ABOUT THE SPEAKER
Mandy Len Catron - Writer
Mandy Len Catron explores love stories.

Why you should listen

Originally from Appalachian Virginia, Mandy Len Catron is a writer living and working in Vancouver, British Columbia. Her book How to Fall in Love with Anyone, is available for preorder on Amazon. Catron's writing has appeared in the New York Times, The Washington Post, and The Walrus, as well as literary journals and anthologies. She writes about love and love stories at The Love Story Project and teaches English and creative writing at the University of British Columbia. Her article "To Fall in Love with Anyone, Do This" was one of the most popular articles published by the New York Times in 2015.

More profile about the speaker
Mandy Len Catron | Speaker | TED.com
TEDxChapmanU

Mandy Len Catron: Falling in love is the easy part

Μάντυ Λεν Κάτρον: Το να ερωτευτείς είναι το εύκολο κομμάτι

Filmed:
3,963,490 views

Ξέρετε ότι μπορείτε να ερωτευτείτε τον οποιονδήποτε ρωτώντας τον απλά 36 ερωτήσεις; Η Μάντυ Λεν Κάτρον δοκίμασε αυτό το πείραμα, δούλεψε, και έγραψε ένα ηλεκτρονικό άρθρο για αυτό (που πιθανώς να σας το έστειλε η μαμά σας). Αλλά... είναι αυτό αληθινή αγάπη; Κράτησε; Και ποια είναι η διαφορά του να ερωτεύεσαι και να παραμένεις ερωτευμένος;
- Writer
Mandy Len Catron explores love stories. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I publishedδημοσίευσε this articleάρθρο
0
960
1456
Εξέδωσα αυτό το άρθρο
στην στήλη Σύγχρονη Αγάπη
των New York Times αυτόν τον Ιανουάριο.
00:14
in the NewΝέα YorkΥόρκη TimesΦορές ModernΜοντέρνο Love columnστήλη
in JanuaryΙανουάριος of this yearέτος.
1
2440
4376
Για να ερωτευτείς τον οποιονδήποτε,
κάνε αυτό.
00:18
"To FallΠτώση in Love With AnyoneΚάποιος, Do This."
2
6840
2336
00:21
And the articleάρθρο
is about a psychologicalψυχολογικός studyμελέτη
3
9200
2296
Πρόκειται για μια μελέτη ψυχολογίας
σχεδιασμένη να δημιουργήσει έρωτα
σε συνθήκες εργαστηρίου,
00:23
designedσχεδιασμένο to createδημιουργώ romanticρομαντικός love
in the laboratoryεργαστήριο,
4
11520
3416
και η προσωπική μου εμπειρία
κάνοντας την μελέτη αυτή
00:26
and my ownτα δικά experienceεμπειρία
tryingπροσπαθεί the studyμελέτη myselfεγώ ο ίδιος
5
14960
2736
ένα βράδυ το προηγούμενο καλοκαίρι.
00:29
one night last summerκαλοκαίρι.
6
17720
1856
00:31
So the procedureδιαδικασία is fairlyαρκετά simpleαπλός:
7
19600
2736
Η διαδικασία είναι αρκετά απλή:
δύο ξένοι ρωτούν ο ένας τον άλλο εναλλάξ
36 όλο και πιο προσωπικές ερωτήσεις
00:34
two strangersαγνώστους take turnsστροφές askingζητώντας eachκαθε other
36 increasinglyόλο και περισσότερο personalπροσωπικός questionsερωτήσεις
8
22360
6856
και μετά κοιτούν ο ένας τον άλλον
στα μάτια
00:41
and then they stareκοιτάζω into eachκαθε other'sοι υπολοιποι eyesμάτια
9
29240
2896
χωρίς να μιλούν για τέσσερα λεπτά.
00:44
withoutχωρίς speakingΟμιλία for fourτέσσερα minutesλεπτά.
10
32159
2561
00:47
So here are a coupleζευγάρι of sampleδείγμα questionsερωτήσεις.
11
35360
3376
Ορίστε ένα δείγμα μερικών ερωτήσεων.
Αριθμός 12: Αν ξυπνούσες αύριο έχοντας
αποκτήσει οποιαδήποτε αρετή ή ικανότητα,
00:50
NumberΑριθμός 12: If you could wakeίχνη up tomorrowαύριο
havingέχοντας gainedκέρδισε any one qualityποιότητα or abilityικανότητα,
12
38760
5256
ποια θα ήταν αυτή;
00:56
what would it be?
13
44040
1200
00:58
NumberΑριθμός 28: When did you last cryκραυγή
in frontεμπρός of anotherαλλο personπρόσωπο?
14
46240
4696
Αριθμός 28: Πότε έκλαψες τελευταία φορά
μπροστά από άλλον άνθρωπο;
Μόνος σου;
01:02
By yourselfσύ ο ίδιος?
15
50960
1216
Όπως βλέπετε, πράγματι γίνονται
πιο προσωπικές όσο προχωράμε.
01:04
As you can see, they really do
get more personalπροσωπικός as they go alongκατά μήκος.
16
52200
4256
Αριθμός 30, αυτή μου αρέσει ιδιαίτερα:
01:08
NumberΑριθμός 30, I really like this one:
17
56480
2376
Πείτε στον παρτενέρ σας
τι σας αρέσει σε αυτόν,
01:10
Tell your partnerεταίρος
what you like about them;
18
58880
2856
να είστε πολύ ειλικρινείς αυτή τη φορά,
01:13
be very honestτίμιος this time,
19
61760
1856
και να πείτε πράγματα που δεν θα λέγατε
σε κάποιον που μόλις γνωρίσατε.
01:15
sayingρητό things you mightθα μπορούσε not say
to someoneκάποιος you just metσυνάντησε.
