Mandy Len Catron: Falling in love is the easy part
Mandy Len Carton: Įsimylėti – tai lengvoji dalis
Double-click the English transcript below to play the video.
in January of this year.
Modernios meilės skiltyje.
is about a psychological study
psichologinis tyrimas,
in the laboratory,
laboratorijoje sukurti
trying the study myself
išbandant tyrimą savo kailiu
36 increasingly personal questions
kitam 36 vis asmeniškesnius klausimus,
having gained any one quality or ability,
vieną ypatybę ar gebėjimą,
in front of another person?
prieš kitą žmogų?
get more personal as they go along.
tampa vis asmeniškesni.
what you like about them;
kas tau jame patinka,
to someone you just met.
nepasakytum ką tik sutiktajam.
a few years earlier,
keletą metų anksčiau,
that two of the participants
du tyrimo dalyviai
to the ceremony.
į vestuvių ceremoniją.
skeptiškai nusiteikusi
manufacturing romantic love,
romantinė meilės pagaminama, atžvilgiu,
to try this study myself,
šį tyrimą išmėginti pačiai
but not particularly well,
ne ypatingai gerai,
so I sent it to the Modern Love column
kurią nusiunčiau į Modernios meilės skiltį
are probably wondering,
greičiausiai spėliojate,
you might be wondering this
taip svarstant
for the past seven months.
pastaruosius septynis mėnesius.
what I want to talk about today.
apie ką noriu šiandien pakalbėti.
on a book about love stories
dirbau ties knyga
about my own experiences
įpratau rašyti apie
a couple hundred views at the most,
surinkti kelis šimtus peržiūrų,
just my Facebook friends,
Facebook draugai,
in the New York Times
straipsnis „New York Times“
tūkstančių skaitytojų.
to the traffic on my blog.
mano tinklaraščio lankomumui.
and Good Morning America had called.
tiek „Good Morning America“ laidos.
would receive over 8 million views,
daugiau nei 8 milijonų peržiūrų,
tokiai dėmesio bangai.
the confidence to write honestly
rašyti atvirai
has made international news --
pateko į visuotinį akiratį
that people across the world
jog žmonės visame pasaulyje
in the status of your new relationship.
tavo santykių būkle.
which they did every day for weeks,
o tai nutikdavo kasdien ilgą laiką,
nuo to paties klausimo:
pašto dėžutėje
drauge?“
popped up immediately.
iškilo į paviršių.
jie taip pat to klausė.
shouted up to the stage,
iš auditorijos sušuko:
is part of the deal.
susitarimo dalis:
in an international newspaper,
tarptautiniame laikraštyje,
to feel comfortable asking about it.
jausis patogiai klausdami apie juos.
for the scope of the response.
reakcijos mastui.
to have taken on a life of their own.
ėmė gyventi savo gyvenimą.
published a follow-up article
išspausdino straipsnio tęsinį
of trying the study themselves,
ar mažiau sėkmingos
in the face of all of this attention
susidūrus su tokiu dėmesiu,
of my own relationship.
savo pačios santykius.
for the two of us
for photos of the two us.
mudviejų nuotraukos.
for the process of falling in love,
feel qualified for.
nesijaučiau.
if the study worked,
ar tyrimas veikia,
veikia,
of producing love that would last,
sukurti ilgalaikei meilei,
sustainable love.
tikrai meilei, tvariai meilei.
I didn't feel capable of answering.
nesijaučiau galinti atsakyti.
was only a few months old,
tebuvo vos kelių mėnesių,
the wrong question in the first place.
tiesiog užduoda netinkamą klausimą.
we were still together really tell them?
ar mudu vis dar drauge, ar ne?
of doing these 36 questions
bandant tuo 36 klausimus?
about these questions
kartą šiuos klausimus aprašė
was not to produce romantic love.
ne sukurti romantinę meilę.
among college students,
studentų artumą,
personalistic self-disclosure."
suasmenintą savęs atskleidimą.“
did feel closer after doing it,
artimesni jį atlikę
used Aron's fast friends protocol
naudojo Arono greitų draugų protokolą,
trust and intimacy between strangers.
