ABOUT THE SPEAKER
Edward Snowden - Whistleblower
In 2013 Edward Snowden leaked thousands of classified American National Security Agency documents, sparking a global conversation about citizens' rights to privacy on the Internet.

Why you should listen

Edward Snowden was just about to turn 28 when his face was suddenly splashed across every major newspaper in the US. In the summer of 2013 The Guardian published a series of leaked documents about the American National Security Agency (NSA), starting with an article about a secret court order demanding American phone records from Verizon, followed by an article on the NSA's top-secret Prism program, said to be accessing user data from Google, Apple and Facebook.

It wasn't long before Snowden came forward as the source, revealing that he had carefully planned the leak, copying documents when he was working as a contractor for the NSA. "I understand that I will be made to suffer for my actions," he said at the time, but "I will be satisfied if the federation of secret law, unequal pardon and irresistible executive powers that rule the world that I love are revealed even for an instant." Snowden's actions have led to a global debate on the relationship between national security and online privacy. His leaks continue to have a lasting impact on the American public's view of the government, and has encouraged media scrutiny on the NSA.

Snowden had coordinated the leak with journalist Glenn Greenwald and filmmaker Laura Poitras from Hong Kong; after he revealed his identity, he fled and ended up in Moscow. Under charges of espionage by the American government, Snowden remains in Russia in temporary asylum.

