ABOUT THE SPEAKER
Edward Snowden - Whistleblower
In 2013 Edward Snowden leaked thousands of classified American National Security Agency documents, sparking a global conversation about citizens' rights to privacy on the Internet.

Why you should listen

Edward Snowden was just about to turn 28 when his face was suddenly splashed across every major newspaper in the US. In the summer of 2013 The Guardian published a series of leaked documents about the American National Security Agency (NSA), starting with an article about a secret court order demanding American phone records from Verizon, followed by an article on the NSA's top-secret Prism program, said to be accessing user data from Google, Apple and Facebook.

It wasn't long before Snowden came forward as the source, revealing that he had carefully planned the leak, copying documents when he was working as a contractor for the NSA. "I understand that I will be made to suffer for my actions," he said at the time, but "I will be satisfied if the federation of secret law, unequal pardon and irresistible executive powers that rule the world that I love are revealed even for an instant." Snowden's actions have led to a global debate on the relationship between national security and online privacy. His leaks continue to have a lasting impact on the American public's view of the government, and has encouraged media scrutiny on the NSA.

Snowden had coordinated the leak with journalist Glenn Greenwald and filmmaker Laura Poitras from Hong Kong; after he revealed his identity, he fled and ended up in Moscow. Under charges of espionage by the American government, Snowden remains in Russia in temporary asylum.

More profile about the speaker
Edward Snowden | Speaker | TED.com
TED2014

Edward Snowden: Here's how we take back the Internet

Edward Snowden: Harc az internetért

Filmed:
4,806,355 views

Edward Snowden egy távoli elérésű robot segítségével jelent meg a TED2014-en, hogy a megfigyelésről és az internet szabadságáról beszéljen. A magántitok védelme nem egyoldalú probléma, mondja - át kell gondoljuk, mi az internet szerepe az életünkben, és a törvényeket, amelyek szabályozzák azt. "A jogaid fontosak, mert sosem tudod, mikor lesz rájuk szükséged.", hívja fel a figyelmet. Ed Chris Andersonnal beszélget, majd Tim Berners-Lee is csatlakozik az eszmecseréhez.
- Whistleblower
In 2013 Edward Snowden leaked thousands of classified American National Security Agency documents, sparking a global conversation about citizens' rights to privacy on the Internet. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
ChrisChris AndersonAnderson: The rightsjogok of citizenspolgárok,
0
1072
2011
Chris Anderson: Személyiségi jogok,
00:15
the futurejövő of the InternetInternet.
1
3083
2086
az internet jövője.
00:17
So I would like to welcomeÜdvözöljük to the TEDTED stageszínpad
2
5169
3383
Azt az embert üdvözlöm a TED színpadán,
00:20
the man behindmögött those revelationskinyilatkoztatások,
3
8552
2826
aki felfedte a titkokat:
00:23
EdEd SnowdenSnowden.
4
11378
2376
Ed Snowden.
00:25
(ApplauseTaps)
5
13754
3567
(Taps)
00:29
EdEd is in a remotetávoli locationelhelyezkedés somewherevalahol in RussiaOroszország
6
17321
4253
Ed Oroszország egy távoli pontjáról
00:33
controllingkontrolling this botbot from his laptophordozható számítógép,
7
21574
2775
laptopról irányítja ezt a robotot,
00:36
so he can see what the botbot can see.
8
24349
4053
és a roboton keresztül lát minket.
00:40
EdEd, welcomeÜdvözöljük to the TEDTED stageszínpad.
9
28402
1948
Ed, üdvözlünk a TED színpadán.
00:42
What can you see, as a matterügy of facttény?
10
30350
3611
Tulajdonképpen mit is látsz?
00:46
EdwardEdward SnowdenSnowden: HaHa, I can see everyonemindenki.
11
33961
1738
Edward Snowden: Mindannyiótokat.
00:47
This is amazingelképesztő.
12
35699
2250
Fantasztikus.
00:50
(LaughterNevetés)
13
37949
3213
(Nevetés)
00:53
CACA: EdEd, some questionskérdések for you.
14
41162
3283
CA: Ed, pár kérdést
szeretnék feltenni neked.
00:56
You've been calledhívott manysok things
15
44445
1293
Sokmindent mondtak már rád
00:57
in the last fewkevés monthshónap.
16
45738
1565
az elmúlt hónapokban.
00:59
You've been calledhívott a whistleblowerbesúgó, a traitoráruló,
17
47303
4925
Voltál már tégla, áruló,
01:04
a herohős.
18
52228
1729
hős.
01:06
What wordsszavak would you describeleírni yourselfsaját magad with?
19
53957
3817
Hogyan írnád le magad?
01:09
ESES: You know, everybodymindenki who is involvedrészt
20
57774
2662
ES: Tudod, mindenki, aki belekavarodott
01:12
with this debatevita
21
60436
1496
ebbe a vitába,
01:14
has been strugglingküzdő over me and my personalityszemélyiség
22
61932
2742
próbált képet alkotni rólam
01:16
and how to describeleírni me.
23
64674
3049
és körülírni.
01:19
But when I think about it,
24
67723
1689
De ha belegondolok,
01:21
this isn't the questionkérdés that
we should be strugglingküzdő with.
25
69412
3429
akkor nem ez a kérdés
kéne fejtörést okozzon.
01:25
Who I am really doesn't matterügy at all.
26
72841
3167
Hogy én ki vagyok, az nem számít.
01:28
If I'm the worstlegrosszabb personszemély in the worldvilág,
27
76008
2712
Ha én vagyok a legnagyobb
gazember a világon,
01:30
you can hategyűlölet me and movemozog on.
28
78720
1957
lehet utálni és továbblépni.
01:32
What really mattersügyek here are the issueskérdések.
29
80677
2535
Ami igazán számít,
az a szóbanforgó probléma.
01:35
What really mattersügyek here is the
kindkedves of governmentkormány we want,
30
83212
2835
Az a fontos, hogy milyen kormányt akarunk,
01:38
the kindkedves of InternetInternet we want,
31
86047
1513
milyen internetet akarunk,
01:39
the kindkedves of relationshipkapcsolat betweenközött people
32
87560
2558
milyen kapcsolatot az emberek
01:42
and societiestársadalmak.
33
90118
1340
és a társadalmak között.
01:43
And that's what I'm hopingremélve
the debatevita will movemozog towardsfelé,
34
91458
3088
Remélem, hogy a vita
ebbe az irányba folytatódik,
01:46
and we'vevoltunk seenlátott that increasingnövekvő over time.
35
94546
2372
és ez egyre inkább jellemző.
