.
218
670111
1608
amikor szívroham érte.
11:24
The host rushed him to the hospital.
219
672274
1993
A házigazda azonnal kórházba vitte,
11:27
They donated their own blood
for his operation.
for his operation.
220
675354
2934
és vért adott neki a műtéthez.
11:31
Let me read you his review.
221
679342
2550
Nézzük a vendég véleményét!
11:33
(Laughter)
222
681916
2336
(Nevetés)
11:41
"Excellent house for sedentary travelers
223
689053
2279
"Kiváló szállás ülőmunkát végző,
11:43
prone to myocardial infarctions.
224
691356
2243
infarktusveszélynek kitett utazóknak.
11:45
(Laughter)
225
693623
2245
(Nevetés)
11:48
The area is beautiful and has
direct access to the best hospitals.
direct access to the best hospitals.
226
696557
3947
A hely gyönyörű, közvetlenül
a legjobb kórházak tőszomszédságában.
a legjobb kórházak tőszomszédságában.
11:52
(Laughter)
227
700528
1484
(Nevetés)
11:54
Javier and Alejandra instantly
become guardian angels
become guardian angels
228
702036
3529
Javier és Alejandra azonnal
őrangyalokká válnak,
őrangyalokká válnak,
11:57
who will save your life
without even knowing you.
without even knowing you.
229
705589
2706
és a tudtod nélkül mentik meg az életedet.
12:01
They will rush you to the hospital
in their own car while you're dying
in their own car while you're dying
230
709470
3612
Ha haldokolsz, saját kocsijukon
rohannak veled a kórházba,
rohannak veled a kórházba,
12:05
and stay in the waiting room
while the doctors give you a bypass.
while the doctors give you a bypass.
231
713106
3307
és a váróban ülnek,
míg meg nem kapod a bypass-t.
míg meg nem kapod a bypass-t.
12:09
They don't want you to feel lonely,
they bring you books to read.
they bring you books to read.
232
717268
3286
Nem hagynak magadra,
olvasnivalót hoznak az ágyadhoz,
olvasnivalót hoznak az ágyadhoz,
12:12
And they let you stay at their house
extra nights without charging you.
extra nights without charging you.
233
720578
4027
és ingyen tölthetsz náluk
extra éjszakákat.
extra éjszakákat.
12:16
Highly recommended!"
234
724629
1230
Csak ajánlani tudom!"
12:17
(Applause)
235
725883
2453
(Taps)
12:26
Of course, not every stay is like that.
236
734342
2249
Ez persze nem általános eset.
12:29
But this connection beyond the transaction
237
737089
2698
De éppen ez, az üzleti tranzakción
túlmutató kapcsolat az,
túlmutató kapcsolat az,
12:31
is exactly what the sharing
economy is aiming for.
economy is aiming for.
238
739811
2761
amit a közösségi gazdaság megvalósít.
12:35
Now, when I heard that term,
239
743740
2069
Amikor ezt a kifejezést hallottam,
12:37
I have to admit, it tripped me up.
240
745833
2926
be kell valljam, nem igazán értettem.
12:40
How do sharing
and transactions go together?
and transactions go together?
241
748783
2523
Hogy tudna a megosztás
és a tranzakciók együtt létezni.
és a tranzakciók együtt létezni.
12:44
So let's be clear; it is about commerce.
242
752059
2901
Ne kerteljünk: ez az üzletről szól.
12:47
But if you just called it
the rental economy,
the rental economy,
243
755832
2324
De ha egyszerűen
bérleti gazdaságnak hívnánk,
bérleti gazdaságnak hívnánk,
12:50
it would be incomplete.
244
758180
1597
nem fejezné ki a lényeget.
12:52
The sharing economy is commerce
with the promise of human connection.
with the promise of human connection.
245
760576
4329
A közösségi gazdaság üzlet,
amely emberi kapcsolatokat ígér.
amely emberi kapcsolatokat ígér.
12:57
People share a part of themselves,
246
765612
1861
Az emberek önmaguk egy részét osztják meg,
13:00
and that changes everything.
247
768513
1645
és ez mindent megváltoztat.