20
63640
4360
01:20
So when I first cameήρθε acrossαπέναντι this studyμελέτη
a fewλίγοι yearsχρόνια earlierνωρίτερα,
21
68840
4536
Επομένως όταν βρήκα αυτή τη μελέτη
πριν λίγα χρόνια,
μου έκανε πραγματικά εντύπωση
μια λεπτομέρεια,
01:25
one detailλεπτομέρεια really stuckκολλήσει out to me,
22
73400
2096
01:27
and that was the rumorφήμη
that two of the participantsσυμμετέχοντες
23
75520
3056
η φήμη ότι δύο από τους συμμετέχοντες
είχαν παντρευτεί έξι μήνες μετά,
01:30
had gottenπήρε marriedπαντρεμένος sixέξι monthsμήνες laterαργότερα,
24
78600
2496
και είχαν καλέσει όλο το εργαστήριο
στην τελετή.
01:33
and they'dτο είχαν invitedκαλεσμένος the entireολόκληρος labεργαστήριο
to the ceremonyτελετή.
25
81120
4176
Ήμουν βέβαια πολύ επιφυλακτική
01:37
So I was of courseσειρά μαθημάτων very skepticalδύσπιστος
26
85320
2856
για αυτή τη διαδικασία παραγωγής έρωτα,
01:40
about this processεπεξεργάζομαι, διαδικασία of just
manufacturingβιομηχανοποίηση romanticρομαντικός love,
27
88200
3656
αλλά βέβαια ήμουν περίεργη.
01:43
but of courseσειρά μαθημάτων I was intriguedκέντρισε το ενδιαφέρον.
28
91880
2856
Όταν είχα την ευκαιρία να δοκιμάσω
η ίδια αυτή την μελέτη,
01:46
And when I got the chanceευκαιρία
to try this studyμελέτη myselfεγώ ο ίδιος,
29
94760
3416
με κάποιον που ήξερα
όχι όμως πολύ καλά,
01:50
with someoneκάποιος I knewήξερε
but not particularlyιδιαίτερα well,
30
98200
3136
δεν περίμενα να ερωτευτώ.
01:53
I wasn'tδεν ήταν expectingαναμένουν to fallπτώση in love.
31
101360
3136
Αλλά ερωτευτήκαμε, και --
01:56
But then we did, and --
32
104520
2696
(Γέλια)
01:59
(LaughterΤο γέλιο)
33
107240
1896
και σκέφτηκα ότι ήταν μια καλή ιστορία,
την έστειλα στην στήλη Σύγχρονη Αγάπη
02:01
And I thought it madeέκανε a good storyιστορία,
so I sentΑπεσταλμένα it to the ModernΜοντέρνο Love columnστήλη
34
109160
4376
02:05
a fewλίγοι monthsμήνες laterαργότερα.
35
113560
1816
λίγους μήνες μετά.
Λοιπόν, αυτό εκδόθηκε τον Ιανουάριο,
02:07
Now, this was publishedδημοσίευσε in JanuaryΙανουάριος,
36
115400
3720
και τώρα είναι Αύγουστος,
02:11
and now it is AugustΑύγουστος,
37
119880
1696
επομένως φαντάζομαι ότι κάποιοι
από εσάς μάλλον αναρωτιέστε,
02:13
so I'm guessingμαντέψουν that some of you
are probablyπιθανώς wonderingαναρωτιούνται,
38
121600
3616
αν είμαστε ακόμα μαζί;
02:17
are we still togetherμαζί?
39
125240
2376
02:19
And the reasonλόγος I think
you mightθα μπορούσε be wonderingαναρωτιούνται this
40
127640
2375
Και ο λόγος που πιστεύω ότι μάλλον
το αναρωτιέστε
είναι επειδή με ρωτούσαν αυτό ακριβώς
02:22
is because I have been askedερωτηθείς this questionερώτηση
41
130039
2657
ξανά και ξανά και ξανά
για τους τελευταίους επτά μήνες.
02:24
again and again and again
for the pastτο παρελθόν sevenεπτά monthsμήνες.
42
132720
3936
Θέλω να μιλήσω για αυτή την ερώτηση σήμερα
02:28
And this questionερώτηση is really
what I want to talk about todayσήμερα.
43
136680
3696
Αλλά ας πάμε λίγο πίσω.
02:32
But let's come back to it.
44
140400
1456
02:33
(LaughterΤο γέλιο)
45
141880
2976
(Γέλια)
02:36
So the weekεβδομάδα before the articleάρθρο cameήρθε out,
46
144880
1976
Την εβδομάδα πριν βγει το άρθρο,
ήμουν πολύ αγχωμένη.
02:38
I was very nervousνευρικός.
47
146880
2696
Έγραφα ένα βιβλίο για ιστορίες αγάπης
02:41
I had been workingεργαζόμενος
on a bookΒιβλίο about love storiesιστορίες
48
149600
2576
τα τελευταία χρόνια,
02:44
for the pastτο παρελθόν fewλίγοι yearsχρόνια,
49
152200
1816
και ήμουν συνηθισμένη να γράφω
τις προσωπικές μου εμπειρίες
02:46
so I had gottenπήρε used to writingΓραφή
about my ownτα δικά experiencesεμπειρίες
50
154040
2816
για έρωτες στο ιστολόγιό μου.
02:48
with romanticρομαντικός love on my blogblog.
51
156880
3016
Μια ανάρτηση ιστολογίου όμως ίσως έχει
το πολύ μερικές εκατοντάδες αναγνώσεις,
02:51
But a blogblog postΘέση mightθα μπορούσε get
a coupleζευγάρι hundredεκατό viewsπροβολές at the mostπλέον,
52
159920
4576
και αυτές ήταν συνήθως εκείνες
των φίλων μου στο Facebook,
02:56
and those were usuallyσυνήθως
just my FacebookΣτο Facebook friendsοι φιλοι,
53
164520
3096
και σκέφτηκα πως το άρθρο μου
στους New York Times
02:59
and I figuredσχηματικός my articleάρθρο
in the NewΝέα YorkΥόρκη TimesΦορές
54
167640
2576
θα είχε μάλλον
μερικές χιλιάδες αναγνώσεις.
03:02
would probablyπιθανώς get a fewλίγοι thousandχίλια viewsπροβολές.
55
170240
2800
03:06
And that feltένιωσα like a lot of attentionπροσοχή
56
174080
2776
Και αυτό ήθελε πάρα πολύ προσοχή
για μια σχετικά καινούργια σχέση.