01:49
If I had to describeleírni myselfmagamat,
36
96918
1910
Ha le kéne írnom magam,
01:51
I wouldn'tnem use wordsszavak like "herohős."
37
98828
1344
nem használnám a "hős" szót,
01:52
I wouldn'tnem use "patriotPatriot," and I wouldn'tnem use "traitoráruló."
38
100172
2702
vagy "hazafit", vagy "árulót".
01:55
I'd say I'm an AmericanAmerikai and I'm a citizenpolgár,
39
102874
2194
Azt mondanám, amerikai vagyok,
egy állampolgár
01:57
just like everyonemindenki elsemás.
40
105068
2564
mint bárki más.
01:59
CACA: So just to give some contextkontextus
41
107632
1873
CA: Helyezzük most keretbe a kérdést
02:01
for those who don't know the wholeegész storysztori --
42
109505
2196
azok számára,
akik nem ismerik a történetet --
02:03
(ApplauseTaps) —
43
111701
3730
(Taps)
02:07
this time a yearév agoezelőtt, you were stationedállomásozó in HawaiiHawaii
44
115431
4563
Egy éve még Hawaii-on dolgoztál
02:12
workingdolgozó as a consultantszaktanácsadó to the NSANSA.
45
119994
2390
az NSA-nál mint konzultáns.
02:14
As a sysadminsysadmin, you had accesshozzáférés
46
122384
2044
Rendszergazdaként hozzáfértél
02:16
to theirazok systemsrendszerek,
47
124428
2405
a rendszerükhöz,
02:19
and you begankezdett revealingfelfedve
certainbizonyos classifiedminősített documentsdokumentumok
48
126833
4254
és titkos dokumentumokat továbbítottál
02:23
to some handpickedválogatott journalistsújságírók
49
131087
3200
pár kiválasztott újságírónak,
02:26
leadingvezető the way to June'sJúniusi revelationskinyilatkoztatások.
50
134287
1591
előkészítve a júniusi bejelentéseket.
02:28
Now, what propelledmeghajtással you to do this?
51
135878
5376
Mi késztetett erre?
02:33
ESES: You know,
52
141254
2786
ES: Tudod,
02:36
when I was sittingülés in HawaiiHawaii,
53
144040
2180
amikor Hawaii-on dolgoztam,
02:38
and the yearsévek before, when I was
workingdolgozó in the intelligenceintelligencia communityközösség,
54
146220
2658
és előtte évekig a hírszerzésnél,
02:41
I saw a lot of things that had disturbedzavart me.
55
148878
3722
sok olyan dolgot láttam, ami felkavart.
02:44
We do a lot of good things
in the intelligenceintelligencia communityközösség,
56
152600
3277
A titkosszolgálat sok hasznos dolgot tesz,
02:48
things that need to be doneKész,
57
155877
1193
amiket meg kell tenni,
02:49
and things that help everyonemindenki.
58
157070
2697
és amik mindannyiunk érdekében történnek.
02:51
But there are alsois things that go too farmessze.
59
159767
1957
De vannak túlkapások.
02:53
There are things that shouldn'tne be doneKész,
60
161724
1296
Vannak, amiket nem kéne megtenni,
02:55
and decisionsdöntések that were beinglény madekészült in secrettitok
61
163020
3068
titokban hozott döntések,
02:58
withoutnélkül the public'snyilvánosság awarenesstudatosság,
62
166088
1248
a nyilvánosság tudta nélkül,
02:59
withoutnélkül the public'snyilvánosság consentbeleegyezés,
63
167336
2512
hozzájárulása nélkül,
03:02
and withoutnélkül even our representativesképviselői in governmentkormány
64
169848
2852
sőt még a kormányképviselőink
03:04
havingamelynek knowledgetudás of these programsprogramok.
65
172700
3633
sem tudtak ezekről a programokról.
03:08
When I really camejött to struggleküzdelem with these issueskérdések,
66
176333
4533
Amikor már végképp nem tudtam
megemészteni ezeket a dolgokat,
03:13
I thought to myselfmagamat,
67
180866
1622
azon gondolkodtam,
03:14
how can I do this in the mosta legtöbb responsiblefelelős way,
68
182488
3086
hogyan tudnám ezt felelősen csinálni,
03:17
that maximizesmaximalizálja a the publicnyilvános benefithaszon
69
185574
3008
hogy a lehető legnagyobb haszna legyen,
03:20
while minimizingkicsinyít the riskskockázatok?
70
188582
2711
a legkisebb kockázat mellett?
03:23
And out of all the solutionsmegoldások that I could come up with,
71
191293
3088
A lehetséges megoldások közt
03:26
out of going to CongressKongresszus,
72
194381
2242
ott volt a Kongresszus,
03:28
when there were no lawstörvények,
73
196623
1303
ahol nem voltak törvények,
03:30
there were no legaljogi protectionsvédelem
74
197926
1685
nem volt törvényi védelem
03:31
for a privatemagán employeemunkavállaló,
75
199611
1767
egy független munkaerőnek
03:33
a contractorvállalkozó in intelligenceintelligencia like myselfmagamat,
76
201378
3333
a hírszerzésben, mint jómagam.
03:36
there was a riskkockázat that I would be
buriedeltemetett alongmentén with the informationinformáció
77
204711
3647
Fennállt a veszély, hogy az információval
együtt én is a süllyesztőbe kerülök,
03:40
and the publicnyilvános would never find out.
78
208358
1907
s a nyilvánosság sosem tudja meg,
mi történt.
03:42
But the First AmendmentMódosítás of
the UnitedEgyesült StatesÁllamok ConstitutionAlkotmány
79
210265
3022
De az Egyesült Államok
alkotmányának első kiegészítése
03:45
guaranteesgaranciák us a freeingyenes pressnyomja meg for a reasonok,
80
213287
3541
nem véletlen biztosít
számunkra sajtószabadságot.
03:49
and that's to enableengedélyezze an adversarialkontradiktórius pressnyomja meg,
81
216828
3205
Az a célja, hogy vitázhassunk a sajtóban,
03:52
to challengekihívás the governmentkormány,
82
220033
1897
felelősségre vonhassuk a kormányt
03:54
but alsois to work togetheregyütt with the governmentkormány,
83
221930
2634
és együtt dolgozhassunk vele,
03:56
to have a dialoguepárbeszéd and debatevita about how we can
84
224564
2318
és hogy párbeszéd,
eszmecsere folyjon arról,
03:59
informtájékoztat the publicnyilvános about mattersügyek of vitallétfontosságú importancefontosság
85
226882
5439
hogyan tájékoztathatjuk a nyilvánosságot
a fontos dolgokról anélkül,
04:04
withoutnélkül puttingelhelyezés our nationalnemzeti securityBiztonság at riskkockázat.