More profile about the speaker
Edward Snowden | Speaker | TED.com
TED2014

Edward Snowden: Here's how we take back the Internet

ادوارد اسنودن: چگونه ما اینترنت را باز پس گیریم

Filmed:
4,806,355 views

توسط ربات های مخابراتی، ادوارد اسنودن در TED2014 ظاهر می شود و در مورد آزادی و مراقبت از اینترنت صحبت می کند. او نشان می دهدکه حق حریم خصوصی داده ها، یک مسئله حزبی نیست، اما نیاز به یک تجدید نظر اساسی وجود دارد بخاطر نقش اینترنت در زندگی ما - و قوانینی که از آن محافظت می کنند . "حقوق شما مهم هستند،" او می گوید، "چون شما هرگز نمیدانید که چه وقت به این حقوق نیاز دارید." مصاحبه کریس اندرسون، با مهمان ویژه تیم برنرز- لی.
- Whistleblower
In 2013 Edward Snowden leaked thousands of classified American National Security Agency documents, sparking a global conversation about citizens' rights to privacy on the Internet. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Chrisکریس Andersonاندرسون: The rightsحقوق of citizensشهروندان,
0
1072
2011
کریس اندرسون: حقوق شهروندان،
00:15
the futureآینده of the Internetاینترنت.
1
3083
2086
آینده‌ی اینترنت.
00:17
So I would like to welcomeخوش آمدی to the TEDTED stageمرحله
2
5169
3383
می‌خواهم به مرد پشت این
00:20
the man behindپشت those revelationsآیات,
3
8552
2826
افشاگری‌ها خوش‌امد بگویم،
00:23
Edاد Snowdenاسنودن.
4
11378
2376
ادوارد اسنودن.
00:25
(Applauseتشویق و تمجید)
5
13754
3567
( تشویق تماشاگران)
00:29
Edاد is in a remoteاز راه دور locationمحل somewhereجایی in Russiaروسیه
6
17321
4253
اد در محلی دورافتاده در روسیه است و
00:33
controllingکنترل this botربات from his laptopلپ تاپ,
7
21574
2775
این ربات را از طریق لپ تاپ خودش کنترل میکند.
00:36
so he can see what the botربات can see.
8
24349
4053
بنابراین او می‌تواند آنچه که ربات می‌بیند را ببینید.
00:40
Edاد, welcomeخوش آمدی to the TEDTED stageمرحله.
9
28402
1948
اد، به صحنه TED خوش آمدی.
00:42
What can you see, as a matterموضوع of factواقعیت?
10
30350
3611
از دوربین لپ تاپ چی می بینی؟
00:46
Edwardادوارد Snowdenاسنودن: Haولز, I can see everyoneهر کس.
11
33961
1738
ادوارد اسنودن: ااام، می توانم همه را ببینم.
00:47
This is amazingحیرت آور.
12
35699
2250
این شگفت آور است.
00:50
(Laughterخنده)
13
37949
3213
( خنده تماشاگران)
00:53
CACA: Edاد, some questionsسوالات for you.
14
41162
3283
کریس اندرسون: اد چند سوال از تو دارم.
00:56
You've been calledبه نام manyبسیاری things
15
44445
1293
در طی چند ماه گدشته
00:57
in the last fewتعداد کمی monthsماه ها.
16
45738
1565
تو را چیزهای زیادی نامیده‌اند.
00:59
You've been calledبه نام a whistleblowerافشاگر, a traitorخائن,
17
47303
4925
ویسل بلوور (شخصی که مردم را از اقدامات برخلاف قانون فرد یا گروهی مطلع می کند)، خائن
01:04
a heroقهرمان.
18
52228
1729
و قهرمان خوانده‌اند.
01:06
What wordsکلمات would you describeتوصیف کردن yourselfخودت with?
19
53957
3817
تو خودت را چگونه توصیف می‌کنی؟
01:09
ESES: You know, everybodyهمه who is involvedگرفتار
20
57774
2662
اد اسنودن: میدانید، تمام کسانی که درگیر
01:12
with this debateمناظره
21
60436
1496
این بحث بوده‌اند
01:14
has been strugglingمبارزه می کنند over me and my personalityشخصیت
22
61932
2742
با موضوع من و شخصیتم
01:16
and how to describeتوصیف کردن me.
23
64674
3049
و اینکه من را چگونه توصیف کنند در تقلا بوده‌اند.
01:19
But when I think about it,
24
67723
1689
اما وقتی که من در این باره فکر میکنم،
01:21
this isn't the questionسوال that
we should be strugglingمبارزه می کنند with.
25
69412
3429
این سوالی نیست که
ما باید با آن درگیر باشیم.
01:25
Who I am really doesn't matterموضوع at all.
26
72841
3167
من واقعا چه کسی هستم اصلا مهم نیست.
01:28
If I'm the worstبدترین personفرد in the worldجهان,
27
76008
2712
اگر من بدترین فرد دنیا باشم،
01:30
you can hateنفرت me and moveحرکت on.
28
78720
1957
می‌توانید از من متنفر باشید و بگذرید وبروید.
01:32
What really mattersمسائل here are the issuesمسائل.
29
80677
2535
چیزهایی که واقعا مهم است این مسائل هستند.
01:35
What really mattersمسائل here is the
kindنوع of governmentدولت we want,
30
83212
2835
چیزهایی که اینجا مهم هستند این هست
که چه نوع دولتی را ما میخواهیم،
01:38
the kindنوع of Internetاینترنت we want,
31
86047
1513
چه نوع اینترنتی را ما میخواهیم،
01:39
the kindنوع of relationshipارتباط betweenبین people
32
87560
2558
چه نوع ارتباطی را بین مردم
01:42
and societiesجوامع.
33
90118
1340
و جوامع میخواهیم.
01:43
And that's what I'm hopingامید
the debateمناظره will moveحرکت towardsبه سمت,
34
91458
3088
و این چیزی‌ست که من امیدوارم که
بحث پیرامون آن باشد،
01:46
and we'veما هستیم seenمشاهده گردید that increasingافزایش می یابد over time.
35
94546
2372
و دیده ایم که در طول زمان این افزایش یافته است.
01:49
If I had to describeتوصیف کردن myselfخودم,
36
96918
1910
اگر قرار باشد خودم را وصف کنم،
01:51
I wouldn'tنمی خواهم use wordsکلمات like "heroقهرمان."
37
98828
1344
از واژه ای مثل «قهرمان» استفاده نمی‌کنم.
01:52
I wouldn'tنمی خواهم use "patriotوطن پرست," and I wouldn'tنمی خواهم use "traitorخائن."
38
100172
2702
از «میهن‌پرست» و «خائن» استفاده نمی‌کنم.
01:55
I'd say I'm an Americanآمریکایی and I'm a citizenشهروند,
39
102874
2194
میگویم یک آمریکایی هستم و یک شهروند،
01:57
just like everyoneهر کس elseچیز دیگری.
40
105068
2564
درست مثل بقیه مردم.
01:59
CACA: So just to give some contextزمینه
41
107632
1873
کریس اندرسون: فقط برای اینکه یک پیش زمینه‌ای
02:01
for those who don't know the wholeکل storyداستان --
42
109505
2196
برای کسانی که همه داستان را نمیدانند بدهیم--
02:03
(Applauseتشویق و تمجید) —
43
111701
3730
( تشویق تماشاگران)
02:07
this time a yearسال agoپیش, you were stationedمستقر شده in Hawaiiهاوایی
44
115431
4563
همین موقع سال پیش، تو در بخش شبکه کامپیوتری در هاوایی
02:12
workingکار کردن as a consultantمشاور to the NSANSA.
45
119994
2390
به عنوان یک مشاور در «ان اس ای» (آژانس امنیت ملی ایالات متحده آمریکا) کار میکردی.
02:14
As a sysadminsysadmin, you had accessدسترسی به
46
122384
2044
به عنوان مسئول شبکه، تو به
02:16
to theirخودشان systemsسیستم های,
47
124428
2405
سیستم دسترسی داشتی،
02:19
and you beganآغاز شد revealingآشکار شدن
certainمسلم - قطعی classifiedطبقه بندی شده documentsاسناد
48
126833
4254
و شروع به افشا کردن مدارک دسته بندی شده
02:23
to some handpickedدستکاری شده journalistsروزنامه نگاران
49
131087
3200
بین برخی روزناه نگاران دستچین شده کردی
02:26
leadingمنتهی شدن the way to June'sماه ژوئن revelationsآیات.
50
134287
1591
که منجر به افشا گری ژوئن ۲۰۱۳ شد.
02:28
Now, what propelledحرکت کرد you to do this?
51
135878
5376
حُب چه چیزی تو را به این کار وا داشت؟
02:33
ESES: You know,
52
141254
2786
اد اسنودن: میدونید،
02:36
when I was sittingنشسته in Hawaiiهاوایی,
53
144040
2180
هنگامی که من در هاوایی اقامت داشتم،
02:38
and the yearsسالها before, when I was
workingکار کردن in the intelligenceهوش communityجامعه,
54
146220
2658
و سالهای قبل از آن ، هنگامی که برای
جامعه اطلاعاتی کار می‌کردم،
02:41
I saw a lot of things that had disturbedمختل me.
55
148878
3722
چیزهای زیادی را دیدم که مرا مضطرب و ناراحت می‌کرد.
02:44
We do a lot of good things
in the intelligenceهوش communityجامعه,
56
152600
3277
ما کارهای بسیار خوبی در جامعه اطلاعاتی انجام میدهیم،
02:48
things that need to be doneانجام شده,
57
155877
1193
چیزهایی که نیاز است که انجام شوند،
02:49
and things that help everyoneهر کس.
58
157070
2697
و چیزهایی که به همه کمک می‌کند.
02:51
But there are alsoهمچنین things that go too farدور.
59
159767
1957
اما همچنین در بعضی موارد زیاده روی هایی هم هستند.
02:53
There are things that shouldn'tنباید be doneانجام شده,
60
161724
1296
چیزهایی که نباید انجام شوند،
02:55
and decisionsتصمیمات that were beingبودن madeساخته شده in secretراز
61
163020
3068
و تصمیماتی که در خفاء
02:58
withoutبدون the public'sعمومی awarenessاطلاع,
62
166088
1248
بدون آگاهی جامعه،
02:59
withoutبدون the public'sعمومی consentرضایت,
63
167336
2512
بدون رضایت جامعه
03:02
and withoutبدون even our representativesنمایندگان in governmentدولت
64
169848
2852
و حتی بدون آگاهی نمایندگان ما در دولت
03:04
havingداشتن knowledgeدانش of these programsبرنامه ها.
65
172700
3633
از این برنامه‌ها انجام می‌شوند.
03:08
When I really cameآمد to struggleتقلا with these issuesمسائل,
66
176333
4533
هنگامی که من با این مسئله در کشمکش بودم،
03:13
I thought to myselfخودم,
67
180866
1622
با خودم فکر کردم،
03:14
how can I do this in the mostاکثر responsibleمسئول way,
68
182488
3086
چطور میتوانم با بالاترین سطح مسئولیت این کار را انجام دهم،
03:17
that maximizesبه حداکثر می رسد the publicعمومی benefitسود
69
185574
3008
بیشینه کردن منافع عمومی
03:20
while minimizingبه حداقل رساندن the risksخطرات?
70
188582
2711
در حالی کمترین خطر داشته باشد؟
03:23
And out of all the solutionsراه حل ها that I could come up with,
71
191293
3088
و ازمیان همه راه‌هایی که می‌توانستم بروم،
03:26
out of going to Congressکنگره,
72
194381
2242
از اینکه به کنگره بروم
03:28
when there were no lawsقوانین,
73
196623
1303
هنگامی که هیچ قانونی وجود ندارد،
03:30
there were no legalقانونی protectionsحفاظت
74
197926
1685
در آنجا هیچ حمایت قانونی
03:31
for a privateخصوصی employeeکارمند,
75
199611
1767
برای یک کارمند خصوصی وجود ندارد،
03:33
a contractorپیمانکار in intelligenceهوش like myselfخودم,
76
201378
3333
یک پیمانکار در بخش اطلاعات مثل من،
03:36
there was a riskخطر that I would be
buriedدفن شده alongدر امتداد with the informationاطلاعات
77
204711
3647
این یک خطری بود که می‌شد که همراه با این اطلاعات
03:40
and the publicعمومی would never find out.
78
208358
1907
و خاک سپرده شود و مردم هرگز از آن خبردار نشوند.
03:42
But the First Amendmentاصالحیه of
the Unitedیونایتد Statesایالت ها Constitutionقانون اساسي
79
210265
3022
اما اولین متمم قانون اساسی ایالات متحده
03:45
guaranteesتضمین می کند us a freeرایگان pressمطبوعات for a reasonدلیل,
80
213287
3541
به ما ازادی بیان و مطبوعات را برای یک موجب تضمین می‌دهد
03:49
and that's to enableفعال کردن an adversarialدشمن pressمطبوعات,
81
216828
3205
و این قابلیت به چالش کشیدن دولت
03:52
to challengeچالش the governmentدولت,
82
220033
1897
را به رسانه ی خصمانه میدهد،
03:54
but alsoهمچنین to work togetherبا یکدیگر with the governmentدولت,
83
221930
2634
اما همچنین با همکاری با دولت ،
03:56
to have a dialogueگفتگو and debateمناظره about how we can
84
224564
2318
درباره اینکه چگونه ما بتوانیم
03:59
informآگاه کردن the publicعمومی about mattersمسائل of vitalحیاتی importanceاهمیت
85
226882
5439
مردم را از موضوعات پر اهمیت حیاتی آگاه کنیم
04:04
withoutبدون puttingقرار دادن our nationalملی securityامنیت at riskخطر.
86
232321
3130
بدون در خطر قراردادن امنیت ملی گفتگو و بحثی داشته باشیم.
04:07
And by workingکار کردن with journalistsروزنامه نگاران,
87
235451
1676
و با همکاری با روزنامه نگاران،
04:09
by givingدادن all of my informationاطلاعات
88
237127
2154
با دادن تمامی اطلاعات
04:11
back to the Americanآمریکایی people,
89
239281
2277
به مردم آمریکا،
04:13
ratherنسبتا than trustingاعتماد به نفس myselfخودم to make
90
241558
1771
به جای اعتماد به خودم
04:15
the decisionsتصمیمات about publicationانتشار,
91
243329
2734
برای تصمیم گیری در مورد انتشار آنها،
04:18
we'veما هستیم had a robustقدرتمند debateمناظره
92
246063
2236
ما یک بحث قوی
04:20
with a deepعمیق investmentسرمایه گذاری by the governmentدولت
93
248299
3267
با سرمایه گذاری عمیق توسط دولت داشتیم
04:23
that I think has resultedنتیجه گرفت in a benefitسود for everyoneهر کس.
94
251566
5106
که فکر می کنم منجر به بهره مند شدن همه افراد جامعه شده است.
04:28
And the risksخطرات that have been threatenedتهدید شده,
95
256672
3775
و این خطرات تهدید کننده
04:32
the risksخطرات that have been playedبازی کرد up
96
260447
2133
که خطراتی‌ که از طرف
04:34
by the governmentدولت
97
262580
1552
دولت نقش بازی شده اند
04:36
have never materializedتحقق یافت.
98
264132
1426
هرگز صورت واقعی به خود گرفته شده باشد.
04:37
We'veما هستیم never seenمشاهده گردید any evidenceشواهد
99
265558
2078
ما هرگز هیچ شواهدی را
04:39
of even a singleتنها instanceنمونه of specificخاص harmصدمه,
100
267636
3556
حتی در مورد یک مورد مشخص از اسیب رسیدن به کسی را ندیده‌ایم.
04:43
and because of that,
101
271192
1469
و به همین دلیل،
04:44
I'm comfortableراحت with the decisionsتصمیمات that I madeساخته شده.
102
272661
2127
من با تصمیمی که گرفتم کاملا راحتم.
04:46
CACA: So let me showنشان بده the audienceحضار
103
274788
2213
کریس اندرسون: اجازه بده چند نمونه از آنچه که
04:49
a coupleزن و شوهر of examplesمثال ها of what you revealedنشان داد.
104
277001
2469
را که فاش کردی را نشان دهم.
04:51
If we could have a slideاسلاید up, and Edاد,
105
279470
1912
اگر بتوانیم یک اسلاید را نشان بدهیم، و اد
04:53
I don't know whetherچه you can see,
106
281382
1755
نمیدانم تو میتونی آنها را ببینی،
04:55
the slidesاسلایدها are here.
107
283137
1114
این اسلاید اینجاست.
04:56
This is a slideاسلاید of the PRISMPRISM programبرنامه,
108
284251
2585
این یک اسلاید از برنامه «پریزم» (برنامه‌ای جاسوسی آمریکا از سال ۲۰۰۷)
04:59
and maybe you could tell the audienceحضار
109
286836
2469
شاید بتوانی به آنچه را که
05:01
what that was that was revealedنشان داد.
110
289305
2606
فاش کرده‌ای را به بینندگان توضیح دهی.
05:04
ESES: The bestبهترین way to understandفهمیدن PRISMPRISM,
111
291911
2212
اد اسنودن: بهترین راه برای درک برنامه پریزم،
05:06
because there's been a little bitبیت of controversyجنجال,
112
294123
1461
اولین بحث درباره آن بود که پریزیم چه چیزی نیست،
05:07
is to first talk about what PRISMPRISM isn't.
113
295584
3751
زیرا این کمی مورد مناقشه بری انگیزه بوده است .
05:11
Much of the debateمناظره in the U.S.
has been about metadataابرداده.
114
299335
2755
بخش عمده‌ای از بحث ها در ایالات متحده در مورد «ابرداده‌ها» بوده است.
05:14
They'veآنها دارند said it's just metadataابرداده, it's just metadataابرداده,
115
302090
2891
آنها گفته‌‌اند که اینها تنها ابرداده‌ها هستند، فقط ابرداده ها،
05:17
and they're talkingصحبت کردن about a specificخاص legalقانونی authorityقدرت
116
304981
2741
و آنها در مورد یک اختیارات قانونی ویژه صحبت می‌کردند
05:19
calledبه نام Sectionبخش 215 of the Patriotپاتریوت Actقانون.
117
307722
2705
به نام بخش ۲۱۵ از لایحه میهن‌دوستی( قانونی که بعد از ۱۱ سپتامبر بلافاصله تصویب شد)
05:22
That allowsاجازه می دهد sortمرتب سازی of a warrantlessبدون حکم wiretappingسیم کشی,
118
310427
3069
آنها اجازه دادند که نوعی استراق سمع بدون نیاز به حکم دادگاه انجام شود،
05:25
massجرم surveillanceنظارت of the entireکل country'sکشور
119
313496
2363
نظارت گسترده‌ای بر تمامی
05:28
phoneتلفن recordsسوابق, things like that --
120
315859
2157
مکالمات تلفنی سراسر کشور، مثل اینها--
05:30
who you're talkingصحبت کردن to,
121
318016
1362
با چه کسی صحبت می‌کنید،
05:31
when you're talkingصحبت کردن to them,
122
319378
2028
با انها در چه زمانی صحبت میکنید،
05:33
where you traveledسفر کرد.
123
321406
1296
چه موقع شما مسافرت می کنید.
05:34
These are all metadataابرداده eventsمناسبت ها.
124
322702
2501
همه اینها رویداهای ابردادها هستند.
05:37
PRISMPRISM is about contentمحتوا.
125
325203
3346
پریزم در مورد محتوا است.
05:40
It's a programبرنامه throughاز طریق whichکه the governmentدولت could
126
328549
2140
این برنامه‌ای که از طریق آن دولت می‌تواند
05:42
compelمجبور corporateشرکت های بزرگ Americaآمریکا,
127
330689
2044
شرکت‌های بزرگ آمریکا را مجبور کند،
05:44
it could deputizeجایگزین کردن corporateشرکت های بزرگ Americaآمریکا
128
332733
3393
می‌تواند به شرکت‌های بزرگ آمریکا
05:48
to do its dirtyکثیف work for the NSANSA.