03:08
on a relativelyσχετικά newνέος relationshipσχέση.
57
176880
3176
Όπως αποδείχθηκε, δεν είχα ιδέα.
03:12
But as it turnedγύρισε out, I had no ideaιδέα.
58
180080
3280
03:16
So the articleάρθρο was publishedδημοσίευσε onlineσε απευθείας σύνδεση
59
184240
1896
Το άρθρο δημοσιεύτηκε στο Διαδίκτυο
μια Παρασκευή βράδυ,
03:18
on a FridayΠαρασκευή eveningαπόγευμα,
60
186160
2056
και μέχρι το Σάββατο, αυτό είχε συμβεί
στην κίνηση του ιστολογίου μου.
03:20
and by SaturdayΣάββατο, this had happenedσυνέβη
to the trafficΚΙΝΗΣΗ στους ΔΡΟΜΟΥΣ on my blogblog.
61
188240
6136
Ως την Κυριακή, το Today Show όσο και το
Good Morning America είχαν τηλεφωνήσει.
03:26
And by SundayΚυριακή, bothκαι τα δυο the TodayΣήμερα ShowΕμφάνιση
and Good MorningΤο πρωί AmericaΑμερική had calledπου ονομάζεται.
62
194400
4880
03:32
WithinΕντός a monthμήνας, the articleάρθρο
would receiveλαμβάνω over 8 millionεκατομμύριο viewsπροβολές,
63
200720
4536
Μέσα σε ένα μήνα, το άρθρο
είχε πάνω από 8 εκατομμύρια αναγνώσεις,
και δεν ήμουν, για να πω την αλήθεια,
03:37
and I was, to say the leastελάχιστα,
64
205280
2296
προετοιμασμένη για τόση πολλή προσοχή.
03:39
underpreparedπροετοιμασμένα for this sortείδος of attentionπροσοχή.
65
207600
3896
Είναι άλλο να παίρνεις θάρρος
και να γράφεις ειλικρινώς
03:43
It's one thing to work up
the confidenceαυτοπεποίθηση to writeγράφω honestlyτίμια
66
211520
2976
για τις εμπειρίες σου με τον έρωτα,
03:46
about your experiencesεμπειρίες with love,
67
214520
2096
και άλλο να ανακαλύπτεις
03:48
but it is anotherαλλο thing to discoverανακαλύπτω
68
216640
2456
ότι η ερωτική σου ζωή
είναι στα διεθνή νέα --
03:51
that your love life
has madeέκανε internationalΔιεθνές newsΝέα --
69
219120
2976
(Γέλια)
03:54
(LaughterΤο γέλιο)
70
222120
1216
03:55
and to realizeσυνειδητοποιώ
that people acrossαπέναντι the worldκόσμος
71
223360
3816
και να συνειδητοποιείς
ότι άνθρωποι από όλο τον κόσμο
έχουν πραγματικά επενδύσει
στην καινούργια σου σχέση.
03:59
are genuinelyπραγματικά investedεπενδύσει
in the statusκατάσταση of your newνέος relationshipσχέση.
72
227200
4976
(Γέλια)
04:04
(LaughterΤο γέλιο)
73
232200
2176
Όταν ο κόσμος τηλεφωνούσε ή έστελνε email,
κάτι που έκαναν καθημερινά για εβδομάδες,
04:06
And when people calledπου ονομάζεται or emailedμέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου,
whichοι οποίες they did everyκάθε day for weeksεβδομάδες,
74
234400
4816
πάντα ρωτούσαν πρώτα την ίδια ερώτηση:
04:11
they always askedερωτηθείς the sameίδιο questionερώτηση first:
75
239240
3336
είστε ακόμα μαζί;
04:14
are you guys still togetherμαζί?
76
242600
2656
04:17
In factγεγονός, as I was preparingπροετοιμασία this talk,
77
245280
2336
Όσο ετοίμαζα αυτή την ομιλία,
έψαξα γρήγορα στα εισερχόμενα email μου
04:19
I did a quickγρήγορα searchΨάξιμο of my emailΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ inboxinbox
78
247640
2256
για την φράση «είστε ακόμα μαζί;»
04:21
for the phraseφράση "Are you still togetherμαζί?"
79
249920
1936
και κάμποσα μηνύματα εμφανίστηκαν αμέσως.
04:23
and severalαρκετά messagesμηνυμάτων
poppedέσβησε up immediatelyαμέσως.
80
251880
2696
Ήταν από μαθητές και δημοσιογράφους
04:26
They were from studentsΦοιτητές and journalistsδημοσιογράφους
81
254600
2655
και φιλικούς ξένους όπως αυτόν.
04:29
and friendlyφιλικός strangersαγνώστους like this one.
82
257279
3017
Έκανα ραδιοφωνικές συνεντεύξεις
και ρωτούσαν.
04:32
I did radioραδιόφωνο interviewsσυνεντεύξεις and they askedερωτηθείς.
83
260320
2456
Έκανα ακόμα και μια ομιλία
και μια γυναίκα φώναξε προς τη σκηνή,
04:34
I even gaveέδωσε a talk, and one womanγυναίκα
shoutedφώναξε up to the stageστάδιο,
84
262800
3936
«Έ, Μάντυ, που είναι ο φίλος σου;»
04:38
"Hey MandyMandy, where'sπου είναι your boyfriendφίλος?"
85
266760
3336
Και εγώ κοκκίνισα.
04:42
And I promptlyαμέσως turnedγύρισε brightΛΑΜΠΡΌΣ redτο κόκκινο.
86
270120
3296
04:45
I understandκαταλαβαίνουν that this
is partμέρος of the dealσυμφωνία.
87
273440
2816
Καταλαβαίνω ότι αυτό είναι φυσιολογικό.
Αν γράφεις για την σχέση σου
σε μια διεθνή εφημερίδα,
04:48
If you writeγράφω about your relationshipσχέση
in an internationalΔιεθνές newspaperεφημερίδα,
88
276280
3536
πρέπει να περιμένεις ότι ο κόσμος
θα σε ρωτάει για αυτήν.