86
232321
3130
hogy ezzel veszélyeztetnénk
a nemzet biztonságát.
04:07
And by workingdolgozó with journalistsújságírók,
87
235451
1676
Azzal, hogy újságírókkal dolgoztam,
04:09
by givingígy all of my informationinformáció
88
237127
2154
átadtam nekik az információt,
04:11
back to the AmericanAmerikai people,
89
239281
2277
s az visszakerült az amerikai néphez,
04:13
ratherInkább than trustingbízva myselfmagamat to make
90
241558
1771
ahelyett, hogy egyedül döntöttem volna
04:15
the decisionsdöntések about publicationkiadvány,
91
243329
2734
a publikálásról.
04:18
we'vevoltunk had a robusterős debatevita
92
246063
2236
Hatalmas vita alakult ki
04:20
with a deepmély investmentberuházás by the governmentkormány
93
248299
3267
a kormány részvételével,
04:23
that I think has resultederedményeként in a benefithaszon for everyonemindenki.
94
251566
5106
ami, úgy érzem, mindenki hasznára vált.
04:28
And the riskskockázatok that have been threatenedfenyegetett,
95
256672
3775
Az elővetített fenyegetések,
04:32
the riskskockázatok that have been playedDátum up
96
260447
2133
a felnagyított kockázatok,
04:34
by the governmentkormány
97
262580
1552
amelyekkel a kormány rémisztgetett,
04:36
have never materializedvalósult meg.
98
264132
1426
sosem váltak valóra.
04:37
We'veMost már never seenlátott any evidencebizonyíték
99
265558
2078
Sosem láttunk bizonyítékot arra,
04:39
of even a singleegyetlen instancepélda of specifickülönleges harmsérelem,
100
267636
3556
hogy konkrétan valakinek
bántódása esett volna
04:43
and because of that,
101
271192
1469
és mindezek miatt
04:44
I'm comfortablekényelmes with the decisionsdöntések that I madekészült.
102
272661
2127
úgy gondolom, jó döntést hoztam.
04:46
CACA: So let me showelőadás the audienceközönség
103
274788
2213
CA: Hadd mutassak meg a közönségnek
04:49
a couplepárosít of examplespéldák of what you revealedkiderült.
104
277001
2469
pár dolgot, amit nyilvánosságra hoztál.
04:51
If we could have a slidecsúszik up, and EdEd,
105
279470
1912
Kérnénk a diákat.
04:53
I don't know whetherakár you can see,
106
281382
1755
Ed, nem tudom, látod-e onnan,
04:55
the slidesdiák are here.
107
283137
1114
itt a képernyő.
04:56
This is a slidecsúszik of the PRISMPRIZMA programprogram,
108
284251
2585
Ez a dia a PRISM programról szól.
04:59
and maybe you could tell the audienceközönség
109
286836
2469
Mesélnél erről a jelenlevőknek?
05:01
what that was that was revealedkiderült.
110
289305
2606
Mi derül ki ebből?
05:04
ESES: The bestlegjobb way to understandmegért PRISMPRIZMA,
111
291911
2212
ES: Leginkább úgy kéne
megközelíteni a PRISM-et
05:06
because there's been a little bitbit of controversyvita,
112
294123
1461
(mert volt némi ellentmondás)
05:07
is to first talk about what PRISMPRIZMA isn't.
113
295584
3751
hogy először megnézzük,
mi nem a PRISM.
05:11
Much of the debatevita in the U.S.
has been about metadatametaadat.
114
299335
2755
Az Államokban sok vita folyt
a metaadatok körül.
05:14
They'veŐk már said it's just metadatametaadat, it's just metadatametaadat,
115
302090
2891
Azt mondták, csak metaadatokról van szó,
05:17
and they're talkingbeszél about a specifickülönleges legaljogi authorityhatóság
116
304981
2741
és egy bizonyos törvénycikket emlegettek,
05:19
calledhívott SectionSzakasz 215 of the PatriotPatriot ActTörvény.
117
307722
2705
a Patriot Act (honvédelmi törvény) 215-ös cikkelyét,
05:22
That allowslehetővé tesz sortfajta of a warrantlesskliens oldali Bugok wiretappingwiretapping,
118
310427
3069
amely felhatalmazás nélküli megfigyelést enged,
05:25
masstömeg surveillancefelügyelet of the entireteljes country'sország
119
313496
2363
az egész ország tömeges
adataihoz való hozzáférést,
05:28
phonetelefon recordsfeljegyzések, things like that --
120
315859
2157
telefonhívások és hasonlók listáját --
05:30
who you're talkingbeszél to,
121
318016
1362
kivel beszéltél,
05:31
when you're talkingbeszél to them,
122
319378
2028
mikor beszéltél velük,
05:33
where you traveledutazott.
123
321406
1296
hova utaztál.
05:34
These are all metadatametaadat eventsesemények.
124
322702
2501
Ezek mind metaadat jellegű dolgok.
05:37
PRISMPRIZMA is about contenttartalom.
125
325203
3346
A PRISM a tartalomról szól.
05:40
It's a programprogram throughkeresztül whichmelyik the governmentkormány could
126
328549
2140
Ez egy olyan program, amivel a kormány
05:42
compelkényszeríteni corporatetársasági AmericaAmerikai,
127
330689
2044
rákényszerítheti az amerikai
05:44
it could deputizehelyettesítésére corporatetársasági AmericaAmerikai
128
332733
3393
nagyvállalatokat arra, hogy helyette
05:48
to do its dirtypiszkos work for the NSANSA.
129
336126
3864
ők végezzék el a piszkos munkát
az NSA-nak.
05:52
And even thoughbár some of
these companiesvállalatok did resistellenáll,
130
339990
2996
És bár némely nagyvállalat
próbált ellenállni,
05:55
even thoughbár some of them --
131
342986
1423
néhányuk (azt hiszem,
05:56
I believe YahooYahoo was one of them —
132
344409
1246
a Yahoo volt az egyik)
05:57
challengedmegtámadta them in courtbíróság, they all lostelveszett,
133
345655
2657
be is perelte a kormányt,
de mind vesztettek,
06:00
because it was never triedmegpróbálta by an opennyisd ki courtbíróság.
134
348312
2915
mert a per soha nem volt nyilvános.
06:03
They were only triedmegpróbálta by a secrettitok courtbíróság.
135
351227
3131
Kizárólag titkos tárgyalások folytak.