129
336126
3864
نمایندگی انجام کارهای کثیف را برای «ان اس ای» (آژانس امنیت ملی ایالات متحده آمریکا) بدهد.
05:52
And even thoughگرچه some of
these companiesشرکت ها did resistمقاومت کردن,
130
339990
2996
و با اینکه برخی از این شرکت‌ها بخواهند مقاومت کردند،
05:55
even thoughگرچه some of them --
131
342986
1423
با اینکه برخی از آنها--
05:56
I believe Yahooیاهو was one of them —
132
344409
1246
معتقدم که شرکت یاهو یکی از آنها بود--
05:57
challengedبه چالش کشیده شد them in courtدادگاه, they all lostکم شده,
133
345655
2657
و در دادگاه آنها را به چالش کشیدند، همه آنها در دادگاه شکست خوردند،
06:00
because it was never triedتلاش کرد by an openباز کن courtدادگاه.
134
348312
2915
زیرا این هرگز با یک دادگاه علنی صورت نپذیرفت.
06:03
They were only triedتلاش کرد by a secretراز courtدادگاه.
135
351227
3131
همه آنها تنها از طریق یک دادگاه های غیر علنی و مخقی صورت پذیرفت.
06:06
And something that we'veما هستیم seenمشاهده گردید,
136
354358
1367
و چیزی که ما دیدیم،
06:07
something about the PRISMPRISM programبرنامه
that's very concerningمربوط به to me is,
137
355725
2704
گاهی در باره برنامه پریزم که بسیار مورد توجه من است،
06:10
there's been a talkingصحبت کردن pointنقطه in the U.S. governmentدولت
138
358429
1979
اینها درباره نکته‌ای دولت ایلات متحده ‌صحبت می‌کنند
06:12
where they'veآنها دارند said 15 federalفدرال judgesقضات
139
360408
3751
که ۱۵ نفر از قضات فدرال
06:16
have reviewedبررسی شده these programsبرنامه ها
and foundپیدا شد them to be lawfulقانونی,
140
364159
2698
این برنامه ها را بازبینی کرده
و آن ها را قانونی دیده‌اند
06:19
but what they don't tell you
141
366857
2720
اما چیزی که آنها به ما نمی‌گویند
06:21
is those are secretراز judgesقضات
142
369577
2630
این است که آنها قضات مخفی
06:24
in a secretراز courtدادگاه
143
372207
2002
در یک دادگاه مخقی
06:26
basedمستقر on secretراز interpretationsتفسیرها of lawقانون
144
374209
3074
براساس تفسیر مبهم از قانون
06:29
that's consideredدر نظر گرفته شده 34,000 warrantحکم requestsدرخواست ها
145
377283
4234
که ۳۴٫۰۰۰ حکم درخواست هایی
06:33
over 33 yearsسالها,
146
381517
2459
در طول بیش از ۳۳ سال مطرح شده اند
06:36
and in 33 yearsسالها only rejectedرد شد
147
383976
2187
و طی ۳۳ سال تنها
06:38
11 governmentدولت requestsدرخواست ها.
148
386163
2883
۱۱ درخواست دولتی رد شده اند.
06:41
These aren'tنه the people that we want decidingتصمیم گیری
149
389046
2747
اینها افرادی نیستند که ما می خواهیم برای
06:43
what the roleنقش of corporateشرکت های بزرگ Americaآمریکا
150
391793
2146
نقش شرکت های بزرگ امریکایی
06:46
in a freeرایگان and openباز کن Internetاینترنت should be.
151
393939
2456
در اینترنت آزاد و باز تصمیم بگیرند.
06:48
CACA: Now, this slideاسلاید that we're showingنشان دادن here
152
396395
2111
کریس اندرسون: خُب، این اسلاید که ما
06:50
showsنشان می دهد the datesتاریخ in whichکه
153
398506
2212
تاریخی را که در آن شرکت هایی
06:52
differentناهمسان technologyتکنولوژی companiesشرکت ها, Internetاینترنت companiesشرکت ها,
154
400718
2415
با فن آوری های مختلف، شرکت های اینترنتی،
06:55
are allegedادعا کرد to have joinedپیوست the programبرنامه,
155
403133
2354
متهم شده‌اند که به این برنامه پیوسته اند
06:57
and where dataداده ها collectionمجموعه beganآغاز شد from them.
156
405487
2958
و جمع‌اوری اطلاعات توسط اینها شروع شده است را به ما نشان می‌دهد.
07:00
Now, they have deniedتکذیب کرد collaboratingهمکاری with the NSANSA.
157
408445
4749
اکنون آنها حاشا می‌کنند که با «ان اس ای» (آژانس امنیت ملی ایالات متحده آمریکا) همکاری کرده‌اند
07:05
How was that dataداده ها collectedجمع آوری شده by the NSANSA?
158
413194
5104
این دادها چگونه توسط «ان اس ای» جمع آوری شده است؟
07:10
ESES: Right. So the NSA'sNSA ownخودت slidesاسلایدها
159
418298
3179
اد اسنودن: درسته. خُب نسا عطف به اینکه
07:13
referمراجعه کنید to it as directمستقیم accessدسترسی به.
160
421477
2800
آن را به عنوان دسترسی مستقیم بدست آورده می کند.
07:16
What that meansبه معنای to an actualواقعی NSANSA analystتحلیلگر,
161
424277
2750
این برای یک تحلیل‌گر واقعی «ان اس ای» به چه معنی‌‌ آن است،
07:19
someoneکسی like me who was workingکار کردن
as an intelligenceهوش analystتحلیلگر
162
427027
3108
یک نفر مثل من که به عنوان تحلیلگر اطلاعاتی
07:22
targetingهدف گذاری, Chineseچینی ها cyber-hackersسایبر هکرها,
163
430135
2471
هکرهای چینی سایبری،
07:24
things like that, in Hawaiiهاوایی,
164
432606
2082
و چیزهایی مشابه این را، در هاوایی،
07:26
is the provenanceپروانه of that dataداده ها
165
434688
1969
منشا اطلاعات
07:28
is directlyبه طور مستقیم from theirخودشان serversسرورها.
166
436657
2256
بطور مستقیم از سرورها می‌باشد را مورد هدف قرار می‌دهد.
07:31
It doesn't mean
167
438913
2064
این بدین معنی نیست
07:33
that there's a groupگروه of companyشرکت representativesنمایندگان
168
440977
2806
که یک گروه از نمایندگان شرکت ها
07:35
sittingنشسته in a smokyدود roomاتاق with the NSANSA
169
443783
2437
نشسته‌اند در یک اتاق تاریک با «ان اس ای»
07:38
pallingپالینگ around and makingساخت back-roomپشت اتاق dealsمعاملات
170
446220
1790
و در این اتاق با «ان اس ای» درباره اینکه
07:40
about how they're going to give this stuffچیز away.
171
448010
2543
چگونه آنها این اطلاعات به آنها بدهند معامله می کنند.
07:42
Now eachهر یک companyشرکت handlesدستگیره ها it differentناهمسان waysراه ها.
172
450553
2393
هر شرکتی به روش مختلفی اینکار را می‌کند.
07:45
Some are responsibleمسئول.
173
452946
1176
برخی از آنها عهده دار مسئول هستند.
07:46
Some are somewhatتاحدی lessکمتر responsibleمسئول.
174
454122
2091
برخی مسئولیت کمتری دارند.
07:48
But the bottomپایین lineخط is, when we talk about
175
456213
1768
اما نه همه اینها، هنگامی که ما درباره
07:50
how this informationاطلاعات is givenداده شده,
176
457981
3379
اینکه چگونه این اطلاعات داده می‌شود صحبت می‌کنیم،
07:53
it's comingآینده from the companiesشرکت ها themselvesخودشان.
177
461360
2486
این از خود شرکت ها می اید.
07:56
It's not stolenبه سرقت رفته from the linesخطوط.
178
463846
2295
یعنی «ان اس ای» اطلاعات را از شبکه ها نمی دزدد.
07:58
But there's an importantمهم thing to rememberیاد آوردن here:
179
466141
1932
اما در اینجا یک نکته مهم هست که باید آن را یادآور شویم:
08:00
even thoughگرچه companiesشرکت ها pushedتحت فشار قرار داد back,
180
468073
1931
حتی اگر شرکت‌ها به کنار زده شده باشند،
08:02
even thoughگرچه companiesشرکت ها demandedخواستار,
181
470004
2053
حتی اگر از شرکت‌ها تقاضا شده باشد،
08:04
hey, let's do this throughاز طریق a warrantحکم processروند,
182
472057
2546
هی، اجازه دهید این را از طریق الزام حکم قاضی انجام بدیم،
08:06
let's do this
183
474603
1774
بیایید این کار را انجام دهیم
08:08
where we actuallyدر واقع have some sortمرتب سازی of legalقانونی reviewمرور,
184
476377
3149
که درواقع ما نوعی بررسی قانونی داریم،
08:11
some sortمرتب سازی of basisپایه for handingتحویل over
185
479526
1831
برخی از انواع پایه ای برای ارائه داده ها
08:13
these users'کاربران dataداده ها,
186
481357
1940
این کاربران داریم،
08:15
we saw storiesداستان ها in the Washingtonواشنگتن Postپست last yearسال
187
483297
2391
ما گزارشی را در مجله واشینگتن پست دیدم
08:17
that weren'tنبودند as well reportedگزارش داد as the PRISMPRISM storyداستان
188
485688
3212
که مانند گزارش پریزم نبود که
08:21
that said the NSANSA brokeشکست in
189
488900
2599
می گفت که «ان اس ای» سیستم ارتباطات را
08:23
to the dataداده ها centerمرکز communicationsارتباطات
190
491499
1801
بین گوگل و خودش
08:25
betweenبین Googleگوگل to itselfخودش
191
493300
2156
و یا یاهو با خودش
08:27
and Yahooیاهو to itselfخودش.
192
495456
1578
را قطع کرده است.
08:29
So even these companiesشرکت ها that are cooperatingهمکاری
193
497034
2832
خُب حتی اگر این شرکت ها همکاری کرده باشند
08:32
in at leastکمترین a compelledمجبور but hopefullyخوشبختانه lawfulقانونی mannerشیوه
194
499866
2871
حداقل مجبور به همکاری شده باشند و امیدواریم به شکل قانونی با
08:34
with the NSANSA,
195
502737
1873
«ان اس ای» همکاری کرده باشند،
08:36
the NSANSA isn't satisfiedراضی with that,
196
504610
3296
«ان اس ای» با این راضی نبوده است،
08:40
and because of that, we need our companiesشرکت ها
197
507906
1978
و به خاطر همین، ما نیاز داریم که شرکت‌های ما
08:42
to work very hardسخت
198
509884
2815
بر روی این موضع به سختی کار کنند
08:44
to guaranteeضمانت that they're going to representنمایندگی
199
512699
2472
تا تضمین کنند که آنها قصد دارند
08:47
the interestsمنافع of the userکاربر, and alsoهمچنین advocateمدافع
200
515171
2586
از منافع کاربر، و نیز دفاع
08:49
for the rightsحقوق of the usersکاربران.
201
517757
1916
از حقوق کاربران را نمایندگی کنند.
08:51
And I think over the last yearسال,
202
519673
1274
و من فکر می‌کنم که در طول سال گذشته،
08:53
we'veما هستیم seenمشاهده گردید the companiesشرکت ها that are namedتحت عنوان
203
520947
1583
ما شرکت هایی را دیده‌ایم که
08:54
on the PRISMPRISM slidesاسلایدها
204
522530
1418
دراسلاید های پریزم از آنها نام برده شده اند
08:56
take great stridesگام ها to do that,
205
523948
1809
که گامهای بلندی را برای انجام این کار برداشته اند،
08:57
and I encourageتشويق كردن them to continueادامه دهید.
206
525757
2253
و من آنها را تشویق به ادامه این کار کرده است.
09:00
CACA: What more should they do?
207
528010
2682
کریس اندسون: چه کاری آنها باید انجام دهند؟
09:02
ESES: The biggestبزرگترین thing that an Internetاینترنت companyشرکت
208
530692
3517
اد اسنودن: بزرگترین چیزی که درحاضر در شرکتهای اینترنت
09:06
in Americaآمریکا can do todayامروز, right now,
209
534209
3226
در آمریکا می‌توان امروز انجام داد،
09:09
withoutبدون consultingمشاوره with lawyersوکلا,
210
537435
1442
بدون مشورت با وکلا،
09:11
to protectمحافظت the rightsحقوق of usersکاربران worldwideدر سراسر جهان,
211
538877
3539
تا از حقوق کاربردان سراسر جهان محافظت شود،
09:14
is to enableفعال کردن SSLSSL webوب encryptionرمزگذاری
212
542416
5383
این است که تکنولوژی رمزگذاری «اس اس ال» برای
09:19
on everyهرکدام pageصفحه you visitبازدید کنید.
213
547799
2005
هر صفحه که بازدید می‌شود به کار گرفته شود.
09:22
The reasonدلیل this mattersمسائل is todayامروز,
214
549804
2942
دلیل اینکه امروز این مهم است که،
09:24
if you go to look at a copyکپی کنید of "1984" on Amazonآمازون.comکام,
215
552746
5238
اگر شما بروید و به نسخه سال ۱۹۸۴ وب سایت Amazon.com نگاه کنید
09:30
the NSANSA can see a recordرکورد of that,
216
557984
2447
«ان اس ای» می ةواند رکوردی از آن ببینید که
09:32
the Russianروسی intelligenceهوش serviceسرویس
can see a recordرکورد of that,
217
560431
2219
که سازمان اطلاعات روسیه نیز می‌تواند آن را ببینید،
09:34
the Chineseچینی ها serviceسرویس can see a recordرکورد of that,
218
562650
2457
همچنین سازمان اطلاعات چین نیز می‌تواند نسخه ای از آن را ببینید،
09:37
the Frenchفرانسوی serviceسرویس, the Germanآلمانی serviceسرویس,
219
565107
1898
سابقه ای از آن در تمامی سرویسهای فرانسوی، آلمانی،
09:39
the servicesخدمات of Andorraآندورا.
220
567005
1322
و آندورا می‌توانند ببینند.
09:40
They can all see it because it's unencryptedرمزگذاری نشده.
221
568327
3278
همه اینها می‌توانند ببینید زیرا آنها رمزگذاری نشده اند.
09:43
The world'sجهان libraryکتابخانه is Amazonآمازون.comکام,
222
571605
3600
Amazon.com کتابخانه جهانی است،
09:47
but not only do they not
supportحمایت کردن encryptionرمزگذاری by defaultبه طور پیش فرض,
223
575205
2655
اما نه تنها آنها رمزگذاری به طور پیش فرض پشتیبانی نمی کنند،
09:50
you cannotنمی توان chooseانتخاب کنید to use encryptionرمزگذاری
224
577860
2166
بلکه هنگامی که جستجوگر به دنبال کتاب است،
09:52
when browsingمرور کردن throughاز طریق booksکتاب ها.
225
580026
1727
نمی‌توانند سیستم رمزگذاری را هم انتخاب کنند.
09:53
This is something that we need to changeتغییر دادن,
226
581753
1709
این چیزی‌ست که نیاز داریم که تغییر کند،
09:55
not just for Amazonآمازون, I don't mean to singleتنها them out,
227
583462
1875
نه تنها برای آمازون، منظور من یک شرکت خاص نیست،
09:57
but they're a great exampleمثال.
228
585337
1492
اما این مثال بسیار بزرگی‌ست.
09:59
All companiesشرکت ها need to moveحرکت
229
586829
1668
تمامی شرکتها نیاز دارند
10:00
to an encryptedرمزگذاری شده browsingمرور کردن habitعادت by defaultبه طور پیش فرض
230
588497
3393
که عادات جستجوگرها را بصورت پیش فرض
10:04
for all usersکاربران who haven'tنه takenگرفته شده any actionعمل
231
591890
2484
برای کلیه کاربران که هر فعالیت در اینترنت انجام میدهند
10:06
or pickedبرداشت any specialویژه methodsمواد و روش ها on theirخودشان ownخودت.
232
594374
2261
و یا روشی بخصوصی را که برای خودشان انتخاب میکنند را رمزگذاری کنند
10:08
That'llاین increaseافزایش دادن the privacyحریم خصوصی and the rightsحقوق
233
596635
2311
این حریم خصوصی را افزایش می‌دهد و حقوقی است
10:11
that people enjoyلذت بردن worldwideدر سراسر جهان.
234
598946
2765
که مردم سراسر جهان از آن لذت خواهند برد.
10:13
CACA: Edاد, come with me to this partبخشی of the stageمرحله.
235
601711
2478
کریس اندرسون: ادوارد با من بیا به این قسمت صحنه.
10:16
I want to showنشان بده you the nextبعد slideاسلاید here. (Applauseتشویق و تمجید)
236
604189
2953
می‌خواهم به تو اسلاید بعدی را در اینجا نشان دهم.( تشویق مردم)
10:19
This is a programبرنامه calledبه نام Boundlessبدون محدودیت Informantخبره.
237
607142
2708
این یک برنامه به نام خبرچین بیکران - Boundless Informant است
10:22
What is that?
238
609850
1676
این چیست؟
10:23
ESES: So, I've got to give creditاعتبار to the NSANSA
239
611526
2180
اد استودن: خُب من باید به «ان اس ای» برای
10:25
for usingاستفاده كردن appropriateمناسب namesنام ها on this.
240
613706
2443
استفاده از نام مناسب اعتبار بدهم.
10:28
This is one of my favoriteمورد علاقه NSANSA cryptonymscryptonyms.
241
616149
3845
این یکی از نام کُدهای مورد علاقه من است.
10:32
Boundlessبدون محدودیت Informantخبره
242
619994
1470
«خبرچین بیکران»
10:33
is a programبرنامه that the NSANSA hidمخفی شده from Congressکنگره.
243
621464
2850
یک برنامه‌ای از نسا که ازسوی کنگره مخفی نگه داشته شده است.
10:36
The NSANSA was previouslyقبلا askedپرسید: by Congressکنگره,
244
624314
2409
کنگره قبلا از «ان اس ای» خواسته بود،
10:38
was there any abilityتوانایی that they had
245
626723
2213
که آیا هیچ امکانی هست که به آنها
10:41
to even give a roughخشن ballparkپارکینگ estimateتخمین زدن
246
628936
3758
حتی بصورت تقریبی برآوردی از
10:44
of the amountمیزان of Americanآمریکایی communicationsارتباطات
247
632694
2186
از میزان ارتباطات آمریکایی
10:47
that were beingبودن interceptedمتوقف شد.
248
634880
2134
که شنود شده بودند را بدهند.
10:49
They said no. They said, we don't trackمسیر those statsآمار,
249
637014
3031
آنها گفتند خیر. آنها گفتند ما این چیزها را ردیابی نمی‌کنیم،
10:52
and we can't trackمسیر those statsآمار.
250
640045
1549
ما نمی‌توانیم این آمارها را ردیابی کنیم.
10:53
We can't tell you how manyبسیاری communicationsارتباطات
251
641594
3104
ما نمی‌توانیم به شما بگوییم که چه میزان ارتباطات
10:56
we're interceptingرهگیری around the worldجهان,
252
644698
1463
در سراسر جهان بوسیله ی ما کنترل می شود،
10:58
because to tell you that would be
253
646161
1487
زیرا اگر این را به شما بگویم
10:59
to invadeحمله کردن your privacyحریم خصوصی.
254
647648
3307
به حریم خصوصی شما وارد شدیم.
11:03
Now, I really appreciateقدردانی that sentimentاحساسات from them,
255
650955
2215
من واقعا از احساسات آنها قدردانی می‌کنم،
11:05
but the realityواقعیت, when you look at this slideاسلاید is,
256
653170
2135
اما اگر واقعا به این اسلاید نگاه کنید،
11:07
not only do they have the capabilityتوانایی,
257
655305