04:51
you should expectαναμένω people
to feel comfortableάνετος askingζητώντας about it.
89
279840
3656
Δεν ήμουν όμως έτοιμη
για τέτοια ανταπόκριση.
04:55
But I just wasn'tδεν ήταν preparedέτοιμος
for the scopeπεδίο εφαρμογής of the responseαπάντηση.
90
283520
4936
Οι 36 ερωτήσεις έμοιαζαν
να έχουν πάρει την δική τους ζωή.
05:00
The 36 questionsερωτήσεις seemφαίνομαι
to have takenληφθεί on a life of theirδικα τους ownτα δικά.
91
288480
3856
Οι New York Times εξέδωσαν
ένα ακόμη άρθρο
05:04
In factγεγονός, the NewΝέα YorkΥόρκη TimesΦορές
publishedδημοσίευσε a follow-upπαρακολούθηση articleάρθρο
92
292360
3416
την Ημέρα του Αγίου Βαλεντίνου,
05:07
for Valentine'sΗμέρα του Αγίου Βαλεντίνου Day,
93
295800
1216
05:09
whichοι οποίες featuredΠροτεινόμενα readers'αναγνώστες» experiencesεμπειρίες
of tryingπροσπαθεί the studyμελέτη themselvesτους εαυτούς τους,
94
297040
4496
που είχε τις εμπειρίες των αναγνωστών
που έκαναν τις ερωτήσεις,
με διάφορα ποσοστά επιτυχίας.
05:13
with varyingποικίλες degreesβαθμούς of successεπιτυχία.
95
301560
2280
05:16
So my first impulseώθηση
in the faceπρόσωπο of all of this attentionπροσοχή
96
304960
4216
Η πρωταρχική μου αντίδραση
σε όλη αυτή την προσοχή
ήταν να γίνω πολύ προστατευτική
όσον αφορά την σχέση μου.
05:21
was to becomeγίνομαι very protectiveπροστατευτικός
of my ownτα δικά relationshipσχέση.
97
309200
3440
05:25
I said no to everyκάθε requestαίτηση
for the two of us
98
313920
3016
Έλεγα όχι σε κάθε αίτημα
που απευθυνόταν και στους δύο
για να κάνουμε μια κοινή εμφάνιση.
05:28
to do a mediaμεσο ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ appearanceεμφάνιση togetherμαζί.
99
316960
2336
Απέρριπτα τηλεοπτικές συνεντεύξεις,
05:31
I turnedγύρισε down TVΤΗΛΕΌΡΑΣΗ interviewsσυνεντεύξεις,
100
319320
1696
και έλεγα όχι σε κάθε αίτημα
για κοινή φωτογράφιση.
05:33
and I said no to everyκάθε requestαίτηση
for photosφωτογραφίες of the two us.
101
321040
4136
Νομίζω πως φοβόμουν ότι θα γίνουμε
05:37
I think I was afraidφοβισμένος that we would becomeγίνομαι
102
325200
2576
αθέλητα εμβλήματα της διαδικασίας
του να ερωτεύεσαι,
05:39
inadvertentακούσια iconsεικονίδια
for the processεπεξεργάζομαι, διαδικασία of fallingπτώση in love,
103
327800
4136
κάτι για το οποίο δεν αισθανόμουν
ότι είχα τα προσόντα.
05:43
a positionθέση I did not at all
feel qualifiedπροσόντα for.
104
331960
3720
05:48
And I get it:
105
336760
2456
Καταλαβαίνω:
ο κόσμος δεν θέλει απλά να μάθει
αν η μελέτη είχε επιτυχία,
05:51
people didn't just want to know
if the studyμελέτη workedεργάστηκε,
106
339240
2776
ήταν να μάθουν αν στ' αλήθεια πετύχαινε:
05:54
they wanted to know if it really workedεργάστηκε:
107
342040
2936
δηλαδή, αν ήταν ικανή να παράγει
μια αγάπη που θα κρατούσε,
05:57
that is, if it was capableικανός
of producingπαραγωγή love that would last,
108
345000
4696
όχι ένα προσωρινό αισθηματάκι,
αλλά αληθινή αγάπη με διάρκεια.
06:01
not just a flingΡίψιμο, but realπραγματικός love,
sustainableΑειφόρος love.
109
349720
5376
Αλλά αυτή ήταν μια ερώτηση, την οποία
δεν αισθανόμουν ικανή να απαντήσω.
06:07
But this was a questionερώτηση
I didn't feel capableικανός of answeringαπαντώντας.
110
355120
4096
Η δική μου σχέση είχε μόνο
μερικούς μήνες ζωής,
06:11
My ownτα δικά relationshipσχέση
was only a fewλίγοι monthsμήνες oldπαλαιός,
111
359240
2696
και αισθανόμουν ότι βασικά ο κόσμος
μου έκανε την λάθος ερώτηση.
06:13
and I feltένιωσα like people were askingζητώντας
the wrongλανθασμένος questionερώτηση in the first placeθέση.
112
361960
4760
06:20
What would knowingγνωρίζων whetherκατά πόσο or not
we were still togetherμαζί really tell them?
113
368040
4136
Τι έχει να τους πει το αν είμαστε
ή όχι ακόμα μαζί;
Αν η απάντηση είναι όχι,
06:24
If the answerαπάντηση was no,
114
372200
1656
θα έκανε την εμπειρία
αυτών των 36 ερωτήσεων
06:25
would it make the experienceεμπειρία
of doing these 36 questionsερωτήσεις
115
373880
3976
να αξίζει λιγότερο;
06:29
any lessπιο λιγο worthwhileπου αξίζει τον κόπο?
116
377880
2200
06:32
DrDr. ArthurΑρθούρος AronAron first wroteέγραψε
about these questionsερωτήσεις
117
380800
2776
Ο Δρ. Άρθουρ Άρον έγραψε
για τις ερωτήσεις
αυτής της μελέτης εδώ το 1997,
06:35
in this studyμελέτη here in 1997,
118
383600
4376
και εδώ, ο στόχος των ερευνητών
δεν ήταν ο έρωτας.
06:40
and here, the researcher'sτου ερευνητή goalστόχος
was not to produceπαράγω romanticρομαντικός love.