06:06
And something that we'vevoltunk seenlátott,
136
354358
1367
Az egyik dolog
06:07
something about the PRISMPRIZMA programprogram
that's very concerningvonatkozó to me is,
137
355725
2704
a PRISM-mel kapcsolatban,
ami nagyon aggasztó számomra,
06:10
there's been a talkingbeszél pointpont in the U.S. governmentkormány
138
358429
1979
hogy a kormány bevallása szerint
06:12
where they'veők már said 15 federalszövetségi judgesbírók
139
360408
3751
15 szövetségi bíró
ellenőrizte ezeket a programokat,
és mindet törvényesnek nyilvánította.
06:16
have reviewedminősített these programsprogramok
and foundtalál them to be lawfuljogszerű,
140
364159
2698
06:19
but what they don't tell you
141
366857
2720
Amit viszont nem árulnak el,
06:21
is those are secrettitok judgesbírók
142
369577
2630
az az, hogy a bírák személye titkos,
06:24
in a secrettitok courtbíróság
143
372207
2002
egy titkosított eljárásról van szó,
06:26
basedszékhelyű on secrettitok interpretationsértelmezések of lawtörvény
144
374209
3074
ami a törvény titkos értelmezésén alapult.
06:29
that's consideredfigyelembe vett 34,000 warrantgarantálja requestskérelmek
145
377283
4234
34 000 felhatalmazási kérvényt
vizsgáltak meg
06:33
over 33 yearsévek,
146
381517
2459
33 év alatt,
06:36
and in 33 yearsévek only rejectedelutasított
147
383976
2187
és ezalatt a 33 év alatt mindössze
06:38
11 governmentkormány requestskérelmek.
148
386163
2883
11 kormányi kérelmet utasítottak el.
06:41
These aren'tnem the people that we want decidingdöntés
149
389046
2747
Nem szeretnénk őket
döntési pozícióban látni,
06:43
what the roleszerep of corporatetársasági AmericaAmerikai
150
391793
2146
ha az amerikai nagyvállalatok
szerepéről van szó
06:46
in a freeingyenes and opennyisd ki InternetInternet should be.
151
393939
2456
a szabad és nyílt interneten.
06:48
CACA: Now, this slidecsúszik that we're showingkiállítás here
152
396395
2111
CA: Ezen a dián láthatjuk,
06:50
showsműsorok the datesdátumok in whichmelyik
153
398506
2212
hogy állítólag mikor melyik
06:52
differentkülönböző technologytechnológia companiesvállalatok, InternetInternet companiesvállalatok,
154
400718
2415
technológiai vállalat,
internetes vállalat
06:55
are allegedazt állította to have joinedcsatlakozott the programprogram,
155
403133
2354
csatlakozott a programhoz,
06:57
and where dataadat collectionGyűjtemény begankezdett from them.
156
405487
2958
és hogy mikor kezdődött
tőlük az adatgyűjtés.
07:00
Now, they have deniedtiltott collaboratingegyüttműködés with the NSANSA.
157
408445
4749
Ők tagadták az NSA-val
való együttműködést.
07:05
How was that dataadat collectedösszegyűjtött by the NSANSA?
158
413194
5104
Hogyan gyűjtött tőlük adatot az NSA?
07:10
ESES: Right. So the NSA'sNSA barátait ownsaját slidesdiák
159
418298
3179
ES: Igen. Tehát az NSA saját előadása
07:13
referutal to it as directközvetlen accesshozzáférés.
160
421477
2800
közvetlen elérésként hivatkozik rájuk.
07:16
What that meanseszközök to an actualtényleges NSANSA analystelemző,
161
424277
2750
Egy NSA elemzőnek,
07:19
someonevalaki like me who was workingdolgozó
as an intelligenceintelligencia analystelemző
162
427027
3108
mint én is, aki hírszerzési
szakértőként dolgoztam
07:22
targetingcélzás, Chinesekínai cyber-hackersCyber-hackerek,
163
430135
2471
kínai hackerekre fókuszálva
07:24
things like that, in HawaiiHawaii,
164
432606
2082
Hawaii-on,
07:26
is the provenanceszármazási hely of that dataadat
165
434688
1969
számunkra ez azt jelenti, hogy az adat
07:28
is directlyközvetlenül from theirazok serversszerverek.
166
436657
2256
elérhető közvetlenül az ő szervereikről.
07:31
It doesn't mean
167
438913
2064
Nem azt jelenti,
07:33
that there's a groupcsoport of companyvállalat representativesképviselői
168
440977
2806
hogy a cég képviselői
07:35
sittingülés in a smokyfüstös roomszoba with the NSANSA
169
443783
2437
egy füstös szobában ülnek az NSA-sokkal,
07:38
pallingPalling around and makinggyártás back-roomhátsó szoba dealsajánlatok
170
446220
1790
titkos megállapodásokat kötve arról,
07:40
about how they're going to give this stuffdolog away.
171
448010
2543
hogy hogyan adják át az adatokat.
07:42
Now eachminden egyes companyvállalat handlesfogantyúk it differentkülönböző waysmódokon.
172
450553
2393
Minden vállalat máshogy kezeli ezt.
07:45
Some are responsiblefelelős.
173
452946
1176
Van, aki felelősségteljesen.
07:46
Some are somewhatnémileg lessKevésbé responsiblefelelős.
174
454122
2091
Mások kissé gondatlanul.
07:48
But the bottomalsó linevonal is, when we talk about
175
456213
1768
De a lényeg az, amikor az információ
07:50
how this informationinformáció is givenadott,
176
457981
3379
elérhetőségéről beszélünk,
07:53
it's comingeljövetel from the companiesvállalatok themselvesmaguk.
177
461360
2486
hogy az egyenesen a vállalatoktól jön.
07:56
It's not stolenlopott from the linesvonalak.
178
463846
2295
Nem lehallgatásról van szó.
07:58
But there's an importantfontos thing to rememberemlékezik here:
179
466141
1932
Itt ki kell emelni egy nagyon fontos dolgot:
08:00
even thoughbár companiesvállalatok pushedmeglökött back,
180
468073
1931
bár a vállalatok ellenálltak,
08:02
even thoughbár companiesvállalatok demandedkövetelte,
181
470004
2053
és követelték,
08:04
hey, let's do this throughkeresztül a warrantgarantálja processfolyamat,
182
472057
2546
hogy szabályos felhatalmazási eljárással
08:06
let's do this
183
474603
1774
történjen mindez,
08:08
where we actuallytulajdonképpen have some sortfajta of legaljogi reviewfelülvizsgálat,
184
476377
3149
törvényi felügyelettel,
08:11
some sortfajta of basisbázis for handingátadása over
185
479526
1831
és legyen valami alapja annak,
08:13
these users'felhasználók dataadat,
186
481357
1940
hogy ők kiadják a felhasználók adatait,
08:15
we saw storiestörténetek in the WashingtonWashington PostPost last yearév
187
483297
2391
ennek ellenére láttuk tavaly
a Washington Post riportjait,
08:17
that weren'tnem voltak as well reportedjelentett as the PRISMPRIZMA storysztori
188
485688
3212
(ami a PRISM-nél kevesebb figyelmet kapott)
08:21
that said the NSANSA broketörött in
189
488900
2599
mely szerint az NSA betört
08:23
to the dataadat centerközpont communicationstávközlés
190
491499
1801
belső adatközponti csatornákba.