13:03
You know how most travel today is, like,
248
771428
2425
Manapság az utazások többsége
13:05
I think of it like fast food --
249
773877
1731
számomra olyan, mint a gyorskaja –
13:07
it's efficient and consistent,
250
775632
2011
hatékony és kiszámítható,
13:10
at the cost of local and authentic.
251
778833
2790
ám nélkülözi az eredetiséget
és a helyi jellegzetességeket.
és a helyi jellegzetességeket.
13:14
What if travel were like
a magnificent buffet
a magnificent buffet
252
782932
2808
Mi lenne, ha az utazás a helyi élmények
13:17
of local experiences?
253
785764
1649
óriási svédasztala lenne?
13:19
What if anywhere you visited,
254
787437
2296
Mi lenne, ha bárhol, ahova csak utazunk,
13:22
there was a central marketplace of locals
255
790392
2245
lenne a helybelieknek egy piaca,
13:24
offering to get you thoroughly drunk
256
792661
2642
ahol olyan kocsmák végigivására
invitálnának,
invitálnának,
13:27
on a pub crawl in neighborhoods
you didn't even know existed.
you didn't even know existed.
257
795327
3925
melyeknek a létezéséről sem tudtunk?
13:32
Or learning to cook from the chef
of a five-star restaurant?
of a five-star restaurant?
258
800416
3587
Vagy ha főzni tanulhatnánk
egy ötcsillagos étterem séfjétől?
egy ötcsillagos étterem séfjétől?
13:37
Today, homes are designed around
the idea of privacy and separation.
the idea of privacy and separation.
259
805082
4664
Napjaink otthonai magánéletre
és elkülönülésre vannak tervezve.
és elkülönülésre vannak tervezve.
13:42
What if homes were designed
to be shared from the ground up?
to be shared from the ground up?
260
810246
3457
Mi lenne, ha már az alapoktól
megosztásra terveznénk őket?
megosztásra terveznénk őket?
13:46
What would that look like?
261
814433
1354
Hogy nézne ez ki?
13:49
What if cities embraced
a culture of sharing?
a culture of sharing?
262
817673
2728
Mi lenne, ha a városokba beivódna
a megosztás kultúrája?
a megosztás kultúrája?
13:53
I see a future of shared cities
that bring us community and connection
that bring us community and connection
263
821736
4774
Képzeletben látom a jövő megosztott
városát, amely közösséget
városát, amely közösséget
és kapcsolatot nyújt elkülönülés
és elszigeteltség helyett.
és elszigeteltség helyett.
13:58
instead of isolation and separation.
264
826534
2211
14:01
In South Korea, in the city of Seoul,
265
829878
1981
Dél-Koreában, Szöulban
14:03
they've actually even started this.
266
831883
1683
már elkezdődött valami ilyesmi.
14:05
They've repurposed hundreds
of government parking spots
of government parking spots
267
833590
2876
Újragondolták több száz
állami parkolóhely rendeltetését,
állami parkolóhely rendeltetését,
14:08
to be shared by residents.
268
836490
1444
és megosztották a városlakókkal.
14:10
They're connecting students
who need a place to live
who need a place to live
269
838866
2597
Szállást kereső hallgatókat
hoznak össze olyanokkal,
hoznak össze olyanokkal,
14:13
with empty-nesters who have extra rooms.
270
841487
2368
akiknek van üres szobájuk.
14:16
And they've started an incubator
to help fund the next generation
to help fund the next generation
271
844918
3664
És elindítottak egy inkubátor-programot,
amely segítséget nyújt
amely segítséget nyújt
14:20
of sharing economy start-ups.
272
848606
1691
a közösségi gazdaság
induló vállalkozásainak.
induló vállalkozásainak.
14:24
Tonight, just on our service,
273
852960
3216
Ma éjszaka,
csak a mi szolgáltatásunk révén,
csak a mi szolgáltatásunk révén,
14:29
785,000 people
274
857460
3084
191 országban
14:33
in 191 countries
275
861803
2780
785 000 ember
14:38
will either stay in a stranger's home
276
866976
2281
fog egy idegen otthonában hálni,
14:42
or welcome one into theirs.