119
388000
4736
Αντίθετα, ήταν να δημιουργήσουν
06:44
InsteadΑντίθετα, they wanted to fosterπροώθηση
120
392760
1936
μια στενή διαπροσωπική σχέση
μεταξύ των φοιτητών,
06:46
interpersonalδιαπροσωπικές closenessεγγύτητα
amongαναμεταξύ collegeΚολλέγιο studentsΦοιτητές,
121
394720
3456
χρησιμοποιώντας κάτι που ο Άρον ονόμαζε
06:50
by usingχρησιμοποιώντας what AronAron calledπου ονομάζεται
122
398200
2736
«παρατεταμένη, κλιμακούμενη, αμοιβαία,
προσωπική αυτο-αποκάλυψη».
06:52
"sustainedπαραπεταμένος, escalatingκλιμάκωση, reciprocalη αμοιβαία,
personalisticπροσωποποιητική self-disclosureαυτο-αποκάλυψη."
123
400960
4896
Δεν ακούγεται ρομαντικό;
06:57
SoundsΉχοι romanticρομαντικός, doesn't it?
124
405880
2480
07:01
But the studyμελέτη did work.
125
409600
1656
Αλλά η μελέτη είχε επιτυχία.
Οι συμμετέχοντες όντως ένιωσαν
πιο κοντά ο ένας στον άλλο μετά,
07:03
The participantsσυμμετέχοντες
did feel closerπιο κοντά after doing it,
126
411280
3056
και μερικές μελέτες που ακολούθησαν
χρησιμοποίησαν το πρωτόκολλο του Άρον
07:06
and severalαρκετά subsequentμετέπειτα studiesσπουδές have alsoεπίσης
used Aron'sAron του fastγρήγορα friendsοι φιλοι protocolπρωτόκολλο
127
414360
5296
σαν έναν τρόπο να δημιουργήσουν γρήγορα
εμπιστοσύνη και οικειότητα μεταξύ αγνώστων
07:11
as a way to quicklyγρήγορα createδημιουργώ
trustεμπιστοσύνη and intimacyοικειότητα betweenμεταξύ strangersαγνώστους.
128
419680
4136
Το χρησιμοποίησαν μεταξύ αστυνομικών
και μελών της κοινωνίας,
07:15
They'veΘα έχουμε used it betweenμεταξύ membersμελών
of the policeαστυνομία and membersμελών of communityκοινότητα,
129
423840
3429
και μεταξύ ανθρώπων
αντίθετων πολιτικών ιδεολογιών.
07:19
and they'veέχουν used it betweenμεταξύ people
of opposingαντίθετα politicalπολιτικός ideologiesιδεολογίες.
130
427293
3560
07:23
The originalπρωτότυπο versionεκδοχή of the storyιστορία,
131
431800
1776
Στην αρχική εκδοχή της ιστορίας,
αυτή που δοκίμασα το καλοκαίρι,
07:25
the one that I triedδοκιμασμένος last summerκαλοκαίρι,
132
433600
2496
που συνδυάζει ζεύγη προσωπικών ερωτήσεων
με τετράλεπτη οπτική επαφή,
07:28
that pairsζεύγη the personalπροσωπικός questionsερωτήσεις
with fourτέσσερα minutesλεπτά of eyeμάτι contactΕπικοινωνία,
133
436120
4216
αναφέρθηκε σε αυτό το άρθρο,
07:32
was referencedΑναφορά in this articleάρθρο,
134
440360
2096
που δυστυχώς δεν εκδόθηκε ποτέ.
07:34
but unfortunatelyΔυστυχώς it was never publishedδημοσίευσε.
135
442480
2600
07:38
So a fewλίγοι monthsμήνες agoπριν, I was givingδίνοντας a talk
136
446640
3016
Πριν μερικούς μήνες λοιπόν,
έκανα μια ομιλία
σε μια σχολή ελευθέρων τεχνών,
07:41
at a smallμικρό liberalφιλελεύθερη artsτέχνες collegeΚολλέγιο,
137
449680
2296
και ένας φοιτητής με βρήκε στη συνέχεια
07:44
and a studentμαθητης σχολειου cameήρθε up to me afterwardsέπειτα
138
452000
2696
και είπε, κάπως ντροπαλά,
07:46
and he said, kindείδος of shylyδειλά,
139
454720
1920
07:49
"So, I triedδοκιμασμένος your studyμελέτη,
and it didn't work."
140
457360
5016
«Δοκίμασα την μελέτη σας και δεν δούλεψε».
Έμοιαζε κάπως παραξενεμένος από αυτό.
07:54
He seemedφαινόταν a little mystifiedκατορθώνω by this.
141
462400
3256
«Εννοείς, δεν ερωτεύτηκες το άτομο
με το οποίο το έκανες;» ρώτησα.
07:57
"You mean, you didn't fallπτώση in love
with the personπρόσωπο you did it with?" I askedερωτηθείς.
142
465680
4776
«Λοιπόν...» έκανε.
08:02
"Well..." He pausedσταμάτησε.
143
470480
2416
«Νομίζω ότι θέλει απλά να είμαστε φίλοι».
08:04
"I think she just wants to be friendsοι φιλοι."
144
472920
2480
08:09
"But did you becomeγίνομαι
better friendsοι φιλοι?" I askedερωτηθείς.
145
477480
3736
«Γίνατε όμως καλύτεροι φίλοι;» ρώτησα.
«Αισθάνεσαι ότι γνωρίζεστε καλύτερα
αφού κάνατε τις ερωτήσεις;»
08:13
"Did you feel like you got to really
know eachκαθε other after doing the studyμελέτη?"
146
481240
3656
Έγνεψε ναι.
08:16
He noddedκούνησε το κεφάλι.
147
484920
1296
«Τότε δούλεψε» είπα.
08:18
"So, then it workedεργάστηκε," I said.
148
486240
2936
Δεν νομίζω ότι αυτή ήταν
η απάντηση που περίμενε.
08:21
I don't think this is the answerαπάντηση
he was looking for.