08:25
betweenközött GoogleGoogle to itselfmaga
191
493300
2156
Ez érintette a Google belső hálózatát,
08:27
and YahooYahoo to itselfmaga.
192
495456
1578
és a Yahoo belső hálózatát is.
08:29
So even these companiesvállalatok that are cooperatingegyüttműködő
193
497034
2832
Tehát a nagyvállalatok
hajlandók együttműködni
08:32
in at leastlegkevésbé a compelledkénytelen but hopefullyremélhetőleg lawfuljogszerű mannermód
194
499866
2871
egy rájuk erőltetett, de törvényes módon
08:34
with the NSANSA,
195
502737
1873
az NSA-val,
08:36
the NSANSA isn't satisfiedelégedett with that,
196
504610
3296
de az NSA-nak ez nem elég,
08:40
and because of that, we need our companiesvállalatok
197
507906
1978
és épp emiatt a cégeknek
08:42
to work very hardkemény
198
509884
2815
keményen kell dolgozniuk azon,
08:44
to guaranteegarancia that they're going to representképvisel
199
512699
2472
hogy a felhasználók érdekeit
08:47
the interestsérdekek of the userhasználó, and alsois advocateügyvéd
200
515171
2586
képviseljék, és hogy kiálljanak
08:49
for the rightsjogok of the usersfelhasználók.
201
517757
1916
a felhasználók jogai mellett.
08:51
And I think over the last yearév,
202
519673
1274
Azt hiszem, hogy tavaly
08:53
we'vevoltunk seenlátott the companiesvállalatok that are namednevezett
203
520947
1583
a PRISM diáin szereplő
08:54
on the PRISMPRIZMA slidesdiák
204
522530
1418
nagyvállalatok
08:56
take great strideslépéseket to do that,
205
523948
1809
sokat tettek ennek érdekében,
08:57
and I encourageösztönzése them to continueFolytatni.
206
525757
2253
és én bátorítanám őket,
hogy ezt folytassák.
09:00
CACA: What more should they do?
207
528010
2682
CA: Mit tehetnek még?
09:02
ESES: The biggestlegnagyobb thing that an InternetInternet companyvállalat
208
530692
3517
ES: A legnagyobb dolog,
amit egy internetes vállalat
09:06
in AmericaAmerikai can do todayMa, right now,
209
534209
3226
Amerikában most megtehet
09:09
withoutnélkül consultingtanácsadó with lawyersügyvédek,
210
537435
1442
jogi egyeztetés nélkül,
09:11
to protectvéd the rightsjogok of usersfelhasználók worldwidevilágszerte,
211
538877
3539
az az, hogy a felhasználók
jogainak védelmében
09:14
is to enableengedélyezze SSLSSL webháló encryptiontitkosítás
212
542416
5383
SSL web titkosítást vezet be
09:19
on everyminden pageoldal you visitlátogatás.
213
547799
2005
minden látogatott oldalon.
09:22
The reasonok this mattersügyek is todayMa,
214
549804
2942
Ez azért fontos,
09:24
if you go to look at a copymásolat of "1984" on AmazonAmazon.comcom,
215
552746
5238
mert ha felmész az Amazonra,
és rákeresel az 1984-re,
09:30
the NSANSA can see a recordrekord of that,
216
557984
2447
az NSA látja, hogy ez megtörtént,
09:32
the Russianorosz intelligenceintelligencia serviceszolgáltatás
can see a recordrekord of that,
217
560431
2219
ugyanígy látja az orosz hírszerzés is,
09:34
the Chinesekínai serviceszolgáltatás can see a recordrekord of that,
218
562650
2457
a kínai titkosszolgálat is,
09:37
the Frenchfrancia serviceszolgáltatás, the Germannémet serviceszolgáltatás,
219
565107
1898
a francia, a német,
09:39
the servicesszolgáltatások of AndorraAndorra.
220
567005
1322
az andorrai is.
09:40
They can all see it because it's unencryptedtitkosítás nélkül.
221
568327
3278
Mind látják, mert titkosítatlanul történt.
09:43
The world'svilág librarykönyvtár is AmazonAmazon.comcom,
222
571605
3600
Az Amazon a világ könyvtára,
09:47
but not only do they not
supporttámogatás encryptiontitkosítás by defaultalapértelmezett,
223
575205
2655
és mégsem biztosítják
alapból a titkosítást,
09:50
you cannotnem tud chooseválaszt to use encryptiontitkosítás
224
577860
2166
nem is lehet titkosított
kapcsolatot választani
09:52
when browsingböngészés throughkeresztül bookskönyvek.
225
580026
1727
amikor a könyveiket böngészed.
09:53
This is something that we need to changeváltozás,
226
581753
1709
Ezen változtatni kell.
09:55
not just for AmazonAmazon, I don't mean to singleegyetlen them out,
227
583462
1875
Nem csak az Amazont akartam kiemelni,
09:57
but they're a great examplepélda.
228
585337
1492
de ők egy nagyon jó példa.
09:59
All companiesvállalatok need to movemozog
229
586829
1668
Minden cégnek afelé kell haladnia,
10:00
to an encryptedtitkosított browsingböngészés habitszokás by defaultalapértelmezett
230
588497
3393
hogy a titkosított böngészés
legyen az alap
10:04
for all usersfelhasználók who haven'tnincs takentett any actionakció
231
591890
2484
minden felhasználó számára,
10:06
or pickedválogatott any specialkülönleges methodsmód on theirazok ownsaját.
232
594374
2261
aki nem választ ki
különleges opciókat magától.
10:08
That'llHogy lesz increasenövekedés the privacyAdatvédelem and the rightsjogok
233
596635
2311
Ez növeli a biztonságot
és védi a magánjogot,
10:11
that people enjoyélvez worldwidevilágszerte.
234
598946
2765
ami mindenkit megillet bárhol a világon.
10:13
CACA: EdEd, come with me to this partrész of the stageszínpad.