277
870154
2074
vagy otthonában idegent fogadni.
14:46
Clearly, it's not as crazy
as we were taught.
as we were taught.
278
874014
2899
Láthatóan, ez korántsem
akkora őrültség, mint tanították.
akkora őrültség, mint tanították.
14:51
We didn't invent anything new.
279
879169
1614
Nem találtunk fel semmi újat.
14:53
Hospitality has been around forever.
280
881568
2285
A vendégszeretet mindig is létezett.
14:58
There's been many other
websites like ours.
websites like ours.
281
886568
3130
A miénkhez hasonló számtalan
weboldal létezik.
weboldal létezik.
15:02
So, why did ours eventually take off?
282
890180
3147
Hogy miért pont a miénk lett sikeres?
15:08
Luck and timing aside,
283
896513
1806
Szerencse és időzítés.
15:11
I've learned that you can take
the components of trust,
the components of trust,
284
899311
2622
Megtanultam, hogy vehetem
a bizalom elemeit,
a bizalom elemeit,
15:13
and you can design for that.
285
901957
1565
és tervezhetek a figyelembe vételükkel.
15:19
Design can overcome our most deeply rooted
286
907390
2981
A tervezés képes legyőzni
a legmélyebben gyökerező
a legmélyebben gyökerező
15:22
stranger-danger bias.
287
910395
1579
óvakodásunkat az idegenektől.
15:23
And that's amazing to me.
288
911998
1761
És ez számomra lenyűgöző.
15:26
It blows my mind.
289
914304
1501
Az eszem megáll tőle.
15:29
I think about this every time
I see a red Miata go by.
I see a red Miata go by.
290
917184
2578
Mindig ez jut eszembe,
ha látok egy Miatát az úton.
ha látok egy Miatát az úton.
15:33
Now, we know design won't solve
all the world's problems.
all the world's problems.
291
921990
3698
Nyilván tudjuk, hogy a tervezés
nem gyógyítja a világ összes baját.
nem gyógyítja a világ összes baját.
15:40
But if it can help out with this one,
292
928511
1783
De ha ebben az egyben hasznunkra vált,
15:42
if it can make a dent in this,
293
930318
1589
ha ezen tudott segíteni,
15:44
it makes me wonder,
what else can we design for next?
what else can we design for next?
294
932709
5036
akkor elgondolkozom:
"Mi legyen a következő tervünk?"
"Mi legyen a következő tervünk?"
15:52
Thank you.
295
940341
1151
Köszönöm!
15:53
(Applause)
296
941516
5626
(Taps)
ABOUT THE SPEAKER
Joe Gebbia - Designer, co-founder of AirbnbAs a designer, entrepreneur and the co-founder and Chief Product Officer of Airbnb, Joe Gebbia helped redesign the way the world travels and people connect.
Why you should listen
When Joe Gebbia first envisioned Airbnb in his living room in 2007, his motivation was simple -- to pay his rent. Starting as a simple room-sharing service, Joe and co-founders Brian Chesky and Nathan Blecharczyk turned Airbnb into a major disruptive force for the hospitality industry, creating a new economy for millions of people in 190 countries around the world.
Gebbia serves as a part-time design partner at Y Combinator, the prestigious startup incubator that helped launch Airbnb. He earned dual degrees in Graphic Design and Industrial Design at the Rhode Island School of Design (RISD), where he now serves on the institution's Board of Trustees. He plays a leading role in shaping Airbnb’s future innovation, distinctive culture, and design aesthetic, and through his work, seeks to expand the richness of human connection in the world.
More profile about the speakerGebbia serves as a part-time design partner at Y Combinator, the prestigious startup incubator that helped launch Airbnb. He earned dual degrees in Graphic Design and Industrial Design at the Rhode Island School of Design (RISD), where he now serves on the institution's Board of Trustees. He plays a leading role in shaping Airbnb’s future innovation, distinctive culture, and design aesthetic, and through his work, seeks to expand the richness of human connection in the world.
Joe Gebbia | Speaker | TED.com