149
489200
4216
Δεν νομίζω ότι αυτή είναι η απάντηση
που περιμένει ο καθένας από εμάς
08:25
In factγεγονός, I don't think this is the answerαπάντηση
that any of us are looking for
150
493440
4336
όσον αφορά τον έρωτα.
08:29
when it comesέρχεται to love.
151
497800
2256
Βρήκα αυτή τη μελέτη
08:32
I first cameήρθε acrossαπέναντι this studyμελέτη
152
500080
1736
όταν ήμουν 29
08:33
when I was 29
153
501840
1456
και βίωνα έναν πολύ δύσκολο χωρισμό.
08:35
and I was going throughδιά μέσου
a really difficultδύσκολος breakupδιάλυση.
154
503320
3416
Ήμουν σε μια σχέση από τα 20,
08:38
I had been in the relationshipσχέση
sinceΑπό I was 20,
155
506760
2616
δηλαδή σχεδόν όλη μου την ενήλικη ζωή,
08:41
whichοι οποίες was basicallyβασικα my entireολόκληρος adultενήλικας life,
156
509400
2776
και ήταν ο πρώτος μου έρωτας,
08:44
and he was my first realπραγματικός love,
157
512200
2096
και δεν είχα ιδέα πώς ή αν θα έφτιαχνα
την ζωή μου χωρίς αυτόν.
08:46
and I had no ideaιδέα how or if
I could make a life withoutχωρίς him.
158
514320
5096
Στράφηκα λοιπόν στην επιστήμη.
08:51
So I turnedγύρισε to scienceεπιστήμη.
159
519440
2376
Έψαξα ό,τι μπορούσα να βρω
σχετικά με την επιστήμη του έρωτα,
08:53
I researchedερευνηθεί everything I could find
about the scienceεπιστήμη of romanticρομαντικός love,
160
521840
4576
και νομίζω ότι ήλπιζα πως κάπως
θα εμβολιαζόμουν κατά της στενοχώριας.
08:58
and I think I was hopingελπίζοντας that it mightθα μπορούσε
somehowκάπως inoculateΕμβολιάζεται me from heartacheστενοχώρια.
161
526440
5096
Δεν ξέρω αν το καταλάβαινα τότε --
09:03
I don't know if I realizedσυνειδητοποίησα
this at the time --
162
531560
2640
09:07
I thought I was just doing researchέρευνα
for this bookΒιβλίο I was writingΓραφή --
163
535120
3296
νόμιζα ότι έκαναν απλά έρευνα
για αυτό το βιβλίο που έγραφα --
αλλά φαίνεται ξεκάθαρο
αν το σκεφτεί κανείς.
09:10
but it seemsφαίνεται really obviousφανερός in retrospectεκ των υστέρων.
164
538440
3416
Ήλπιζα ότι αν αποκτούσα γνώση
σχετικά με τον έρωτα,
09:13
I hopedελπίζω that if I armedένοπλες myselfεγώ ο ίδιος
with the knowledgeη γνώση of romanticρομαντικός love,
165
541880
4416
δεν θα χρειαζόταν να ξανανιώσω
τόσο άσχημα και μόνη όπως ένιωθα.
09:18
I mightθα μπορούσε never have to feel
as terribleτρομερός and lonelyμοναχικός as I did then.
166
546320
4640
09:24
And all this knowledgeη γνώση
has been usefulχρήσιμος in some waysτρόπους.
167
552320
4296
Όλη αυτή η γνώση υπήρξε
χρήσιμη από ορισμένες απόψεις.
Είμαι πιο υπομονετική με την αγάπη.
Είμαι πιο χαλαρή.
09:28
I am more patientυπομονετικος with love.
I am more relaxedχαλαρή.
168
556640
3296
Έχω περισσότερο αυτοπεποίθηση
στο να ζητάω αυτό που θέλω.
09:31
I am more confidentβέβαιος
about askingζητώντας for what I want.
169
559960
3576
Αλλά βλέπω και τον εαυτό μου πιο καθαρά,
09:35
But I can alsoεπίσης see myselfεγώ ο ίδιος more clearlyσαφώς,
170
563560
3736
και βλέπω ότι αυτό που θέλω
είναι κάποιες φορές περισσότερο
09:39
and I can see that what I want
is sometimesωρες ωρες more
171
567320
4256
από αυτό που λογικά ζητά κανείς.
09:43
than can reasonablyεύλογα be askedερωτηθείς for.
172
571600
3056
Αυτό που θέλω από την αγάπη
είναι μια εγγύηση,
09:46
What I want from love is a guaranteeεγγύηση,
173
574680
3456
ότι δεν θα με αγαπούν μόνο σήμερα
09:50
not just that I am lovedαγαπούσε todayσήμερα
174
578160
2216
και αύριο,
09:52
and that I will be lovedαγαπούσε tomorrowαύριο,
175
580400
2416
αλλά ότι ο άνθρωπος που αγαπώ
θα συνεχίσει να με αγαπά για πάντα.
09:54
but that I will continueνα συνεχίσει to be lovedαγαπούσε
by the personπρόσωπο I love indefinitelyεπ 'αόριστον.
176
582840
5200
10:01
Maybe it's this possibilityδυνατότητα of a guaranteeεγγύηση
177
589240
3496
Ίσως είναι η πιθανότητα αυτής της εγγύησης
που έκανε τον κόσμο να ρωτά
10:04
that people were really askingζητώντας about
178
592760
1976
όταν ήθελε να μάθει αν είμαστε ακόμα μαζί.
10:06
when they wanted to know
if we were still togetherμαζί.
179
594760
2720
10:10
So the storyιστορία that the mediaμεσο ΜΑΖΙΚΗΣ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ told
about the 36 questionsερωτήσεις
180
598800
3936
Άρα η ιστορία των μέσων ενημέρωσης
για τις 36 ερωτήσεις
ήταν ότι ίσως υπάρχει
μια σύντομη οδός προς τον έρωτα.
10:14
was that there mightθα μπορούσε be
a shortcutσυντομώτερος δρόμος to fallingπτώση in love.