235
601711
2478
CA: Ed, gyere velem ide a másik oldalra.
10:16
I want to showelőadás you the nextkövetkező slidecsúszik here. (ApplauseTaps)
236
604189
2953
Hadd mutassam meg a következő diát.
(Taps)
10:19
This is a programprogram calledhívott BoundlessHatártalan InformantInformátor.
237
607142
2708
A "Korlátlan Megfigyelő" programról szól.
10:22
What is that?
238
609850
1676
Mi is ez?
10:23
ESES: So, I've got to give credithitel to the NSANSA
239
611526
2180
ES: El kell ismernem, az NSA
10:25
for usinghasználva appropriatemegfelelő namesnevek on this.
240
613706
2443
igazán frappáns neveket használ ezekre.
10:28
This is one of my favoritekedvenc NSANSA cryptonymscryptonyms.
241
616149
3845
Ez az egyik kedvenc kódnevem.
10:32
BoundlessHatártalan InformantInformátor
242
619994
1470
A Korlátlan Megfigyelő
10:33
is a programprogram that the NSANSA hidelrejtette from CongressKongresszus.
243
621464
2850
egy program, amit az NSA
a Kongreszus előtt is titkolt.
10:36
The NSANSA was previouslykorábban askedkérdezte by CongressKongresszus,
244
624314
2409
A Kongresszus korábban
megkérdezte az NSA-t,
10:38
was there any abilityképesség that they had
245
626723
2213
tudnának-e legalább
10:41
to even give a roughdurva ballparkstadion estimatebecslés
246
628936
3758
egy megközelítő számot adni arról,
10:44
of the amountösszeg of AmericanAmerikai communicationstávközlés
247
632694
2186
hogy milyen mennyiségű
amerikai kommunikáció
10:47
that were beinglény interceptedelfogott.
248
634880
2134
van ellenőrzés alatt.
10:49
They said no. They said, we don't tracknyomon követni those statsstatisztika,
249
637014
3031
Azt mondták, nem tudják.
Nem követjük ezeket az adatokat,
10:52
and we can't tracknyomon követni those statsstatisztika.
250
640045
1549
és nem is tudjuk követni.
10:53
We can't tell you how manysok communicationstávközlés
251
641594
3104
Nem tudjuk, mennyi információt szerzünk
10:56
we're interceptingelfogó around the worldvilág,
252
644698
1463
szerte a világon,
10:58
because to tell you that would be
253
646161
1487
mert ha ezt tudnánk,
10:59
to invadebetör your privacyAdatvédelem.
254
647648
3307
az személyiségi jogokat sértene.
11:03
Now, I really appreciateméltányol that sentimenthangulat from them,
255
650955
2215
Hát ez igazán kedves gondolat, pont tőlük.
11:05
but the realityvalóság, when you look at this slidecsúszik is,
256
653170
2135
De az igazság az,
hogy ha megnézzük a diát,
11:07
not only do they have the capabilityképesség,
257
655305
1653
látjuk, hogy nemcsak
a lehetőség van meg erre,
11:09
the capabilityképesség alreadymár existslétezik.
258
656958
2616
hanem már használták is.
11:11
It's alreadymár in placehely.
259
659574
1674
Már működik.
11:13
The NSANSA has its ownsaját internalbelső dataadat formatformátum
260
661248
3148
Az NSA-nak megvan
a saját belső adatformátuma
11:16
that trackspályák bothmindkét endsvéget ér of a communicationközlés,
261
664396
4149
amely a kommunikáció két végét figyeli,
11:20
and if it saysmondja,
262
668545
1282
és ha azt mondják,
11:22
this communicationközlés camejött from AmericaAmerikai,
263
669827
2026
ezt a kapcsolatot
Amerikából kezdeményezték,
11:24
they can tell CongressKongresszus how
manysok of those communicationstávközlés
264
671853
2356
akkor meg tudják mondani a Kongresszusnak,
11:26
they have todayMa, right now.
265
674209
2516
hogy hány ilyen kapcsolat jött létre.
11:28
And what BoundlessHatártalan InformantInformátor tellsmegmondja us
266
676725
2971
A Korlátlan Megfigyelőtől az derül ki,
11:31
is more communicationstávközlés are beinglény interceptedelfogott
267
679696
2726
hogy Amerikában több amerikait
11:34
in AmericaAmerikai about AmericansAz amerikaiak
268
682422
2973
figyelnek meg,
11:37
than there are in RussiaOroszország about RussiansOroszok.
269
685395
3420
mint Oroszországban oroszt.
11:41
I'm not sure that's what an intelligenceintelligencia agencyügynökség
270
688815
1865
Kétlem, hogy egy titkosszolgálatnak
11:42
should be aimingcélzás for.
271
690680
2319
erre kéne törekednie.
11:45
CACA: EdEd, there was a storysztori brokentörött
in the WashingtonWashington PostPost,
272
692999
2406
CA: Ed, a Washington Postban is
megjelent egy riport
11:47
again from your dataadat.
273
695405
1722
a te dokumentumaid alapján.
11:49
The headlinefőcím saysmondja,
274
697127
1679
A főcím szerint
11:51
"NSANSA broketörött privacyAdatvédelem rulesszabályok
275
698806
1497
"az NSA évente többezerszer
11:52
thousandsTöbb ezer of timesalkalommal perper yearév."
276
700303
2030
sértett személyiségi jogokat."
11:54
Tell us about that.
277
702333
1538
Kifejtenéd ezt?
11:56
ESES: We alsois heardhallott in CongressionalKongresszusi
testimonybizonyság last yearév,
278
703871
2593
ES: Láttuk ezt a Kongresszusban is tavaly.
11:58
it was an amazingelképesztő thing for someonevalaki like me
279
706464
1937
Egy magamfajta ember számára,
12:00
who camejött from the NSANSA
280
708401
1704
aki az NSA-tól jött
12:02
and who'saki seenlátott the actualtényleges internalbelső documentsdokumentumok,
281
710105
2572
és ismeri a belső dokumentumokat,
12:04
knowstudja what's in them,
282
712677
2591
tudja, mi áll bennük,
12:07
to see officialstisztviselők testifyingtanúsítja, underalatt oatheskü
283
715268
2540
számunkra hihetetlen volt
látni a jelentéseket,
12:10
that there had been no abusesvisszaélések,
284
717808
1882
mely szerint nem volt visszaélés,
12:11
that there had been no violationsmegsértése of the NSA'sNSA barátait rulesszabályok,
285
719690
3633
nem sértették meg az NSA szabályait,
12:15
when we knewtudta this storysztori was comingeljövetel.