1653
نه تنها آنها این توانایی را دارند،
11:09
the capabilityتوانایی alreadyقبلا existsوجود دارد.
258
656958
2616
بله این توانایی از قبل بوجود آمده است.
11:11
It's alreadyقبلا in placeمحل.
259
659574
1674
این از قبل در سیستم قرارداده شده است.
11:13
The NSANSA has its ownخودت internalداخلی dataداده ها formatفرمت
260
661248
3148
«ان اس ای» فرمت داده داخلی خودش را دارد
11:16
that tracksآهنگ های bothهر دو endsبه پایان می رسد of a communicationارتباطات,
261
664396
4149
که دو طرف ارتباط را ردیابی می‌کند،
11:20
and if it saysمی گوید,
262
668545
1282
و اگر بگوید،
11:22
this communicationارتباطات cameآمد from Americaآمریکا,
263
669827
2026
این ارتباط از آمریکا میاید
11:24
they can tell Congressکنگره how
manyبسیاری of those communicationsارتباطات
264
671853
2356
آنها می‌توانند به کنگره تلفن کنند و بگویند که چند تا از این
11:26
they have todayامروز, right now.
265
674209
2516
ارتباطات امروز از امریکا بوده است و اینکه همین حالا چند تا.
11:28
And what Boundlessبدون محدودیت Informantخبره tellsمی گوید us
266
676725
2971
چیزی که خبرچین بیکران به ما می‌گوید
11:31
is more communicationsارتباطات are beingبودن interceptedمتوقف شد
267
679696
2726
که شنود بیشتری در ارتباطات
11:34
in Americaآمریکا about Americansآمریکایی ها
268
682422
2973
که در آمریکا درباره آمریکایی هاست
11:37
than there are in Russiaروسیه about Russiansروس ها.
269
685395
3420
تا در روسیه از روسها.
11:41
I'm not sure that's what an intelligenceهوش agencyآژانس
270
688815
1865
من مطمئن نیستم که این چیزی‌ست
11:42
should be aimingهدف for.
271
690680
2319
که هدف یک سازمان اطلاعاتی باید باشد.
11:45
CACA: Edاد, there was a storyداستان brokenشکسته شده
in the Washingtonواشنگتن Postپست,
272
692999
2406
کریس اندرسون: موضوع افشاگری در مجله واشینگتن پُست
11:47
again from your dataداده ها.
273
695405
1722
در باره اطلاعات تو منتشر شد.
11:49
The headlineعنوان saysمی گوید,
274
697127
1679
سرمقاله می‌گوید،
11:51
"NSANSA brokeشکست privacyحریم خصوصی rulesقوانین
275
698806
1497
"ان اس ای قوانین حریم خصوصی مردم
11:52
thousandsهزاران نفر of timesبار perدر هر yearسال."
276
700303
2030
را هزاران بار در سال شکسته است."
11:54
Tell us about that.
277
702333
1538
درباره این به ما بگو.
11:56
ESES: We alsoهمچنین heardشنیدم in Congressionalکنگره
testimonyشهادت last yearسال,
278
703871
2593
اد اسنودن: ما نیز این را در شهادت کنگره در سال گذشته شنیدیم،
11:58
it was an amazingحیرت آور thing for someoneکسی like me
279
706464
1937
این برای کسی مثل من که از «ان اس ای» میاید
12:00
who cameآمد from the NSANSA
280
708401
1704
بسیار شگفت آور بود،
12:02
and who'sچه کسی است seenمشاهده گردید the actualواقعی internalداخلی documentsاسناد,
281
710105
2572
کسی که مدارک داخلی واقعی را دیده است،
12:04
knowsمی داند what's in them,
282
712677
2591
و میداند در آنجا چه چیزهایی هست،
12:07
to see officialsمقامات testifyingشهادت underزیر oathسوگند
283
715268
2540
برای شهادت گفتن قانونی تحت سوگند
12:10
that there had been no abusesسوء استفاده,
284
717808
1882
که هیچ سوء استفاده‌ای وجود نداشته باشد
12:11
that there had been no violationsنقض of the NSA'sNSA rulesقوانین,
285
719690
3633
و هیچ نقضی در قوانین «ان اس ای» وجود نداشته باشد
12:15
when we knewمی دانست this storyداستان was comingآینده.
286
723323
2941
هنگامی ما می‌دانیم که این موضوع در حال رخ دادن است.
12:18
But what's especiallyبه خصوص interestingجالب هست about this,
287
726264
2088
اما چیزی که بطور ویژه خیلی جالب توجه است ،
12:20
about the factواقعیت that the NSANSA has violatedنقض شد
288
728352
2048
درباره این حقیقت که «ان اس ای» از قوانین
12:22
theirخودشان ownخودت rulesقوانین, theirخودشان ownخودت lawsقوانین
289
730400
2368
خودشان تخطی کرده است، قوانین خودشان
12:24
thousandsهزاران نفر of timesبار in a singleتنها yearسال,
290
732768
2673
هزاران مرتبه در یک سال،
12:27
includingشامل one eventرویداد by itselfخودش,
291
735441
2727
به اضافه یک واقعه بوسیله خودشان،
12:30
one eventرویداد out of those 2,776,
292
738168
4976
یک واقعه از ۲٫۷۷۶ مورد
12:35
that affectedمتأثر، تحت تأثیر، دچار، مبتلا more than 3,000 people.
293
743144
2306
که که ۳٫۰۰۰ نفراز مردم را تحت تاثیر قرارداد.
12:37
In anotherیکی دیگر eventرویداد, they interceptedمتوقف شد
294
745450
1839
و واقعه دیگر، اینکه همه تلفنهای
12:39
all the callsتماس می گیرد in Washingtonواشنگتن, D.C., by accidentتصادف.
295
747289
4212
شهر واشینگتن دی سی را بصورت اتفاقی شنود می‌کنند.
12:43
What's amazingحیرت آور about this,
296
751501
2237
چیزی که در این مورد جالب توجه است،
12:45
this reportگزارش, that didn't get that much attentionتوجه,
297
753738
2208
این گزارش، توجه زیادی را به خود جلب نکرد،
12:48
is the factواقعیت that not only were there 2,776 abusesسوء استفاده,
298
755946
4861
این است که نه تنها ۲٫۷۷۶ سوء استفاده انجام شده،
12:53
the chairmanرئيس of the Senateمجلس سنا Intelligenceهوش Committeeکمیته,
299
760807
2141
بلکه رئیس کمیته ازطلاعات مجلس سنا،
12:55
Dianneدیانا Feinsteinفاینشتاین, had not seenمشاهده گردید this reportگزارش
300
762948
3987
داین فاینستاین، هم گزارش را ندید
12:59
untilتا زمان the Washingtonواشنگتن Postپست contactedتماس گرفت her
301
766935
3191
تا اینکه واشینگتن پُست با او تماس گرفت
13:02
askingدرخواست for commentاظهار نظر on the reportگزارش.
302
770126
2448
نظرش را در مورد گزارش بدهد.
13:04
And she then requestedدرخواست کرد a copyکپی کنید from the NSANSA
303
772574
1893
سپس او تقاضای یک کپی از «ان اس ای» کرد
13:06
and receivedاخذ شده it,
304
774467
1701
و یک نسخه دریافت نمود،
13:08
but had never seenمشاهده گردید this before that.
305
776168
2027
اما هرگز قبل از آن را ندیده بود.
13:10
What does that say about the stateحالت of oversightنظارت
306
778195
2687
این درمورد وضعیت نظارت
13:13
in Americanآمریکایی intelligenceهوش
307
780882
1737
سیستم اطلاعاتی آمریکا چه می‌گوید
13:14
when the chairmanرئيس of the
Senateمجلس سنا Intelligenceهوش Committeeکمیته
308
782619
1788
وقتی که رئیس کمیته اطلاعات مجلس سنا
13:16
has no ideaاندیشه that the rulesقوانین are beingبودن brokenشکسته شده
309
784407
2793
هیچ ایده‌ای در مورد اینکه قوانین هزاران بار
13:19
thousandsهزاران نفر of timesبار everyهرکدام yearسال?
310
787200
2160
سالانه نقض شده اند را ندارد؟
13:21
CACA: Edاد, one responseواکنش to this wholeکل debateمناظره is this:
311
789360
3629
کریس اندرسون: اد، یک واکنش به تمامی این بحث این است:
13:25
Why should we careاهميت دادن about
312
792989
2665
صادقانه اینکه چرا ما باید در مورد
13:27
all this surveillanceنظارت, honestlyصادقانه?
313
795654
1468
همه این نظارتها اهمیت بدهیم؟
13:29
I mean, look, if you've doneانجام شده nothing wrongاشتباه,
314
797122
2152
نگاه کن، منظورم این است که اگر تو کار خطایی انجام ندادی،
13:31
you've got nothing to worryنگرانی about.
315
799274
2784
تو چیزی نداری که در مورد آن نگران باشی.
13:34
What's wrongاشتباه with that pointنقطه of viewچشم انداز?
316
802058
2292
چی چیزی در مورد این دیدگاه درست نیست؟
13:36
ESES: Well, so the first thing is,
317
804350
1648
اد اسنودن، خُب، اولین چیز این است که،
13:38
you're givingدادن up your rightsحقوق.
318
805998
1713
شما حقوق خودتان را از دست می‌دهید.
13:39
You're sayingگفت: hey, you know,
319
807711
1358
شما می‌گوید هی، می‌دونید،
13:41
I don't think I'm going to need them,
320
809069
2372
فکر نمی‌کنم که این را من بخواهم،
13:43
so I'm just going to trustاعتماد that, you know,
321
811441
1682
پس من فقط به این اعتماد می‌کنم،
13:45
let's get ridخلاص شدن از شر of them, it doesn't really matterموضوع,
322
813123
2978
و بگذارید از این خلاص شویم، واقعا چیزی مهمی نیست،
13:48
these guys are going to do the right thing.
323
816101
1974
این افراد می‌خواهند کار درست را انجام دهند.
13:50
Your rightsحقوق matterموضوع
324
818075
1859
حقوق تو مهم هستند
13:52
because you never know when
you're going to need them.
325
819934
2842
زیرا تو هرگز نمیدانی چه زمنیه ای آنها را نیاز خواهی داشت.
13:54
Beyondفراتر that, it's a partبخشی of our culturalفرهنگی identityهویت,
326
822776
2282
و فراتر از آن، و بخشی از هویت فرهنگی ماست،
13:57
not just in Americaآمریکا,
327
825058
2132
نه تنها در آمریکا،
13:59
but in Westernغربی societiesجوامع
328
827190
1591
بلکه در جوامع غربی
14:00
and in democraticدموکراتیک societiesجوامع around the worldجهان.
329
828781
2962
و در جوامع دموکراتیک سراسر جهان.
14:03
People should be ableتوانایی to pickانتخاب کنید up the phoneتلفن
330
831743
2404
مردم باید بتوانند تلفن‌شان را بردارند
14:06
and to call theirخودشان familyخانواده,
331
834147
1454
و به خانواده‌شان تلفن بزنند،
14:07
people should be ableتوانایی to sendارسال a textمتن messageپیام
332
835601
1999
مردم باید بتوانند که یک پیام برای
14:09
to theirخودشان lovedدوست داشتنی onesآنهایی که,
333
837600
1128
کسی را که دوست دارند بفرستند،
14:10
people should be ableتوانایی to buyخرید a bookکتاب onlineآنلاین,
334
838728
2454
مردم باید بتوانند که کتابی را آنلاین بخرند،
14:13
they should be ableتوانایی to travelمسافرت رفتن by trainقطار,
335
841182
1790
باید بتوانند با قطار سفر کنند،
14:15
they should be ableتوانایی to buyخرید an airlineخطوط هوایی ticketبلیط
336
842972
2217
آنها باید بتوانند بلیط هواپیمایشان را
14:17
withoutبدون wonderingتعجب کردم about how these eventsمناسبت ها
337
845189
1737
بدون اینکه نگران این باشند که این واقعه از
14:19
are going to look to an agentعامل of the governmentدولت,
338
846926
3685
از نظر نماینده دولت چکونه خواهد بود،
14:22
possiblyاحتمالا not even your governmentدولت
339
850611
2590
حتی شاید دولت شما
14:25
yearsسالها in the futureآینده,
340
853201
1755
در سالهای آینده،
14:27
how they're going to be misinterpretedاشتباه تفسیر شده
341
854956
1740
چکونه آنها می‌توانند تفسیر بدی از تو بکنند
14:28
and what they're going to think your intentionsاهداف were.
342
856696
2784
و در مورد قصد تو چگونه فکر خواهند کرد.
14:31
We have a right to privacyحریم خصوصی.
343
859480
2074
ما حقوق حریم خصوصی را داریم.
14:33
We requireنیاز warrantsحکم to be basedمستقر on probableاحتمالا causeسبب می شود
344
861554
3618
ما تقاضای تضمین هایی بر پایه علت احتمالی
14:37
or some kindنوع of individualizedفردی suspicionسوء ظن
345
865172
2464
و یا نوعی از سوء ظن فردی استوارباشند را داریم ،
14:39
because we recognizeتشخیص that trustingاعتماد به نفس anybodyهر شخصی,
346
867636
4527
زیرا ما این را میدانیم که اعتماد به کسی،
14:44
any governmentدولت authorityقدرت,
347
872163
1594
هر مقام دولتی،
14:45
with the entiretyکل of humanانسان communicationsارتباطات
348
873757
3084
با تمامی ارتباطات انسان‌ها
14:49
in secretراز and withoutبدون oversightنظارت
349
876841
2433
بصورت پنهانی و بدون نظارت
14:51
is simplyبه سادگی too great a temptationوسوسه to be ignoredنادیده گرفته شد.
350
879274
4844
به راحتی بیش از حد بزرگ وسوسه انگیزی است که نادیده گرفته شود.
14:56
CACA: Some people are furiousخشمگین at what you've doneانجام شده.
351
884118
2559
کریس اندرسون: برخی از مردم از آنچه که ما انجام دادیم خشمگین هستند.
14:58
I heardشنیدم a quoteنقل قول recentlyبه تازگی from Dickدیک Cheneyچنی
352
886677
2839
من نقل قولی را از دیک چینی شنیدم
15:01
who said that Julianجولیان Assangeآسانژ was a fleaکک biteگاز گرفتن,
353
889516
5892
که گفته جولان آسانگ مثل نیش کک بود،
15:07
Edwardادوارد Snowdenاسنودن is the lionشیر نر
that bitبیت the headسر off the dogسگ.
354
895408
3422
و ادوارد اسنودن شیری است که سر سگ را می‌کند.
15:11
He thinksفکر می کند you've committedمرتکب شده
355
898830
1553
او فکر می‌کند که تو یکی
15:12
one of the worstبدترین actsعمل می کند of betrayalخیانت
356
900383
2292
از بدترین خیانت‌ها را در تاریخ
15:14
in Americanآمریکایی historyتاریخ.
357
902675
2106
آمریکا مرتکب شده‌ای.
15:16
What would you say to people who think that?
358
904781
4356
چه چیزی به مردمی که اینگونه در مورد تو فکر می‌کنند خواهی گفت؟
15:23
ESES: Dickدیک Cheney'sچنی really something elseچیز دیگری.
359
910975
2205
اد اسنودن: دیک چینی که برای خودش اعجوبه ایه.
15:25
(Laughterخنده) (Applauseتشویق و تمجید)
360
913180
6797
( خنده و تشویق تماشاگران)
15:32
Thank you. (Laughterخنده)
361
920476
4902
سپاسگزارم.( خنده تماشاگران)
15:37
I think it's amazingحیرت آور, because at the time
362
925378
2476
من فکر می‌کنم که این خیلی جالب است، زیرا در آن زمان
15:40
Julianجولیان Assangeآسانژ was doing some of his greatestبزرگترین work,
363
927854
3775
جولیان آسانگ در حال انجام این کارهای بزرگ بود
15:43
Dickدیک Cheneyچنی was sayingگفت:
364
931629
1436
دیک چینی می‌گفت
15:45
he was going to endپایان governmentsدولت ها worldwideدر سراسر جهان,
365
933065
2430
که جولیان در حال پایان دادن به دولت ها در سراسر جهان است،
15:47
the skiesآسمان were going to igniteمشتعل شدن
366
935495
2905
و آسمانها به اتش کشیده خواهند شد
15:50
and the seasدریاها were going to boilجوشیدن off,
367
938400
2136
و دریاها به جوش خواهند آمد،
15:52
and now he's sayingگفت: it's a fleaکک biteگاز گرفتن.
368
940536
2218
و حالا می‌گوید که این نیش کک بود.
15:54
So we should be suspiciousمشکوک about the sameیکسان sortمرتب سازی of
369
942754
2513
خُب ما باید به تمامی اینگونه ادعاها
15:57
overblownبیش از حد claimsادعاها of damageخسارت to nationalملی securityامنیت
370
945267
4193
پر دبدبه از تخریب امنیت ملی
16:01
from these kindنوع of officialsمقامات.
371
949460
1685
از طرف این نوع مقامات دولتی مشکوک باشیم.
16:03
But let's assumeفرض that these
people really believe this.
372
951145
6849
ما اجازه دهید که فرض کنیم مردم واقعا این را باور داشته باشند.
16:10
I would argueجر و بحث that they have kindنوع of
373
957994
2230
من استدلال می‌کنم که اینها به گونه‌ای
16:12
a narrowباریک conceptionدریافت، آبستنی of nationalملی securityامنیت.
374
960224
4370
مفهوم محدودی از امنیت ملی دارند.
16:16
The prerogativesمجوزها of people like Dickدیک Cheneyچنی
375
964594
3216
محافظت از افراد ممتازی مانند دیک چینی
16:20
do not keep the nationملت safeبی خطر.
376
967841
2981
به معنی نگه داشتن امنیت ملی نیست.
16:23
The publicعمومی interestعلاقه is not always the sameیکسان
377
970822
4033
منافع عمومی همواره مانند
16:27
as the nationalملی interestعلاقه.
378
974855
2435
منافع ملی نیست.
16:29
Going to warجنگ with people who are not our enemyدشمن
379
977290
3894
رفتن به جنگ مردمی که دشمن ما نیستند
16:33
in placesمکان ها that are not a threatتهدید
380
981184
2130
در جایی که تهدیدی نیست
16:35
doesn't make us safeبی خطر,
381
983314
2167
امنیت بوجود نمیآورد،
16:37
and that appliesاعمال میشود whetherچه it's in Iraqعراق
382
985481
2167
و این برای برای اینکه چه در عراق باشد و یا در اینترنت باشد
16:39
or on the Internetاینترنت.
383
987648
1767
صادق است.
16:41
The Internetاینترنت is not the enemyدشمن.
384
989415
1523
اینترنت دشمن نیست.
16:43
Our economyاقتصاد is not the enemyدشمن.
385
990938
2025
اقتصاد ما دشمن ما نیست.
16:45
Americanآمریکایی businessesکسب و کار, Chineseچینی ها businessesکسب و کار,
386
992963
2286
تجارت آمریکا، تجارت چین،
16:47
and any other companyشرکت out there
387
995249
4571
و هر شرکتی در اینجا
16:52
is a partبخشی of our societyجامعه.
388
999820
2431
بخشی از جامعه ما هستند.
16:54
It's a partبخشی of our interconnectedبه هم پیوسته worldجهان.
389
1002251
2214
بخشی از جهان به هم پیوسته ما هستند.
16:56
There are tiesروابط of fraternityبرادری that bondرابطه us togetherبا یکدیگر,
390
1004465
4445
پیوندهایی برادری که ما را به هم گره زده‌اند
17:01
and if we destroyاز بین رفتن these bondsاوراق قرضه
391
1008910
2668
و اگر ما این رابطه ها را توسط
17:03
by underminingتضعیف the standardsاستانداردها, the securityامنیت,
392
1011578
3155