181
602760
3296
Ίσως υπάρχει τρόπος
να μειώσουμε κάπως τα ρίσκα,
10:18
There mightθα μπορούσε be a way to somehowκάπως
mitigateμετριασμό some of the riskκίνδυνος involvedεμπλεγμένος,
182
606080
3736
και αυτή είναι πολύ ελκυστική ιστορία,
10:21
and this is a very appealingελκυστικό storyιστορία,
183
609840
2616
γιατί το να ερωτεύεσαι είναι καταπληκτικό,
10:24
because fallingπτώση in love feelsαισθάνεται amazingφοβερο,
184
612480
3176
10:27
but it's alsoεπίσης terrifyingφοβερός.
185
615680
2736
αλλά και συνάμα τρομακτικό.
Η στιγμή που παραδέχεσαι
ότι αγαπάς κάποιον,
10:30
The momentστιγμή you admitομολογώ to lovingτρυφερός someoneκάποιος,
186
618440
2576
παραδέχεσαι ότι έχεις πολλά να χάσεις,
10:33
you admitομολογώ to havingέχοντας a lot to loseχάνω,
187
621040
2640
10:36
and it's trueαληθής that these questionsερωτήσεις
do provideπρομηθεύω a mechanismμηχανισμός
188
624640
4216
και είναι αλήθεια πως αυτές οι ερωτήσεις
παρέχουν ένα μηχανισμό
για να γνωρίσεις κάποιον γρηγορότερα,
10:40
for gettingνα πάρει to know someoneκάποιος quicklyγρήγορα,
189
628880
2296
που είναι και ένας μηχανισμός
για να σε γνωρίσουν,
10:43
whichοι οποίες is alsoεπίσης a mechanismμηχανισμός for beingνα εισαι knownγνωστός,
190
631200
2536
και νομίζω ότι αυτό είναι που
οι περισσότεροι ψάχνουμε στην αγάπη:
10:45
and I think this is the thing
that mostπλέον of us really want from love:
191
633760
4456
να μας γνωρίζουν, να μας βλέπουν,
να μας καταλαβαίνουν.
10:50
to be knownγνωστός, to be seenείδα, to be understoodκατανοητή.
192
638240
4080
10:55
But I think when it comesέρχεται to love,
193
643200
1936
Πιστεύω ότι όταν πρόκειται
για τον έρωτα,
είμαστε υπερβολικά πρόθυμοι να δεχτούμε
την σύντομη εκδοχή της ιστορίας.
10:57
we are too willingπρόθυμος to acceptαποδέχομαι
the shortμικρός versionεκδοχή of the storyιστορία.
194
645160
4496
Την εκδοχή που ρωτά,
«Είσαστε ακόμα μαζί;»
11:01
The versionεκδοχή of the storyιστορία that asksζητάει,
"Are you still togetherμαζί?"
195
649680
3576
και είναι ικανοποιημένη
με ένα ναι ή ένα όχι.
11:05
and is contentπεριεχόμενο with a yes or no answerαπάντηση.
196
653280
3120
11:09
So ratherμάλλον than that questionερώτηση,
197
657560
1936
Αντί λοιπόν αυτής της ερώτησης,
θα πρότεινα να ρωτήσουμε
κάποιες δυσκολότερες,
11:11
I would proposeπροτείνω we askπαρακαλώ
some more difficultδύσκολος questionsερωτήσεις,
198
659520
3656
ερωτήσεις όπως:
11:15
questionsερωτήσεις like:
199
663200
1200
11:17
How do you decideαποφασίζω who deservesαξίζει your love
200
665080
3016
Πώς αποφασίζεις ποιος αξίζει την αγάπη σου
και ποιος όχι;
11:20
and who does not?
201
668120
1240
11:22
How do you stayδιαμονή in love
when things get difficultδύσκολος,
202
670840
3256
Πώς μένεις ερωτευμένος
όταν τα πράγματα δυσκολεύουν,
και πώς ξέρεις πότε πρέπει να φύγεις;
11:26
and how do you know
when to just cutΤομή and runτρέξιμο?
203
674120
2520
11:29
How do you liveζω with the doubtαμφιβολία
204
677880
1896
Πώς ζεις με την αμφιβολία
ότι κάτι αναπόφευκτα
μπαίνει σε κάθε σχέση,
11:31
that inevitablyαναπόφευκτα creepsσέρνεται
into everyκάθε relationshipσχέση,
205
679800
3016
ή κάτι δυσκολότερο,
11:34
or even harderπιο δυνατα,
206
682840
1616
πώς ζεις με την αμφιβολία
του συντρόφου σου;
11:36
how do you liveζω with your partner'sτου συνεργάτη doubtαμφιβολία?
207
684480
2360
11:39
I don't necessarilyαναγκαίως know
the answersαπαντήσεις to these questionsερωτήσεις,
208
687800
3616
Δεν ξέρω απαραίτητα τις απαντήσεις
αυτών των ερωτήσεων,
αλλά νομίζω ότι είναι μια καλή αρχή
για να κάνουμε μια προσεκτική συζήτηση
11:43
but I think they're an importantσπουδαίος startαρχή
at havingέχοντας a more thoughtfulπροσεκτικός conversationσυνομιλία
209
691440
5136
για το τι σημαίνει να αγαπάς κάποιον.
11:48
about what it meansπου σημαίνει to love someoneκάποιος.
210
696600
2160
11:52
So, if you want it,
211
700080
2336
Άρα, αν το θέλετε,
η σύντομη εκδοχή της ιστορίας
της σχέσης μου είναι αυτή:
11:54
the shortμικρός versionεκδοχή of the storyιστορία
of my relationshipσχέση is this:
212
702440
4296
πριν ένα χρόνο, με έναν γνωστό
κάναμε μια μελέτη
11:58
a yearέτος agoπριν, an acquaintanceγνωριμία
and I did a studyμελέτη
213
706760
3096
που σκόπευε στην δημιουργία έρωτα,
12:01
designedσχεδιασμένο to createδημιουργώ romanticρομαντικός love,
214
709880
2696
και ερωτευτήκαμε,
12:04
and we fellτομάρι ζώου in love,
215
712600
1696
και είμαστε ακόμα μαζί,
12:06
and we are still togetherμαζί,
216
714320
1856
και χαίρομαι τόσο πολύ.