ir intymumą tarp nepažįstamųjų.
of the police and members of community,
ir bendruomenės narių,
of opposing political ideologies.
priešingus politinius įsitikinimus.
with four minutes of eye contact,
ir keturios minutės akių kontakto,
and it didn't work."
ir jis nesuveikė.
with the person you did it with?" I asked.
su kuriuo jį atlikai? – paklausiau.
better friends?" I asked.
draugais? – paklausiau.
know each other after doing the study?"
kitą pažinotumėt po šio tyrimo?
he was looking for.
kurio jis laukė.
that any of us are looking for
atsakymas, kurio bent vienas mūsų tikisi,
a really difficult breakup.
sunkaus išsiskyrimo.
since I was 20,
buvo 20,
mano suaugusiosios gyvenimą
I could make a life without him.
kaip ir ar galiu gyventi be jo.
about the science of romantic love,
romantinės meilės mokslą;
somehow inoculate me from heartache.
nuo širdies skausmo.
this at the time --
for this book I was writing --
kurią tuo metu rašiau),
tai atrodo akivaizdu.
with the knowledge of romantic love,
apie romantinę meilę,
as terrible and lonely as I did then.
siaubingai ir tokia vieniša kaip tuomet.
has been useful in some ways.
kitaip buvo naudingos.
I am more relaxed.
Labiau atsipalaidavusi.
about asking for what I want.
ko noriu.
suprantu save
is sometimes more
kartais viršija tai,
by the person I love indefinitely.
žmogaus, kurį pati myliu.
if we were still together.
about the 36 questions
kurią papasakojo žiniasklaida,
a shortcut to falling in love.
įsimylėjimo kelią.
mitigate some of the risk involved,
sumažinti riziką
do provide a mechanism
suteikia priemones
that most of us really want from love:
daugelis mūsų nori iš meilės:
the short version of the story.
trumpąją istorijos versiją.
"Are you still together?"
„Ar judu vis dar drauge?“
some more difficult questions,
when things get difficult,
when to just cut and run?
into every relationship,
į kiekvienus santykius,
the answers to these questions,
į šiuos klausimus,
at having a more thoughtful conversation
gilesniam pokalbiui
of my relationship is this:
istorija tokia:
and I did a study
aš atlikome tyrimą,
the same thing as staying in love.
kas mylėti.
"Love didn't happen to us.
„Meilė mudviejų neištiko.
made the choice to be."
taip nusprendėme.“
when I read that now,
aš kiek gūžiuosi.
I really hadn't considered
aš iš tiesų nesvarsčiau
in that choice.
we would each have to make that choice,
būsime priversti priimti šį sprendimą
to have to make that choice
sprendimą,
he will always choose me.
mane.
and answered 36 questions,
klausimus ir į juos atsakyti
so generous and kind and fun
gerą ir šmaikštų,
in the biggest newspaper in America.
didžiausiame Amerikos laikraštyje.
is turn my relationship
paverčiau savo santykius
I don't quite believe in.
visiškai tikiu.
I will spend my life wanting,
trokšiu visą gyvenimą,
implied by the title to my article,
implikuoja mano straipsnio pavadinimas,
that I didn't actually write.
neparašiau pati.
to make the choice to love someone,
galimybę pasirinkti kažką mylėti
to love me back,
mylėti mane.
ABOUT THE SPEAKER
Mandy Len Catron - WriterMandy Len Catron explores love stories.
Why you should listen
Originally from Appalachian Virginia, Mandy Len Catron is a writer living and working in Vancouver, British Columbia. Her book How to Fall in Love with Anyone, is available for preorder on Amazon. Catron's writing has appeared in the New York Times, The Washington Post, and The Walrus, as well as literary journals and anthologies. She writes about love and love stories at The Love Story Project and teaches English and creative writing at the University of British Columbia. Her article "To Fall in Love with Anyone, Do This" was one of the most popular articles published by the New York Times in 2015.
Mandy Len Catron | Speaker | TED.com