استاندارهای ضعیف تخریب کنیم، امنیت،
17:06
the mannerشیوه of behaviorرفتار,
393
1014733
2857
نحوه رفتار،
17:09
that nationsملت ها and citizensشهروندان all around the worldجهان
394
1017590
2951
که ملت ها و شهروندان در سراسر جهان از
17:12
expectانتظار us to abideثابت قدم ماندن by.
395
1020541
2377
ما انتظار دارند تا آنها را رعایت کنیم از بین میرود.
17:15
CACA: But it's allegedادعا کرد that you've stolenبه سرقت رفته
396
1022918
3702
کریس اندسون: اما ادعا هست که تو
17:18
1.7 millionمیلیون documentsاسناد.
397
1026620
1899
۱/۷ میلیون مدرک را دزده‌ای.
17:20
It seemsبه نظر می رسد only a fewتعداد کمی hundredصد of them
398
1028519
1827
و به نظر می‌رسد که تنها مقدار کمی از آنها
17:22
have been sharedبه اشتراک گذاشته شده with journalistsروزنامه نگاران so farدور.
399
1030346
2857
با روزنامه‌نگاران در میان گذاشته شده است.
17:25
Are there more revelationsآیات to come?
400
1033203
3045
آیا افشاگری‌های دیگری در کار خواهد بود؟
17:28
ESES: There are absolutelyکاملا more revelationsآیات to come.
401
1036248
2442
اد اسنودن: قطعن افشاگرهای بیشتری در کار خواهد بود.
17:30
I don't think there's any questionسوال
402
1038690
2801
فکر نمی‌کنم که هیچ سوالی باشد
17:33
that some of the mostاکثر importantمهم reportingگزارش نویسی
403
1041491
4247
از اینکه برخی از مهمترین گزارشاتی که
17:37
to be doneانجام شده is yetهنوز to come.
404
1045738
4740
باید ارائه شود خواهد آمد.
17:42
CACA: Come here, because I want to askپرسیدن you
405
1050478
2062
کریسن اندرسون: بیا انجا، زیرا می‌خواهم از تو درباره
17:44
about this particularخاص revelationافشا.
406
1052540
1527
این افشاگری خاص بپرسم.
17:46
Come and take a look at this.
407
1054067
3022
بیا انجا و به این نگاه کن.
17:49
I mean, this is a storyداستان whichکه I think
for a lot of the techiesتکنسین ها in this roomاتاق
408
1057089
3248
منظورم این است که موضوعی در اینجاست که برای خیلی‌ها
17:52
is the singleتنها mostاکثر shockingتکان دهنده thing
409
1060337
1739
در اینجا شوک آورترین چیز است
17:54
that they have heardشنیدم in the last fewتعداد کمی monthsماه ها.
410
1062076
2360
که چند ماه پیش درباره آن شنیده‌اند.
17:56
It's about a programبرنامه calledبه نام "Bullrunگاو بازی."
411
1064436
2625
و این درباره برنامه‌ای به نام «بول ران» ( برنامه رمزگشایی بسیار طبقه بندی شده اجرا شده توسط ان اس ای)
17:59
Can you explainتوضیح what that is?
412
1067061
3776
می‌توانی توضیح دهی که این چیست؟
18:03
ESES: So Bullrunگاو بازی, and this is again
413
1070837
1708
ادوارد استودن: خُب دوباره
18:04
where we'veما هستیم got to thank the NSANSA for theirخودشان candorمحبت,
414
1072545
7097
باید ار «ان اس ای» برای خلوص و صداقت شان تشکر کنیم.
18:11
this is a programبرنامه namedتحت عنوان after a Civilمدنی Warجنگ battleنبرد.
415
1079642
4590
این یک برنامه است که بعد از یک نیرد در جنگ داخلی نام گذاری شد.
18:16
The Britishانگلیس counterpartهمتای is calledبه نام Edgehillادگی هیل,
416
1084232
1613
همتای انگلیسی آن «ادجهیل»
18:18
whichکه is a U.K. civilمدنی warجنگ battleنبرد.
417
1085845
1475
هست که نبرد جنگ داخلی انگلیس است.
18:19
And the reasonدلیل that I believe they're namedتحت عنوان this way
418
1087320
2207
به اعتقاد من دلیل اینکه آنها اینگونه نامگذاری کردند
18:21
is because they targetهدف our ownخودت infrastructureزیر ساخت.
419
1089527
3489
---این هست که هدف زیرساختهای خودمان هست.
18:25
They're programsبرنامه ها throughاز طریق whichکه the NSANSA
420
1093016
2691
آنها برنامه هایی هستند که از طریق «ان اس ای»
18:27
intentionallyاز قصد misleadsگمراه می کند corporateشرکت های بزرگ partnersهمکاران.
421
1095707
4215
عمدتا شرکای تجاری را گمراه می کنند.
18:32
They tell corporateشرکت های بزرگ partnersهمکاران that these
422
1099922
1882
آنها به شرکای بزرگ تجاری می گویند
18:34
are safeبی خطر standardsاستانداردها.
423
1101804
1675
که اینها در استانداردی بی خطر هستند.
18:35
They say hey, we need to work with you
424
1103479
2019
آنها می گویند، ما نیاز داریم که با شما
18:37
to secureامن است your systemsسیستم های,
425
1105498
3653
برای برنامه سیستم امنیتی کار کنیم،
18:41
but in realityواقعیت, they're givingدادن badبد adviceمشاوره
426
1109151
3193
اما در واقعیت، آنها مشاوره های بدی را میدهند
18:44
to these companiesشرکت ها that makesباعث می شود them
427
1112344
1266
به این شرکتها برای اینکه
18:45
degradeتخریب the securityامنیت of theirخودشان servicesخدمات.
428
1113610
2295
سیستم امنیتی این شرکتها را کاهش دهند.
18:48
They're buildingساختمان in backdoorsپشت درهای بسته that not only
429
1115905
2329
آنها در پشتی را می سازند که نه تنها
18:50
the NSANSA can exploitبهره برداری,
430
1118234
2358
«ان اس ای» می توند بهره برداری کند،
18:52
but anyoneهر کسی elseچیز دیگری who has time and moneyپول
431
1120592
2521
بلکه هر کسی که پول و وقت
18:55
to researchپژوهش and find it
432
1123113
2120
دارد که تحقیق کند و آن را پیدا کند
18:57
can then use to let themselvesخودشان in
433
1125233
2134
می تواند از ارتباطات همه جهان
18:59
to the world'sجهان communicationsارتباطات.
434
1127367
1870
استفاده کند.
19:01
And this is really dangerousخطرناک است,
435
1129237
1770
و این واقعا خطرناک است،
19:03
because if we loseاز دست دادن a singleتنها standardاستاندارد,
436
1131007
4184
زیرا اگر ما یک استاندارد را از دست دهیم،
19:07
if we loseاز دست دادن the trustاعتماد of something like SSLSSL,
437
1135191
3059
اگر ما اعتماد به چیزی مثل «اس اس ال»(یک پروتکل برای رمزگذاری اطلاعات بر روی اینترنت) را از دست دهیم،
19:10
whichکه was specificallyبه طور مشخص targetedهدفمند
438
1138250
1482
که بطور خاص توسط برنامه «بالران»
19:11
by the Bullrunگاو بازی programبرنامه,
439
1139732
2123
هدف قرار گرفته بود،
19:14
we will liveزنده a lessکمتر safeبی خطر worldجهان overallبه طور کلی.
440
1141855
2668
روی هم رفته ما زندگی در یک جهان امن را از دست خواهیم داد،
19:16
We won'tنخواهد بود be ableتوانایی to accessدسترسی به our banksبانک ها
441
1144523
2107
ما نمیتوانیم به بانک هایمان دسترسی داشته باشیم
19:18
and we won'tنخواهد بود be ableتوانایی to accessدسترسی به commerceتجارت
442
1146630
5253
ما نمیتوانیم به تجارت دسترسی داشته باشیم
19:24
withoutبدون worryingنگرانی about people
monitoringنظارت بر those communicationsارتباطات
443
1151883
2823
بدون نگرانی از اینکه افرادی گفتگو و ارتباطات ما را نظارت می کنند
19:26
or subvertingانفجار them for theirخودشان ownخودت endsبه پایان می رسد.
444
1154706
2178
و یا برای منافع خودشان آنها را دستکاری می کنند.
19:29
CACA: And do those sameیکسان decisionsتصمیمات alsoهمچنین potentiallyبالقوه
445
1156884
4069
-کریس اندرسون: آیا این تصمیم بطور بالقوه
19:33
openباز کن Americaآمریکا up to cyberattacksحملات سایبری
446
1160953
2986
حمله سایبری به آمریکایی ها را
19:36
from other sourcesمنابع?
447
1163939
3916
توسط منابع دیگر امکانپذیر می کند؟
19:40
ESES: Absolutelyکاملا.
448
1167855
1465
قطعا.
19:41
One of the problemsمشکلات,
449
1169320
1732
یکی از مشکلات،
19:43
one of the dangerousخطرناک است legaciesبقایای
450
1171052
3450
یکی از خطرناکترین میراثهایی
19:46
that we'veما هستیم seenمشاهده گردید in the post-پست-9/11 eraدوران,
451
1174502
3492
که بعد از یازدهم سپتامبر دیدیم،
19:50
is that the NSANSA has traditionallyبه طور سنتی wornپوشیده two hatsکلاه.
452
1177994
4237
این است که ان اس ای بطور سنتی بیش از یک مسئولیت به عهده دارد.
19:54
They'veآنها دارند been in chargeشارژ of offensiveتوهین آمیز operationsعملیات,
453
1182231
1926
آنها مسئول عملیات تهاجمی هستند،
19:56
that is hackingهک کردن,
454
1184157
1121
و این هک کردن است،
19:57
but they'veآنها دارند alsoهمچنین been in
chargeشارژ of defensiveدفاعی operationsعملیات,
455
1185278
2710
اما همچنین مسئول عملیات دفاعی هم هستند،
20:00
and traditionallyبه طور سنتی they'veآنها دارند always prioritizedاولویت بندی شده
456
1187988
2363
و بطور سنتی آنها همیشه
20:02
defenseدفاع over offenseتوهین
457
1190351
1387
اهمیت بیشتری به دفاع می دادند
20:03
basedمستقر on the principleاصل
458
1191738
1390
بر اساس این اصل
20:05
that Americanآمریکایی secretsاسرار are simplyبه سادگی worthارزش more.
459
1193128
2816
که اسرار آمریکا حقیقتا ارزش بیشتر دارند.
20:08
If we hackهک کردن a Chineseچینی ها businessکسب و کار
460
1195944
2110
اگر یک شرکت تجاری چینی را هک کنیم
20:10
and stealسرقت کن theirخودشان secretsاسرار,
461
1198054
1684
و اسرارشان را بدزدیم،
20:11
if we hackهک کردن a governmentدولت officeدفتر in Berlinبرلین
462
1199738
2083
و ما یک دولت را در برلین هک کنیم
20:14
and stealسرقت کن theirخودشان secretsاسرار,
463
1201821
2098
و اسرارشان را بدزدیم،
20:16
that has lessکمتر valueارزش to the Americanآمریکایی people
464
1203919
3607
از ارزش کمتری برای مردم آمریکا برخوردار است
20:19
than makingساخت sure that the Chineseچینی ها
465
1207526
2100
تا مطمئن شویم که چینی ها
20:21
can't get accessدسترسی به to our secretsاسرار.
466
1209626
2506
نمی توانند به اسرار ما دسترسی داشته باشند.
20:24
So by reducingكم كردن the securityامنیت of our communicationsارتباطات,
467
1212132
4131
بنابراین آنها امنیت ما در سیستم ارتباطات کاهش می دهند،
20:28
they're not only puttingقرار دادن the worldجهان at riskخطر,
468
1216263
2028
آنها نه تنها جهان را در خطر قرار می دهند،
20:30
they're puttingقرار دادن Americaآمریکا at riskخطر in a fundamentalاساسی way,
469
1218291
2272
بلکه آمریکا را به شیوه اساسی در خطر قرار می دهند
20:32
because intellectualفکری propertyویژگی is the basisپایه,
470
1220563
2671
چونکه مالکیت معنوی پایه
20:35
the foundationپایه of our economyاقتصاد,
471
1223234
1927
و اساس اقتصاد ماست،
20:37
and if we put that at riskخطر throughاز طریق weakضعیف securityامنیت,
472
1225161
2258
و اگر ما این را از طریق امنیت ضعیف در خطر قرار دهیم،
20:39
we're going to be payingپرداخت for it for yearsسالها.
473
1227419
1629
ما هزینه آن را برای سالها خواهیم پرداخت.
20:41
CACA: But they'veآنها دارند madeساخته شده a calculationمحاسبه
474
1229048
1547
کریس اندرسون: آنها محاسبه کردند
20:42
that it was worthارزش doing this
475
1230595
2191
که ارزش انجام این به عنوان
20:44
as partبخشی of America'sآمریكا defenseدفاع againstدر برابر terrorismتروریسم.
476
1232786
3539
بخشی از دفاع آمریکا در مقابل تروریسم است .
20:48
Surelyمسلما that makesباعث می شود it a priceقیمت worthارزش payingپرداخت.
477
1236325
3612
مطمئنا این ارزش دارد که بهایش را بپردازیم.
20:52
ESES: Well, when you look at the resultsنتایج
478
1239937
3887
ادوارد استودن: خُب، هنگامی که به نتایج
20:56
of these programsبرنامه ها in stoppingمتوقف کردن terrorismتروریسم,
479
1243824
2307
این برنامه ها در متوقف کردن تروریسم نگاه کنید،
20:58
you will see that that's unfoundedبی اساس,
480
1246131
3750
خواهید دید که این بی اساس است و
21:02
and you don't have to take my wordکلمه for it,
481
1249881
1919
نیازی نیست که حرف مرا برای این موضوع قبول کنید،
21:04
because we'veما هستیم had the first openباز کن courtدادگاه,
482
1251800
3772
زیرا ما اولین دادگاه علنی را داشتیم،
21:07
the first federalفدرال courtدادگاه that's reviewedبررسی شده this,
483
1255572
2369
اولین دادگاه فدرال که این را بازنگری کرد،
21:10
outsideخارج از the secrecyمحرمانه arrangementآرایش,
484
1257941
2796
خارج از قرارهای مخفی کارانه ،
21:12
calledبه نام these programsبرنامه ها OrwellianOrwellian
485
1260737
1987
این برنامه را «اْورولین» ( اشاره به کتابهای جرج اورول
21:14
and likelyاحتمال دارد unconstitutionalخلاف قانون اساسی.
486
1262724
2234
و برخلاف قانون اساسی نامیدند.
21:17
Congressکنگره, who has accessدسترسی به
487
1264958
2739
کنگره این حق را دارد
21:19
to be briefedخلاصه on these things,
488
1267697
1311
که در جریان این مسائل قرار گیرد،
21:21
and now has the desireمیل to be,
489
1269008
2982
و حالا خواستار ان مساله است،
21:24
has producedتولید شده billsصورتحساب to reformاصلاحات it,
490
1271990
2407
و لایحه ای را برای اصلاح آن تنظیم کرده اند،
21:26
and two independentمستقل Whiteسفید Houseخانه panelsپانل ها
491
1274397
2885
و دو پنل مستقل کاخ سفید
21:29
who reviewedبررسی شده all of the classifiedطبقه بندی شده evidenceشواهد
492
1277282
2090
که تمامی شواهد دسته بندی شده را مرور می کنند
21:31
said these programsبرنامه ها have never stoppedمتوقف شد
493
1279372
2633
میگویند که این برنامه ها هرگز
21:34
a singleتنها terroristتروریست attackحمله
494
1282005
1761
هیچ حمله تروریستی که
21:35
that was imminentقریب الوقوع in the Unitedیونایتد Statesایالت ها.
495
1283766
3503
برای آمریکا قریب الوقوع بوده، متوقف نکردند.
21:39
So is it really terrorismتروریسم that we're stoppingمتوقف کردن?
496
1287269
3186
بنابراین آیا واقعا تروریسم است که ما متوقف می کنیم؟
21:42
Do these programsبرنامه ها have any valueارزش at all?
497
1290455
2331
آیا این برنامه ها اصلا ارزش دارند؟
21:44
I say no, and all threeسه branchesشاخه ها
498
1292786
2244
من میگویم، خیر. و همه این سه شاخه
21:47
of the Americanآمریکایی governmentدولت say no as well.
499
1295030
2432
دولت آمریکا هم گفتند خیر.
21:49
CACA: I mean, do you think there's a deeperعمیق تر motivationانگیزه
500
1297462
1813
کریس اندرسون: منظورم این است، ایا فکر می کنیم انگیزه عمیقتری
21:51
for them than the warجنگ againstدر برابر terrorismتروریسم?
501
1299275
3285
برای آنهاست از جنگ علیه تروریسم است؟
21:54
ESES: I'm sorry, I couldn'tنمی توانستم hearشنیدن you, say again?
502
1302560
1550
ادوارد استودن، متاسفم، نمیتوانم صدای تو را بشنوم، دوباره بگو؟
21:56
CACA: Sorry. Do you think there's a deeperعمیق تر motivationانگیزه
503
1304110
3000
کریس اندرسون: آیا فکر می کنی یک انگیزه عمیقتری
21:59
for them other than the warجنگ againstدر برابر terrorismتروریسم?
504
1307110
3879
از جنگ علیه تروریسم برای آنها وجود داشته؟
22:03
ESES: Yeah. The bottomپایین lineخط is that terrorismتروریسم
505
1310989
2695
استودن: بله، مهمترین نکته این است که تروریسم
22:05
has always been what we in the intelligenceهوش worldجهان
506
1313684
2201
همواره چیزی بوده که ما در سازمانهای اطلاعاتی جهان
22:08
would call a coverپوشش for actionعمل.
507
1315885
3273
به عنوان پوششی از آنها برای اعمالمان استفاده کردیم.
22:11
Terrorismتروریسم is something that provokesتحریک می کند
508
1319158
1925
تروریسم چیزی هست که باعث برانگیختن پاسخی
22:13
an emotionalعاطفی responseواکنش that allowsاجازه می دهد people
509
1321083
2230
احساسی می گردد که به مردم اجازه
22:15
to rationalizeمنطقی کردن authorizingمجوز دادن powersقدرت and programsبرنامه ها
510
1323313
4357
توجیه کردن قدرتها و برنامه هایی را می دهد
22:19
that they wouldn'tنمی خواهم give otherwiseدر غیر این صورت.
511
1327670
2444
که در شرایطی غیر از این نمی دادند.
22:22
The Bullrunگاو بازی and Edgehill-typeنوعی Edgehill programsبرنامه ها,
512
1330114
2486
برنامه های از قبیل Bullrun and Edgehill
22:24
the NSANSA askedپرسید: for these authoritiesمسئولین
513
1332600
1717
که «ان اس ای» خواستار این قدرتها شد
22:26
back in the 1990s.
514
1334317
1937
به سال ۱۹۹۰ بر میگردد.
22:28
They askedپرسید: the FBIاف بی آی to go to
Congressکنگره and make the caseمورد.
515
1336254
2990
آنها از اف بی ای FBI خواستند که به کنگره بروند و این مورد را مطرح کنند.
22:31
The FBIاف بی آی wentرفتی to Congressکنگره and did make the caseمورد.
516
1339244
2174
اف بی ای به کنگره رفت و این موضوع را مطرح کرد.
22:33
But Congressکنگره and the Americanآمریکایی people said no.
517
1341418
2565
اما کنگره و مردم امریکا گفت نه.
22:36
They said, it's not worthارزش the riskخطر to our economyاقتصاد.
518
1343983
2411
آنها گفتند، ارزش ندارد که اقتصاد امن را در معرض خطر قرار دهیم.
22:38
They said it's worthارزش too much damageخسارت
519
1346394
1919
آنها گفتند در مقابل آنچه که بدست می آوریم