286
723323
2941
miközben tudtuk, hogy napvilágra kerül
majd ez a történet.
12:18
But what's especiallykülönösen interestingérdekes about this,
287
726264
2088
A legérdekesebb az,
12:20
about the facttény that the NSANSA has violatedsérülnek
288
728352
2048
hogy az NSA a saját szabályait
12:22
theirazok ownsaját rulesszabályok, theirazok ownsaját lawstörvények
289
730400
2368
sértette meg, a saját előírásait,
12:24
thousandsTöbb ezer of timesalkalommal in a singleegyetlen yearév,
290
732768
2673
többezer alkalommal egyetlen év során.
12:27
includingbeleértve one eventesemény by itselfmaga,
291
735441
2727
Ebben benne volt egyetlen eset is,
12:30
one eventesemény out of those 2,776,
292
738168
4976
egy a 2776 közül,
12:35
that affectedérintett more than 3,000 people.
293
743144
2306
amely egyszerre 3000 embert érintett.
12:37
In anotheregy másik eventesemény, they interceptedelfogott
294
745450
1839
Egy másik alkalommal lehallgatták
12:39
all the callshívások in WashingtonWashington, D.C., by accidentbaleset.
295
747289
4212
az összes Washington D.C.-i
telefonhívást -- véletlenül.
12:43
What's amazingelképesztő about this,
296
751501
2237
Ami megdöbbentő ebben az esetben,
12:45
this reportjelentés, that didn't get that much attentionFigyelem,
297
753738
2208
(amely nem kapott túl nagy figyelmet)
12:48
is the facttény that not only were there 2,776 abusesvisszaélések,
298
755946
4861
az az a tény, hogy nemcsak
2776 visszaélés történt,
12:53
the chairmanelnök of the SenateSzenátus IntelligenceIntelligencia CommitteeBizottság,
299
760807
2141
hanem hogy a Szenátusi
Hírszerzési Bizottság vezetője,
12:55
DianneDianne FeinsteinFeinstein, had not seenlátott this reportjelentés
300
762948
3987
Dianne Feinstein, nem is tudott
erről a jelentésről,
12:59
untilamíg the WashingtonWashington PostPost contactedkapcsolatot her
301
766935
3191
amíg a Washington Post fel nem kereste,
13:02
askingkérve for commentmegjegyzés on the reportjelentés.
302
770126
2448
hogy nyilatkozzon róla.
13:04
And she then requesteda kért a copymásolat from the NSANSA
303
772574
1893
Akkor kért egy példányt az NSA-tól,
13:06
and receivedkapott it,
304
774467
1701
amit meg is kapott,
13:08
but had never seenlátott this before that.
305
776168
2027
de előtte sosem látta.
13:10
What does that say about the stateállapot of oversightfelügyelet
306
778195
2687
Mit mond ez nekünk
13:13
in AmericanAmerikai intelligenceintelligencia
307
780882
1737
az amerikai titkosszolgálatról?
13:14
when the chairmanelnök of the
SenateSzenátus IntelligenceIntelligencia CommitteeBizottság
308
782619
1788
Még a Hírszerzési Bizottság elnökének
13:16
has no ideaötlet that the rulesszabályok are beinglény brokentörött
309
784407
2793
sincs fogalma arról, hogy évente
13:19
thousandsTöbb ezer of timesalkalommal everyminden yearév?
310
787200
2160
többezer visszaélés történik.
13:21
CACA: EdEd, one responseválasz to this wholeegész debatevita is this:
311
789360
3629
CA: Ed, az egyik gyakori felvetés
ebben a vitában az szokott lenni,
13:25
Why should we caregondoskodás about
312
792989
2665
hogy hát miért is kéne nekünk
13:27
all this surveillancefelügyelet, honestlyőszintén?
313
795654
1468
foglalkozni a megfigyeléssel?
13:29
I mean, look, if you've doneKész nothing wrongrossz,
314
797122
2152
Végülis ha nem csináltál semmi rosszat,
13:31
you've got nothing to worryaggodalom about.
315
799274
2784
nincs miért aggódnod.
13:34
What's wrongrossz with that pointpont of viewKilátás?
316
802058
2292
Mi a gond ezzel a megközelítéssel?
13:36
ESES: Well, so the first thing is,
317
804350
1648
ES: Hát, először is az,
13:38
you're givingígy up your rightsjogok.
318
805998
1713
hogy feladod a jogaidat.
13:39
You're sayingmondás hey, you know,
319
807711
1358
Azt mondod,
13:41
I don't think I'm going to need them,
320
809069
2372
hogy nem fognak kelleni,
13:43
so I'm just going to trustbizalom that, you know,
321
811441
1682
remélhetőleg,
13:45
let's get ridmegszabadít of them, it doesn't really matterügy,
322
813123
2978
úgyhogy lemondok róluk,
annyira nem számítanak,
13:48
these guys are going to do the right thing.
323
816101
1974
mert a srácok úgyis a jó oldalon állnak.
13:50
Your rightsjogok matterügy
324
818075
1859
A jogaid fontosak,
13:52
because you never know when
you're going to need them.
325
819934
2842
mert nem tudhatod,
mikor lesz szükséged rájuk.
13:54
BeyondTúl that, it's a partrész of our culturalkulturális identityidentitás,
326
822776
2282
Ezenfelül a kultúrális
identitásunk része is,
13:57
not just in AmericaAmerikai,
327
825058
2132
nemcsak Amerikában,
13:59
but in WesternWestern societiestársadalmak
328
827190
1591
de a nyugati társadalmakban
14:00
and in democraticdemokratikus societiestársadalmak around the worldvilág.
329
828781
2962
és a demokratikus országokban világszerte.
14:03
People should be ableképes to pickszed up the phonetelefon
330
831743
2404
Fontos az, hogy ha az emberek
felveszik a telefont,
14:06
and to call theirazok familycsalád,
331
834147
1454
felhívják a családjukat,
14:07
people should be ableképes to sendelküld a textszöveg messageüzenet
332
835601
1999
sms-t küldenek
14:09
to theirazok lovedszeretett onesazok,
333
837600
1128
a szeretteiknek,
14:10
people should be ableképes to buyVásárol a bookkönyv onlineonline,
334
838728
2454
könyvet vásárolnak online,
14:13
they should be ableképes to travelutazás by trainvonat,
335
841182
1790
vonattal utaznak,
14:15
they should be ableképes to buyVásárol an airlinelégitársaság ticketjegy
336
842972
2217
repülőjegyet vásárolnak,
14:17
withoutnélkül wonderingcsodálkozó about how these eventsesemények
337
845189
1737
mindezt anélkül tehessék,
hogy aggódni kelljen azon,
14:19
are going to look to an agentügynök of the governmentkormány,
338
846926
3685
hogyan tekint majd erre
a kormány egyik ügynöke,
14:22
possiblyesetleg not even your governmentkormány
339
850611
2590
(lehet, hogy nem is a saját kormányunké)
14:25
yearsévek in the futurejövő,
340
853201
1755
évekkel később,
14:27
how they're going to be misinterpretedtévesen
341
854956
1740
és hogyan lesz mindez félreértelmezve,
14:28
and what they're going to think your intentionsszándékok were.