12:08
and I am so gladχαρούμενος.
217
716200
2160
12:11
But fallingπτώση in love is not
the sameίδιο thing as stayingδιαμονή in love.
218
719040
4760
Αλλά το να ερωτεύεσαι δεν είναι το ίδιο
με το να μένεις ερωτευμένος.
12:16
FallingΠου υπάγονται in love is the easyεύκολος partμέρος.
219
724440
2400
Το να ερωτεύεσαι είναι το εύκολο κομμάτι.
12:20
So at the endτέλος of my articleάρθρο, I wroteέγραψε,
"Love didn't happenσυμβεί to us.
220
728360
4376
Στο τέλος λοιπόν του άρθρου μου έγραψα,
«Ο έρωτας δεν μας προέκυψε.
Είμαστε ερωτευμένοι
γιατί διαλέξαμε να είμαστε».
12:24
We're in love because we eachκαθε
madeέκανε the choiceεπιλογή to be."
221
732760
3296
Και μαζεύομαι λίγο όταν το διαβάζω τώρα,
12:28
And I cringeμαζεύομαι a little
when I readανάγνωση that now,
222
736080
4176
όχι επειδή δεν είναι αλήθεια,
12:32
not because it isn't trueαληθής,
223
740280
2296
αλλά επειδή τότε,
δεν είχα σκεφτεί πραγματικά
12:34
but because at the time,
I really hadn'tδεν είχε consideredθεωρούνται
224
742600
3216
όλα όσα περιελάμβανε η επιλογή μου.
12:37
everything that was containedπεριέχονται
in that choiceεπιλογή.
225
745840
3616
Δεν σκέφτηκα πόσες φορές
θα κάναμε ο καθένας αυτή την επιλογή,
12:41
I didn't considerσκεφτείτε how manyΠολλά timesφορές
we would eachκαθε have to make that choiceεπιλογή,
226
749480
5216
και πόσες θα συνεχίσω να την κάνω
12:46
and how manyΠολλά timesφορές I will continueνα συνεχίσει
to have to make that choiceεπιλογή
227
754720
3576
χωρίς να ξέρω αν και εκείνος
θα με διαλέγει ή όχι.
12:50
withoutχωρίς knowingγνωρίζων whetherκατά πόσο or not
he will always chooseεπιλέγω me.
228
758320
3816
Θέλω να είναι αρκετό
το να απαντήσω σε 36 ερωτήσεις,
12:54
I want it to be enoughαρκετά to have askedερωτηθείς
and answeredαπάντησε 36 questionsερωτήσεις,
229
762160
5496
και να διαλέξω να αγαπώ κάποιον τόσο
γενναιόδωρο και ευγενικό και διασκεδαστικό
12:59
and to have chosenεκλεκτός to love someoneκάποιος
so generousγενναιόδωρος and kindείδος and funδιασκέδαση
230
767680
5216
και να μιλήσω για την επιλογή μου
στην μεγαλύτερη αμερικανική εφημερίδα.
13:04
and to have broadcastεκπομπή that choiceεπιλογή
in the biggestμέγιστος newspaperεφημερίδα in AmericaΑμερική.
231
772920
5000
13:10
But what I have doneΈγινε insteadαντι αυτου
is turnστροφή my relationshipσχέση
232
778880
3096
Αυτό όμως που έκανα είναι
να μετατρέψω την σχέση μου
σε ένα μύθο που δεν τελείως πιστεύω.
13:14
into the kindείδος of mythμύθος
I don't quiteαρκετά believe in.
233
782000
4176
Και αυτό που θέλω, αυτό που πιθανώς
θα περάσω όλη μου τη ζωή θέλοντας,
13:18
And what I want, what perhapsίσως
I will spendδαπανήσει my life wantingστερούμενος,
234
786200
4256
είναι να είναι αυτός ο μύθος αληθινός.
13:22
is for that mythμύθος to be trueαληθής.
235
790480
2696
Θέλω το ευτυχισμένο τέλος που υπαινίσσομαι
στον τίτλο του άρθρου μου,
13:25
I want the happyευτυχισμένος endingκατάληξη
impliedσιωπηρή by the titleτίτλος to my articleάρθρο,
236
793200
4776
που είναι, τυχαία,
13:30
whichοι οποίες is, incidentallyτυχαία,
237
798000
1496
το μόνο κομμάτι του άρθρου
που δεν έγραψα εγώ.
13:31
the only partμέρος of the articleάρθρο
that I didn't actuallyπράγματι writeγράφω.
238
799520
3656
13:35
(LaughterΤο γέλιο)
239
803200
3296
(Γέλια)
13:38
But what I have insteadαντι αυτου is the chanceευκαιρία
to make the choiceεπιλογή to love someoneκάποιος,
240
806520
4696
Αυτό όμως που έχω είναι η ευκαιρία
να επιλέξω να ερωτευτώ κάποιον,
και να ελπίζω ότι και εκείνος
θα επιλέξει να με ερωτευτεί,
13:43
and the hopeελπίδα that he will chooseεπιλέγω
to love me back,
241
811240
3456
και είναι τρομακτικό,
13:46
and it is terrifyingφοβερός,
242
814720
2696
αλλά αυτό είναι ο έρωτας.
13:49
but that's the dealσυμφωνία with love.
243
817440
1736
Ευχαριστώ.
13:51
Thank you.
244
819200
1240
Reviewed by VASSILIKI SARAFI

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mandy Len Catron - Writer
Mandy Len Catron explores love stories.

Why you should listen

Originally from Appalachian Virginia, Mandy Len Catron is a writer living and working in Vancouver, British Columbia. Her book How to Fall in Love with Anyone, is available for preorder on Amazon. Catron's writing has appeared in the New York Times, The Washington Post, and The Walrus, as well as literary journals and anthologies. She writes about love and love stories at The Love Story Project and teaches English and creative writing at the University of British Columbia. Her article "To Fall in Love with Anyone, Do This" was one of the most popular articles published by the New York Times in 2015.

More profile about the speaker
Mandy Len Catron | Speaker | TED.com