ارزش ندارد که جامعه را تخریب کنیم.
22:40
to our societyجامعه to justifyتوجیه the gainsدستاوردها.
520
1348313
2687
22:43
But what we saw is, in the post-پست-9/11 eraدوران,
521
1351000
4275
اما آنچه ما دیدیم این است که بعد ار یازدهم سپتامبر،
22:47
they used secrecyمحرمانه and they
used the justificationتوجیه of terrorismتروریسم
522
1355275
3251
آنها پنهان کاری کرده و با توجیه تروریسم
22:50
to startشروع کن these programsبرنامه ها in secretراز
523
1358526
1934
شروع به استفاده از این برنامه های مخفی
22:52
withoutبدون askingدرخواست Congressکنگره,
524
1360460
1812
بدون درخواست مجوز از کنگره کردند،
22:54
withoutبدون askingدرخواست the Americanآمریکایی people,
525
1362272
2180
بدون اینکه از مردم آمریکا بپرسند،
22:56
and it's that kindنوع of governmentدولت behindپشت closedبسته شد doorsدرب ها
526
1364452
2738
و این به نوعی دولت در پشت درهای بسته است
22:59
that we need to guardنگهبان ourselvesخودمان againstدر برابر,
527
1367190
2559
که ما نیاز داریم خودمان را در مقابل آنها محافظت کنیم،
23:01
because it makesباعث می شود us lessکمتر safeبی خطر,
528
1369749
1250
به دلیل اینکه این امنیت کمتری دارد---
23:03
and it offersارائه می دهد no valueارزش.
529
1370999
1892
بی ارزش است.
23:05
CACA: Okay, come with me here for a secثانیه,
530
1372891
1866
کریس اندرسون: بسیار خوب. برای چند ثانیه بیا با من اینجا بیا،
23:06
because I've got a more personalشخصی questionسوال for you.
531
1374757
2182
چونکه من سوال شخصی دیگری از تو دارم.
23:09
Speakingصحبت كردن of terrorترور,
532
1376939
2924
در هنگام صحبت از ترور ،
23:12
mostاکثر people would find the
situationوضعیت you're in right now
533
1379863
3957
بیشتر مردم احساس می کنند که موقعیتی که تو اکنون در
23:16
in Russiaروسیه prettyبسیار terrifyingوحشتناک.
534
1383820
3296
روسیه داری بسیار وحشتناک است.
23:19
You obviouslyبدیهی است heardشنیدم what happenedاتفاق افتاد,
535
1387116
3587
مسلما شنیده ای که چه اتفاقاتی افتاده،
23:22
what the treatmentرفتار that Bradleyبرادلی Manningمانینگ got,
536
1390703
2193
و برادلی میینک چه بر سرش آمد،
23:25
Chelseaچلسی Manningمانینگ as now is,
537
1392896
2281
چلسی منیگ هم همانطور،
23:27
and there was a storyداستان in BuzzfeedBuzzfeed sayingگفت: that
538
1395177
2487
و داستانی در بازفید بود که
23:29
there are people in the intelligenceهوش communityجامعه
539
1397664
1658
نیروهای سرویسامنیتی
23:31
who want you deadمرده.
540
1399322
2279
مُرده تو را می خواهند.
23:33
How are you copingمقابله with this?
541
1401601
1940
چگونه با این برخورد می کنی؟
23:35
How are you copingمقابله with the fearترس?
542
1403541
1949
چگونه با ترس مقابله می کنی؟
23:37
ESES: It's no mysteryرمز و راز
543
1405490
3004
ادوارد استودن: معمایی در بین نیست
23:40
that there are governmentsدولت ها out
there that want to see me deadمرده.
544
1408494
5648
که دولت می خواهد مُرده مرا ببینید.
23:46
I've madeساخته شده clearروشن است again and again and again
545
1414142
3410
این را بارها و بارهای و بارها روشن کرده ام
23:49
that I go to sleepبخواب everyهرکدام morningصبح
546
1417552
3366
که من هر صبح به خواب می روم.
23:53
thinkingفكر كردن about what I can
do for the Americanآمریکایی people.
547
1420918
4560
فکر می کنم که من چکار می توانم برای مردم آمریکا.
23:57
I don't want to harmصدمه my governmentدولت.
548
1425478
3032
نمی خواهم آسیبی به دولتم بزنم،
24:00
I want to help my governmentدولت,
549
1428510
3263
می خواهم به دولتم کمک کنم،
24:03
but the factواقعیت that they are willingمایلم to
550
1431773
3808
اما حقیقت اینکه که آنها تمایل دارند
24:07
completelyبه صورت کامل ignoreچشم پوشی dueناشی از processروند,
551
1435581
2320
که کاملا مراحل قانونی را نادیده بگیرند،
24:10
they're willingمایلم to declareاعلام guiltگناه
552
1437901
2708
مایل هستند که بدون اینکه من محاکمه شوم
24:12
withoutبدون ever seeingدیدن a trialآزمایش,
553
1440609
3286
مرا گناهکار اعلام کنند،
24:16
these are things that we need to work againstدر برابر
554
1443895
2416
اینها چیزهایی هستند که باید به عنوان جامعه علیه آنها کار کنیم،
24:18
as a societyجامعه, and say hey, this is not appropriateمناسب.
555
1446311
3578
و بگویم، هی، این صحیح نیست.
24:22
We shouldn'tنباید be threateningتهدید کننده dissidentsمخالفان.
556
1449889
1827
ما نباید مورد تهدید مخالفان قرار گیریم.
24:23
We shouldn'tنباید be criminalizingمجازات کردن journalismروزنامه نگاری.
557
1451716
3014
ما نباید به جرم اطلاع رسنانی مجرم شناخته شویم.
24:26
And whateverهر چه partبخشی I can do to see that endپایان,
558
1454730
3319
هر بخشی که من بتونم ببینم این تمام شده،
24:30
I'm happyخوشحال to do despiteبا وجود the risksخطرات.
559
1458049
3153
خوشحالم که علی رغم خطرات این کار را انجام می دهم.
24:33
CACA: So I'd actuallyدر واقع like to get some feedbackبازخورد
560
1461202
1524
کریس اندرسون: خُب، در واقع علاقمندم که بعضی از بازخوردها را
24:34
from the audienceحضار here,
561
1462726
1219
از تماشاگران در اینجا داشته باشم،
24:36
because I know there's widelyبه طور گسترده ای differingمتفاوت است reactionsواکنش ها
562
1463945
2104
چونکه میدانم واکنشهای بسیار متفاوتی درباره
24:38
to Edwardادوارد Snowdenاسنودن.
563
1466049
1941
ادوارد استودن وجود دارد.
24:40
Supposeفرض کنید you had the followingذیل two choicesگزینه های, right?
564
1467990
2288
فرض کنیم شما این دو انتخاب زیر را داشته باشید. درست؟
24:42
You could viewچشم انداز what he did
565
1470278
2806
کاری را که ادوارد کرده
24:45
as fundamentallyاساسا a recklessبی پروا actعمل کن
566
1473084
1894
اساسا یک رفتار عاری از حس مسئولیت بدانید
24:47
that has endangeredدر معرض خطر Americaآمریکا
567
1474978
3219
که آمریکا را در خطر قرار داده
24:50
or you could viewچشم انداز it as fundamentallyاساسا a heroicقهرمانانه actعمل کن
568
1478197
3563
و یا که رفتار او یک رفتار قهرمانانه بوده است
24:53
that will work towardsبه سمت Americaآمریکا and the world'sجهان
569
1481760
3475
که برای آمریکا و جهان در
24:57
long-termبلند مدت good?
570
1485235
1387
بلند مدت خوب خواهد بود؟
24:58
Those are the two choicesگزینه های I'll give you.
571
1486622
3318
این دو انتخاب را به شما دادم،
25:02
I'm curiousکنجکاو to see who'sچه کسی است willingمایلم to voteرای with
572
1489940
2155
من کنجکاوم ببینم که چه کسانی به
25:04
the first of those,
573
1492095
1417
اولی رای میدهند،
25:05
that this was a recklessبی پروا actعمل کن?
574
1493512
3409
بعنوان رفتار غیر مسئولانه و بی ملاحظه؟
25:09
There are some handsدست ها going up.
575
1496921
1655
تعدادی دست بالاست.
25:10
Some handsدست ها going up.
576
1498576
1384
تعدادی دست بالا می رود.
25:12
It's hardسخت to put your handدست up
577
1499960
1276
هنگامی که فرد روبروی شما ایستاده،
25:13
when the man is standingایستاده right here,
578
1501236
2111
خیلی سخت که دستت را بالا ببری،
25:15
but I see them.
579
1503347
1565
اما من آنها را می بینم.
25:17
ESES: I can see you. (Laughterخنده)
580
1504912
2531
ادوارد استودن: من میتوانم شما را ببینیم. ( خنده تماشاگران)
25:19
CACA: And who goesمی رود with the secondدومین choiceانتخابی,
581
1507443
2261
کریس اندرسون: و کسانی که دومین گزینه را قبول دارند،
25:21
the fundamentallyاساسا heroicقهرمانانه actعمل کن?
582
1509704
1883
اساسا یک رفتار قهرمانانه؟
25:23
(Applauseتشویق و تمجید) (Cheersبه سلامتی)
583
1511587
2647
( تشویق تماشاگران)(شادی تماشاگران)
25:26
And I think it's trueدرست است to say that
there are a lot of people
584
1514234
2574
و فکر می کنم این حقیقت دارد که بگوییم تعداد زیادی از افراد
25:29
who didn't showنشان بده a handدست and I think
585
1516808
2225
دستشان را بالا نگرفتند و من گمان می کنم
25:31
are still thinkingفكر كردن this throughاز طریق,
586
1519033
1710
آنها هنوز به این مورد فکر می کنند،
25:32
because it seemsبه نظر می رسد to me that the debateمناظره around you
587
1520743
3458
زیرا به نظرم می رسد که هنوز بحث پیرامون تو،
25:36
doesn't splitشکاف alongدر امتداد traditionalسنتی politicalسیاسی linesخطوط.
588
1524201
3109
بین خطوط سیاسی سنتی تفرقه نمیاندازد.
25:39
It's not left or right, it's not really about
589
1527310
2254
این چپ و راست نیست، واقعا درباره هواخواه دولت بودن و یا
25:41
pro-governmentطرفدار دولت, libertarianآزادیخواه, or not just that.
590
1529564
4122
آزادیخواهی نیست.
25:45
Partبخشی of it is almostتقریبا a generationalنسلی issueموضوع.
591
1533686
2713
بخشی از ان تقریبا مسئله نسل هاست.
25:48
You're partبخشی of a generationنسل that grewرشد کرد up
592
1536399
1808
شما بخشی از نسلی هستید که با اینترنت
25:50
with the Internetاینترنت, and it seemsبه نظر می رسد as if
593
1538207
2926
بزرگ شدید، و به نظر می رسد
25:53
you becomeتبدیل شدن به offendedمجرم at almostتقریبا a visceralذره ای levelسطح
594
1541133
3208
که حداقل در سطح بسیار کمی آزرده خاطر شوید
25:56
when you see something doneانجام شده
595
1544341
1296
وقتی شاهد باشید که کاری انجام شده
25:57
that you think will harmصدمه the Internetاینترنت.
596
1545637
2062
که فکر می کنید این به اینترنت آسیب می رساند.
25:59
Is there some truthحقیقت to that?
597
1547699
3573
حقیقت نداره؟
26:03
ESES: It is. I think it's very trueدرست است.
598
1551272
5048
ادوارد استودن: بله. فکر می کنم خیلی هم درست هست.
26:08
This is not a left or right issueموضوع.
599
1556320
3098
این مسئله چپ و راست نیست.
26:11
Our basicپایه ای freedomsآزادی ها, and when I say our,
600
1559418
2577
آزادی اساسی و بنیادی ما، و هنگامی من می گویم ما،
26:14
I don't just mean Americansآمریکایی ها,
601
1561995
1547
تنها منظورم آمریکایی ها نیست،
26:15
I mean people around the worldجهان,
602
1563542
2013
منظورم تمامی مردم جهان ست.
26:17
it's not a partisanحزبی issueموضوع.
603
1565555
2346
این مشکل تعصبی نیست.
26:20
These are things that all people believe,
604
1567901
2039
اینها چیزهایی هستند که همه مردم اعتقاد دارند،
26:22
and it's up to all of us to protectمحافظت them,
605
1569940
2525
و بسته به همه ما دارد که از اینها محافظت کنیم،
26:24
and to people who have seenمشاهده گردید and enjoyedلذت بردم
606
1572465
2832
و برای مردمی که آزادی اینترنت را دیده
26:27
a freeرایگان and openباز کن Internetاینترنت,
607
1575297
1661
و از آن لذت برده اند،
26:29
it's up to us to preserveحفظ that libertyآزادی
608
1576958
3226
این بسته به ما است که این آزادی را برای
26:32
for the nextبعد generationنسل to enjoyلذت بردن,
609
1580184
1905
نسل آینده نگه داریم تا از آن لذت ببرند،
26:34
and if we don't changeتغییر دادن things,
610
1582089
1865
و اگر ما چیزی را تغییر ندهیم،
26:36
if we don't standایستادن up to make the changesتغییرات
611
1583954
3133
اگر ما برپا نخیزیم تا این تغییر را ایجاد کنیم،
26:39
we need to do to keep the Internetاینترنت safeبی خطر,
612
1587087
3207
ما نیاز داریم که اینترنت را ایمن نگه داریم،
26:42
not just for us but for everyoneهر کس,
613
1590294
2768
نه تنها برای خودمان بلکه برای همه،
26:45
we're going to loseاز دست دادن that,
614
1593062
1465
ما این آزادی را از دست خواهیم داد،
26:46
and that would be a tremendousفوق العاده lossاز دست دادن,
615
1594527
1253
و این ضرر بسیار هنگفت خواهد بود،
26:47
not just for us, but for the worldجهان.
616
1595780
2347
نه تنها برای ما، بلکه برای همه جهان.
26:50
CACA: Well, I have heardشنیدم similarمشابه languageزبان recentlyبه تازگی
617
1598127
2073
کریس ندرسون: خُب، من اخیرا حرفهای مشابهی
26:52
from the founderموسس of the worldجهان wideوسیع webوب,
618
1600200
1848
از بنیادگذار شبکه وب جهانی شنیده ام،
26:54
who I actuallyدر واقع think is with us, Sirسر Timتیم Berners-LeeBerners-Lee.
619
1602048
4517
که فکر می کنم اینجا با ما باشد، سر تیم برنرز لی.
26:58
Timتیم, actuallyدر واقع, would you like to come up and say,
620
1606565
2704
تیم، راستش دوست داره بیاد و این را بگه،
27:01
do we have a microphoneمیکروفون for Timتیم?
621
1609269
1871
یک میکروفون به او می رسونید؟
27:03
(Applauseتشویق و تمجید)
622
1611140
2367
( تشویق تماشاگران)
27:05
Timتیم, good to see you. Come up there.
623
1613507
7075
تیم، خوشحالم که می بینیمت. بیا این بالا.
27:12
Whichکدام campاردوگاه are you in, by the way,
624
1620582
2437
بالاخره در کدام گروه هستی،
27:15
traitorخائن, heroقهرمان? I have a theoryتئوری on this, but --
625
1623019
3500
خائن و یا قهرمان؟ تئوری در این زمینه دارم اما--
27:18
Timتیم Berners-LeeBerners-Lee: I've givenداده شده much longerطولانی تر
626
1626519
2694
تیم برنرز- لی: من خیلی وقت پیش به این پرسش
27:21
answersپاسخ ها to that questionسوال, but heroقهرمان,
627
1629213
3055
پاسخ دادم، ولی قهرمان،
27:24
if I have to make the choiceانتخابی betweenبین the two.
628
1632268
3402
اگر قرارباشد بین این دو انتخاب یکی را برگزینم.
27:27
CACA: And Edاد, I think you've readخواندن
629
1635670
3333
---کریس اندرسون: و ادوارد، فکر میکنم تو پیشنهاد
27:31
the proposalپیشنهاد that Sirسر Timتیم has talkedصحبت کرد about
630
1639003
2084
سر تیم درباره ماگنا کارتا (منشور کبیر) راخوانده باشی
27:33
about a newجدید Magnaمگنا Cartaکارتا to take back the Internetاینترنت.
631
1641087
2968
که درباره باز پس گیری اینترنت صحبت می کند.
27:36
Is that something that makesباعث می شود senseاحساس?
632
1644055
2102
آیا این قابل احساس و عقلائی هست؟
27:38
ESES: Absolutelyکاملا. I mean, my generationنسل, I grewرشد کرد up
633
1646157
3641
ادوارد استودن: کاملا. منظور این است که نسل من، و من
27:41
not just thinkingفكر كردن about the Internetاینترنت,
634
1649798
2059
نه تنها با فکر کرن راجع به اینترنت بزرگ شدیم،
27:44
but I grewرشد کرد up in the Internetاینترنت,
635
1651857
2364
بلکه در اینترنت بزرگ شدم،
27:46
and althoughبا اينكه I never expectedانتظار می رود to have the chanceشانس
636
1654221
4660
و گرچه هرگز انتظار نداشتم که شانس این را داشته باشم
27:51
to defendدفاع it in suchچنین a directمستقیم and practicalکاربردی mannerشیوه
637
1658881
5547
که مستقیما و به چنین شیوه عملی از آن دفاع کنم
27:56
and to embodyتجسم it in this unusualغیر معمول,
638
1664428
3796
ومتضمن آن به این شیوه غیرمعمول شوم،
28:00
almostتقریبا avatarآواتار mannerشیوه,
639
1668224
2129
شیوه ای تقریبا نمادین،
28:02
I think there's something poeticشاعرانه about the factواقعیت that
640
1670353
2706
فکر میکنم این چیزی شاعرانه درباره این حقیقت باشد
28:05
one of the sonsپسران of the Internetاینترنت
641
1673059
1982
که یکی از فرزندان اینترنت
28:07
has actuallyدر واقع becomeتبدیل شدن به closeبستن to the Internetاینترنت
642
1675041
3052
در واقع به دلیل اظهارات سیاسیشان
به اینترنت نزدیک شده است.
28:10
as a resultنتيجه of theirخودشان politicalسیاسی expressionاصطلاح.
643
1678093
2486
28:12
And I believe that a Magnaمگنا Cartaکارتا for the Internetاینترنت
644
1680579
3711
و من اعتقاد دارم که "ماگنا کارتا" برای اینترنت
28:16
is exactlyدقیقا what we need.
645
1684290
1962
دقیقا چیزی است که نیاز داریم.
28:18
We need to encodeرمزگذاری our valuesارزش های
646
1686252
3508
نیاز داریم چیزهای باارزشمان را کدگذاری کنیم
28:21
not just in writingنوشتن but in the structureساختار of the Internetاینترنت,
647
1689760
3347
نه تنها بصورت نوشتاری بلکه برای ساختار اینترنت،
28:25
and it's something that I hopeامید,
648
1693107
2240
و این چیزی است که به آن امیدوارم،
28:27
I inviteدعوت everyoneهر کس in the audienceحضار,
649
1695347
2523
و همه حاضرین را به آن دعوت می کنم
28:30
not just here in Vancouverونکوور but around the worldجهان,
650
1697870
3250
نه تنها اینجا در ونکوور بلکه در تمامی جهان،
28:33
to joinپیوستن and participateشرکت کردن in.
651
1701120
2356
که به ما ملحق و در آن شرکت کنید.
28:35
CACA: Do you have a questionسوال for Edاد?
652
1703476
2314
کریس اندرسون: آیا سوالی از ادوارد داری؟ ،
28:37
TBLTBL: Well, two questionsسوالات,
653
1705790
2030
تیم لی: دو تا پرسش
28:40
a generalعمومی questionسوال
654
1707820
1124
یک سوال کلی-
28:41
CACA: Edاد, can you still hearشنیدن us?
655
1708944
1795
اندرسون: ادوارد آیا هنوز صدای ما را داری؟
28:42
ESES: Yes, I can hearشنیدن you.
CACA: Oh, he's back.
656
1710739
3516
استودن: بله میتوانم صدای شما را بشنوم. اندرسون: او برگشتتیم
28:46
TBLTBL: The wiretapسیم کشی on your lineخط
657
1714255
1595
لی: خط استراق سمع
28:48
got a little interferedمداخله کرد with for a momentلحظه.
658
1715850
1906
برای یک لحظه تداخل کرد.
28:49
(Laughterخنده)
659
1717756
1653
( خنده تماشاگران)
28:51
ESES: It's a little bitبیت of an NSANSA problemمسئله.
660
1719409
2202
اسنودن: این مشکل کوچکی ار طرف «ان اس ای» هست.-
28:53
TBLTBL: So, from the 25 yearsسالها,
661
1721611
3807
تیم لی: خُب ، برگردیم به ۲۵ سال
28:57
steppingقدم زدن back and thinkingفكر كردن,
662
1725418
2937
قبل و فکر کنیم،
29:00
what would you think would be
663
1728355
1746
تو فکر می کنی
29:02
the bestبهترین that we could achieveرسیدن
664
1730101
2607
بهترین دستاوری که میتوان از
29:04
from all the discussionsبحث ها that we have
665
1732708
1860
همه این بحثها درباره وب ها میخواهیم
29:06
about the webوب we want?
666
1734568
2893
بدست آوریم چیستد؟
29:09
ESES: When we think about
667
1737461
3372
استودن:هنگامی که در این باره فکر می کنیم
29:13
in termsاصطلاحات of how farدور we can go,
668
1740833
3113
از این لحاط که چقدر می توانیم پیش برویم،
29:16
I think that's a questionسوال that's really only limitedمحدود
669
1743946
2153
فکر می کنم این پرسشی است که تنها به این محدود می شود
29:18
by what we're willingمایلم to put into it.
670
1746099
2537
که تمایل داشته باشیم اینترنت را در چه حدی نگه داریم.
29:20
I think the Internetاینترنت that we'veما هستیم enjoyedلذت بردم in the pastگذشته
671
1748636
2957
فکر می کنم اینترنتی که ما در گذشته از آن لذت میبردیم
29:23
has been exactlyدقیقا what we as not just a nationملت
672
1751593
5558
دقیقا چیزی است که ما نه تنها به عنوان یک ملت
29:29
but as a people around the worldجهان need,
673
1757151
3339
بلکه به عنوان مردم سراسر جهان به آن نیاز داریم،
29:32
and by cooperatingهمکاری, by engagingجذاب not just
674
1760490
4226
و با همکاری، با درگیر شدن با آن
29:36
the technicalفنی partsقطعات of societyجامعه,
675
1764716
1404
نه فقط به عنوان بخش از جامعه فنی
29:38
but as you said, the usersکاربران,
676
1766120
2842
بلکه همانطور که گفتی، به عنوان کاربر،
29:41
the people around the worldجهان who contributeمشارکت
677
1768962
2064
مردمی از سراسر جهان که ازطریق اینترنت
29:43
throughاز طریق the Internetاینترنت, throughاز طریق socialاجتماعی mediaرسانه ها,
678
1771026
2442
و از طریق رسانه های اجتماعی همکاری می کنند،
29:45
who just checkبررسی the weatherهوا,
679
1773468
1727
کسانی که تنها وضعیت هوا را چک می کنند،
29:47
who relyتکیه on it everyهرکدام day as a partبخشی of theirخودشان life,
680
1775195
2553
کسانی که به آن به عنوان بخشی از زندگی روزمره خود تکیه می کنند،
29:49
to championقهرمان that.
681
1777748
2940
تا بر آن غلبه کنند.
29:52
We'llخوب get not just the Internetاینترنت we'veما هستیم had,
682
1780688
2537
نه تنها اینترنتی را قبلا داشتم را خواهیم داشت،
29:55
but a better Internetاینترنت, a better now,
683
1783225
2949
بلکه یک اینترنت بهتر، بهتر از آنچه که هست،
29:58
something that we can use to buildساختن a futureآینده
684
1786174
4043
گاهی ما نیاز داریم که آینده ای را بسازیم
30:02
that'llکه میگه be better not just than what we hopedامیدوار بودم for
685
1790217
2968
که نه تنها بهتر از آن چیزی است که خواهان آن هستیم
30:05
but anything that we could have imaginedتصور.
686
1793185
2385
بلکه بهتر از هر چیزی که ما بتوانیم آن راتصور کنیم .
30:07
CACA: It's 30 yearsسالها agoپیش that TEDTED was foundedتأسیس شد, 1984.
687
1795570
5462
اندرسون: ۳۰ سال است که تد در سال ۱۹۸۴ بنیانگذاری شده است.
30:13
A lot of the conversationگفتگو sinceاز آنجا که then has been
688
1801032
2005
از آن زمان گفتگوهای بسیار زیادی اتفاق افتاده
30:15
alongدر امتداد the linesخطوط that
689
1803037
2054
در کنار حرفهای
30:17
actuallyدر واقع Georgeجورج Orwellاورول got it wrongاشتباه.
690
1805091
1903
جورج اورول که راستش اشتباه از آب درآمدند.
30:19
It's not Bigبزرگ Brotherبرادر watchingتماشا کردن us.
691
1806994
1719
هیچ برادر بزرگی نیست ( شخصیتی از جورج اوورل در کتاب ۱۹۸۴) که ما را بپاد.
30:20
We, throughاز طریق the powerقدرت of the webوب,
692
1808713
1614
ما، از طریق قدرت وب،
30:22
and transparencyشفافیت, are now watchingتماشا کردن Bigبزرگ Brotherبرادر.
693
1810327
2364
و شفاف سازی، اکنون برادر بزرگ را میپایم.
30:24
Your revelationsآیات kindنوع of droveرانندگی کرد a stakeسهام
694
1812691
2261
افشاگرهای تو نوعی قماراز طریق
30:27
throughاز طریق the heartقلب of that ratherنسبتا optimisticخوش بینانه viewچشم انداز,
695
1814952
3747
قلب آن دیدگاه نسبتا خوشبینانه است،
30:30
but you still believe there's a way of doing something
696
1818699
3420
اما هنوز تو این اعتقاد را داری که می شود کاری
30:34
about that.
697
1822119
1869
برایش کرد.
30:36
And you do too.
698
1823988
1740
این کار را می کنی.
30:37
ESES: Right, so there is an argumentبحث و جدل to be madeساخته شده
699
1825728
6168
اسنودن: درسته، پس باید این طور بحث شود که
30:44
that the powersقدرت of Bigبزرگ Brotherبرادر
have increasedافزایش یافت enormouslyفوق العاده.
700
1831896
3597
قدرت برادر بزرگ بطور چشمگیری افزایش یافته.
30:47
There was a recentاخیر legalقانونی articleمقاله at Yaleییل
701
1835493
4329
اخیرا مقالهای حقوقی در دانشگاه یل چاپ شده
30:52
that establishedایجاد something calledبه نام
the Bankston-SoltaniBankston-Soltani Principleاصل,
702
1839822
3731
که چیزی را بنام اصل سلطان- بنکاستون -Bankston-Soltani Principle را مطرح میکند،
30:55
whichکه is that our expectationانتظار of privacyحریم خصوصی is violatedنقض شد
703
1843553
5229
این که انتظار ما از حریم خصوصی نقص شده است می شود
31:00
when the capabilitiesقابلیت های of governmentدولت surveillanceنظارت
704
1848782
1869
هنگامی که قابلیت های نظارت دولتی
31:02
have becomeتبدیل شدن به cheaperارزانتر است by an orderسفارش of magnitudeاندازه,
705
1850651
3195
با مرتبه بزرگی کم ازش تر شده اند،
31:06
and eachهر یک time that occursاتفاق می افتد, we need to revisitبازبینی
706
1853846
2722
و هر بار که این اتفاق می افتد، ما نیاز داریم تا
31:08
and rebalanceتعادل دوباره our privacyحریم خصوصی rightsحقوق.
707
1856568
3053
دوباره برای حقوق خصوصی مان توازن ایجاد کنیم.
31:11
Now, that hasn'tنه happenedاتفاق افتاد sinceاز آنجا که
708
1859621
1990
حال، این از زمانی رخ نداده که
31:13
the government'sدولت ها surveillanceنظارت powersقدرت
709
1861611
2098
قدرت نظارت دولت اتفاق
31:15
have increasedافزایش یافت by severalچند ordersسفارشات of magnitudeاندازه,
710
1863709
2780
بواسطه چندین مرتبه بزرگی افزایش یافته است،
31:18
and that's why we're in the
problemمسئله that we're in todayامروز,
711
1866489
2974
و علت مشکلی است که امروز با آن مواجهیم،
31:21
but there is still hopeامید,
712
1869463
3812
اما هنوز امید هست،
31:25
because the powerقدرت of individualsاشخاص حقیقی
713
1873275
2136
زیرا قدرت افراد هم
31:27
have alsoهمچنین been increasedافزایش یافت by technologyتکنولوژی.
714
1875411
2607
توسط تکنولوژی بالا رفته است.
31:30
I am livingزندگي كردن proofاثبات
715
1878018
2001
زنده بودن من تایید آن است
31:32
that an individualفردی can go headسر to headسر
716
1880019
2162
که مردم می توانند پا به پای
31:34
againstدر برابر the mostاکثر powerfulقدرتمند adversariesدشمنان
717
1882181
2318
بزرگترین دشمنانشان
31:36
and the mostاکثر powerfulقدرتمند intelligenceهوش agenciesآژانس ها
718
1884499
2321
و قدرتمندترین سازمانهای امنیتی در سراسر جهان
31:39
around the worldجهان and winپیروزی,
719
1886820
3760
به جلو روند، با آنها مقابله کنند و برنده شوند،
31:42
and I think that's something
720
1890580
1660
و فکر می کنم این چیزی است
31:44
that we need to take hopeامید from,
721
1892240
2423
ملازم است به آن امید داشته باشیم،
31:46
and we need to buildساختن on
722
1894663
1177
و آن را بنا نهیم
31:48
to make it accessibleدر دسترس not just to technicalفنی expertsکارشناسان
723
1895840
2437
تا قابل دسترسی نه تنها برای کارشناسان فنی
31:50
but to ordinaryعادی citizensشهروندان around the worldجهان.
724
1898277
2517
بلکه برای تمامی شهروندان عادی سراسر جهان باشد.
31:52
Journalismروزنامه نگاری is not a crimeجرم,
725
1900794
1667
خبر رسانی جرم نیست،
31:54
communicationارتباطات is not a crimeجرم,
726
1902461
1790
گفتگو کردن جرم نیست،
31:56
and we should not be monitoredنظارت
in our everydayهر روز activitiesفعالیت ها.
727
1904251
2944
و نباید از طریق فعالیتهای روزانه مان نظارت و مانیتور شویم.
31:59
CACA: I'm not quiteکاملا sure how
you shakeلرزش the handدست of a botربات,
728
1907195
2729
کریس اندرسون: خیلی مطمئن نیستم که تو بتونی از آنجا دست بدی،
32:02
but I imagineتصور کن it's, this is the handدست right here.
TBLTBL: That'llاین come very soonبه زودی.
729
1909924
5890
اما فرض میکنم که این دست راست تو هست. تیم لی: این خیلی زود اتفاق خواهد افتاد.
32:08
ESES: Niceخوب to meetملاقات you,
730
1915814
1123
اسنودن: خیلی از دیدار با شما خوشحالم،
32:09
and I hopeامید my beamپرتو looksبه نظر می رسد as niceخوب
731
1916937
2047
و امیدوارم که پرتو من از طریق اینترنت به خوبی
32:11
as my viewچشم انداز of you guys does.
732
1918984
2344
تصویری باشد که از شما دارم .
32:13
CACA: Thank you, Timتیم.
733
1921328
2720
کریس اندرسون: متشکرم تیم.
32:16
(Applauseتشویق و تمجید)
734
1924048
5732
( تشویق تماشاگران)
32:21
I mean, The Newجدید Yorkیورک Timesبار
recentlyبه تازگی calledبه نام for an amnestyعفو for you.
735
1929780
4052
---منظورم اینکه که مجله نیویورک تایمز اخیرا فراخوانی برای عفو تو داده است.
32:26
Would you welcomeخوش آمدی the chanceشانس
to come back to Americaآمریکا?
736
1933832
4226
ایا خوشحال خواهی شد که شانس این را داشته باشی که به آمریکا برگردی؟
32:30
ESES: Absolutelyکاملا. There's really no questionسوال,
737
1938058
3885
استودن: البته که می خواهم. جای هیچ پرسشی در این خصوص نیست،
32:34
the principlesاصول that have been the foundationپایه
738
1941943
2582
اصولی که بر پایه و اساس آن
32:36
of this projectپروژه
739
1944525
2393
این پروژه بنا نهاد شد
32:39
have been the publicعمومی interestعلاقه
740
1946918
4080
برای منافع عمومی
32:43
and the principlesاصول that underlyزیر پای
741
1950998
2943
و اصولی است که بر پایه آن
32:46
the journalisticروزنامه نگاری establishmentاستقرار in the Unitedیونایتد Statesایالت ها
742
1953941
3276
روزنامه نگار و خبر رسانی در ایالات متحده
32:49
and around the worldجهان,
743
1957217
2446
و سراسر جهان بنا شده .
32:51
and I think if the pressمطبوعات is now sayingگفت:,
744
1959663
4845
و فکر می کنم اگر مطبوعات اکنون این را بگویند،
32:56
we supportحمایت کردن this,
745
1964508
2082
که ما این را حمایت می کنیم،
32:58
this is something that neededمورد نیاز است to happenبه وقوع پیوستن,
746
1966590
2088
این چیزی خواهد بود که می بایستی اتفاق بیفتد،
33:00
that's a powerfulقدرتمند argumentبحث و جدل,
but it's not the finalنهایی argumentبحث و جدل,
747
1968678
2644
این استدلال قوی است ، اما استدلال نهایی نخواهد بود،
33:03
and I think that's something
that publicعمومی should decideتصميم گرفتن.
748
1971322
2713
و فکر می کنم این چیزی است که مردم باید تصمیم بگیرند.
33:06
But at the sameیکسان time,
749
1974035
1842
اما، در همان زمان،
33:08
the governmentدولت has hintedاشاره کرد that they want
750
1975877
1546
دولت اشاره کرد که آنها
33:09
some kindنوع of dealمعامله,
751
1977423
1844
حاضر به نوعی معامله هستند،
33:11
that they want me to compromiseمصالحه
752
1979267
2114
که می خواهند من درباره خبر رسانی ام
33:13
the journalistsروزنامه نگاران with whichکه I've been workingکار کردن,
753
1981381
2175
سازش کنم،
33:15
to come back,
754
1983556
1433
برای اینکه برگردم،
33:17
and I want to make it very clearروشن است
755
1984989
2553
و من میخواهم این را خیلی روشن کنم
33:19
that I did not do this to be safeبی خطر.
756
1987542
2726
که اینکار را نکردم که خودم ایمن باشم.
33:22
I did this to do what was right,
757
1990268
2268
من اینکار را کردم چونکه درست بود،
33:24
and I'm not going to stop my work
758
1992536
2227
و قصد ندارم در راستای منافع عمومی
33:26
in the publicعمومی interestعلاقه
759
1994763
1374
صرفا به خاطر منافع خودم
33:28
just to benefitسود myselfخودم.
760
1996137
2789
دست از اینکار بکشم.
33:31
(Applauseتشویق و تمجید)
761
1998926
5778
( تشویق تماشاگران)
33:36
CACA: In the meantimeدر همین حال,
762
2004704
1919
اندرسون: در این میان،
33:38
courtesyحسن نیت ارائه میدهد of the Internetاینترنت and this technologyتکنولوژی,
763
2006623
3768
به مرحمت اینترنت و تکنولوژی،
33:42
you're here, back in Northشمال Americaآمریکا,
764
2010391
1650
که تو اینجا هستی، به آمریکای شمالی برگشتی
33:44
not quiteکاملا the U.S., Canadaکانادا, in this formفرم.
765
2012041
4016
نه دقیقا به ایالات متحده، به کانادا از این طریق.
33:48
I'm curiousکنجکاو, how does that feel?
766
2016057
4894
کنجکاوم بدانم ، چه احساسی داری؟
33:53
ESES: Canadaکانادا is differentناهمسان than what I expectedانتظار می رود.
767
2020951
2138
اسنودن: کانادا با آنچه که من انتظار داشتم متفاوت است.
33:55
It's a lot warmerگرمتر.
768
2023089
2125
خیلی گرمتر از آن است.
33:57
(Laughterخنده)
769
2025214
5707
( خنده تماشاگران)
34:03
CACA: At TEDTED, the missionماموریت is "ideasایده ها worthارزش spreadingگسترش دادن."
770
2030921
3256
کریس اندرسون: در تد، ماموریت و هدف"پراکندن ایده های ارزشمند است. "
34:06
If you could encapsulateکپسول کردن it in a singleتنها ideaاندیشه,
771
2034177
2198
اگر بتوانی این را تنها در یک ایده جمع کنی،
34:08
what is your ideaاندیشه worthارزش spreadingگسترش دادن
772
2036375
2215
ایده ای از تو که در حال حاضر ارزش گسترش یافتن را
34:10
right now at this momentلحظه?
773
2038590
4075
داشته باشد چیست؟
34:14
ESES: I would say the last yearسال has been a reminderیادآور
774
2042665
3650
استودن: میگویم که سال گدشته یادآور این بود
34:18
that democracyدموکراسی mayممکن است dieمرگ behindپشت closedبسته شد doorsدرب ها,
775
2046315
3603
که ازادی و دموکراسی شاید پشت درهای بسته بمیرد،
34:22
but we as individualsاشخاص حقیقی are bornبدنیا آمدن
776
2049918
1904
اما ما به عنوان افرادی مستقل در پشت همین درهای بسته
34:24
behindپشت those sameیکسان closedبسته شد doorsدرب ها,
777
2051822
2649
متولد می شویم،
34:26
and we don't have to give up
778
2054471
2365
و نیاید از حریم خصوصی مان
34:29
our privacyحریم خصوصی to have good governmentدولت.
779
2056836
3233
برای داشتن دولت خوب دست بکشیم.
34:32
We don't have to give up our libertyآزادی
780
2060069
2090
نباید آزادیمان را برای
34:34
to have securityامنیت.
781
2062159
1779
داشتن امنیت از دست بدهیم.
34:36
And I think by workingکار کردن togetherبا یکدیگر
782
2063938
2788
و گمان می کنم با کار کردن با یکدیگر
34:38
we can have bothهر دو openباز کن governmentدولت
783
2066726
2325
می توانیم هم دولت باز
34:41
and privateخصوصی livesزندگی می کند,
784
2069051
1937
و هم زندگی خصوصی را داشته باشیم،
34:43
and I look forwardرو به جلو to workingکار کردن with everyoneهر کس
785
2070988
1773
و من مشتاق همکاری با همه در سراسر جهان
34:44
around the worldجهان to see that happenبه وقوع پیوستن.
786
2072761
2539
برای دیدن این که شاهد چنین اتفاقی باشیم، هستم .
34:47
Thank you very much.
787
2075300
1338
بسیار سپاسگزارم.
34:48
CACA: Edاد, thank you.
788
2076638
2240
اندرسون: ادوارد سپاسگزارم.
34:51
(Applauseتشویق و تمجید)
789
2078878
8829
( تشویق تماشاگران)
Translated by soheila Jafari
Reviewed by Leila Ataei

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Edward Snowden - Whistleblower
In 2013 Edward Snowden leaked thousands of classified American National Security Agency documents, sparking a global conversation about citizens' rights to privacy on the Internet.

Why you should listen

Edward Snowden was just about to turn 28 when his face was suddenly splashed across every major newspaper in the US. In the summer of 2013 The Guardian published a series of leaked documents about the American National Security Agency (NSA), starting with an article about a secret court order demanding American phone records from Verizon, followed by an article on the NSA's top-secret Prism program, said to be accessing user data from Google, Apple and Facebook.

It wasn't long before Snowden came forward as the source, revealing that he had carefully planned the leak, copying documents when he was working as a contractor for the NSA. "I understand that I will be made to suffer for my actions," he said at the time, but "I will be satisfied if the federation of secret law, unequal pardon and irresistible executive powers that rule the world that I love are revealed even for an instant." Snowden's actions have led to a global debate on the relationship between national security and online privacy. His leaks continue to have a lasting impact on the American public's view of the government, and has encouraged media scrutiny on the NSA.

Snowden had coordinated the leak with journalist Glenn Greenwald and filmmaker Laura Poitras from Hong Kong; after he revealed his identity, he fled and ended up in Moscow. Under charges of espionage by the American government, Snowden remains in Russia in temporary asylum.

More profile about the speaker
Edward Snowden | Speaker | TED.com