342
856696
2784
mit fognak gondolni a szándékaikról.
14:31
We have a right to privacyAdatvédelem.
343
859480
2074
Jogunk van a magántitokhoz.
14:33
We requirekíván warrantsutalványok to be basedszékhelyű on probablevalószínű causeok
344
861554
3618
Azt akarjuk, hogy a felhatalmazások
alapos indokra épüljenek,
14:37
or some kindkedves of individualizedszemélyre szabott suspiciongyanú
345
865172
2464
vagy valamilyen konkrét gyanúra,
14:39
because we recognizeelismerik that trustingbízva anybodybárki,
346
867636
4527
mert bárkire,
14:44
any governmentkormány authorityhatóság,
347
872163
1594
bármilyen kormányszervezetre
14:45
with the entiretyteljes egészében of humanemberi communicationstávközlés
348
873757
3084
rábízni az emberek közötti kommunikációt
14:49
in secrettitok and withoutnélkül oversightfelügyelet
349
876841
2433
titokban, felügyelet nélkül,
14:51
is simplyegyszerűen too great a temptationkísértés to be ignoredfigyelmen kívül hagyja.
350
879274
4844
nos mindez túl nagy kísértés ahhoz,
hogy ne éljenek vele.
14:56
CACA: Some people are furiousdühös at what you've doneKész.
351
884118
2559
CA: Vannak, akiket feldühít, amit tettél.
14:58
I heardhallott a quoteidézet recentlymostanában from DickDick CheneyCheney
352
886677
2839
Nemrég Dick Cheney nyilatkozta,
15:01
who said that JulianJulian AssangeAssange was a fleabolha biteharapás,
353
889516
5892
hogy Julian Assange csak egy bolha volt,
15:07
EdwardEdward SnowdenSnowden is the lionoroszlán
that bitbit the headfej off the dogkutya.
354
895408
3422
de Edward Snowden az oroszlán,
aki a kutya fejét leharapta.
15:11
He thinksazt hiszi you've committedelkötelezett
355
898830
1553
Azt gondolja,
15:12
one of the worstlegrosszabb actscselekmények of betrayalárulás
356
900383
2292
az egyik legnagyobb árulást követted el
15:14
in AmericanAmerikai historytörténelem.
357
902675
2106
Amerika történelmében.
15:16
What would you say to people who think that?
358
904781
4356
Mit mondanál azoknak,
akik hasonlóan vélekednek?
15:23
ESES: DickDick Cheney'sCheney really something elsemás.
359
910975
2205
ES: Hát Dick Cheney nem semmi fazon.
15:25
(LaughterNevetés) (ApplauseTaps)
360
913180
6797
(Nevetés)
(Taps)
15:32
Thank you. (LaughterNevetés)
361
920476
4902
Köszönöm.
(Nevetés)
15:37
I think it's amazingelképesztő, because at the time
362
925378
2476
Elképesztő, szerintem, mert amikor
15:40
JulianJulian AssangeAssange was doing some of his greatestlegnagyobb work,
363
927854
3775
Julian Assange igazán belendült,
15:43
DickDick CheneyCheney was sayingmondás
364
931629
1436
akkor Dick Cheney azt mondta,
15:45
he was going to endvég governmentskormányok worldwidevilágszerte,
365
933065
2430
kormányokat fog megbuktatni világszerte,
15:47
the skieségbolt were going to ignitegyullad
366
935495
2905
ránk szakad az ég,
15:50
and the seastengerek were going to boilforral off,
367
938400
2136
kiszárad a tenger,
15:52
and now he's sayingmondás it's a fleabolha biteharapás.
368
940536
2218
most pedig azt mondja, csak egy bolha.
15:54
So we should be suspiciousgyanús about the sameazonos sortfajta of
369
942754
2513
Óvatosan kell kezelni a hasonlóan
15:57
overblownelvirágzott claimskövetelések of damagekár to nationalnemzeti securityBiztonság
370
945267
4193
felnagyított vélt veszélyeket
16:01
from these kindkedves of officialstisztviselők.
371
949460
1685
az ilyen hivatalos nyilatkozatokból.
16:03
But let's assumefeltételezni that these
people really believe this.
372
951145
6849
De feltételezzük, hogy ezek az emberek
tényleg hisznek ebben.
16:10
I would argueérvel that they have kindkedves of
373
957994
2230
Ebben az esetben
16:12
a narrowkeskeny conceptionfogamzás of nationalnemzeti securityBiztonság.
374
960224
4370
korlátolt elképzelésük van
a nemzetbiztonságról.
16:16
The prerogativeselőjogait of people like DickDick CheneyCheney
375
964594
3216
Az olyan emberek kiváltságai,
mint Dick Cheney,
16:20
do not keep the nationnemzet safebiztonságos.
376
967841
2981
nem szolgálják a nemzet biztonságát.
16:23
The publicnyilvános interestérdeklődés is not always the sameazonos
377
970822
4033
A nyilvánosság érdeke nem mindig ugyanaz,
16:27
as the nationalnemzeti interestérdeklődés.
378
974855
2435
mint a nemzeti érdek.
16:29
Going to warháború with people who are not our enemyellenség
379
977290
3894
Az olyan országokkal való háborúzás,
akik nem az ellenségeink,
16:33
in placeshelyek that are not a threatfenyegetés
380
981184
2130
olyan helyeken, amelyek
nem jelentenek veszélyt számunkra,
16:35
doesn't make us safebiztonságos,
381
983314
2167
nos ez nem növeli a biztonságunkat.
16:37
and that appliesalkalmazandó whetherakár it's in IraqIrak
382
985481
2167
Ez vonatkozik Irakra ugyanúgy,
16:39
or on the InternetInternet.
383
987648
1767
mint az internetre.
16:41
The InternetInternet is not the enemyellenség.
384
989415
1523
Nem az internet az ellenség.
16:43
Our economygazdaság is not the enemyellenség.
385
990938
2025
Nem a gazdaság az ellenség.
16:45
AmericanAmerikai businessesvállalkozások, Chinesekínai businessesvállalkozások,
386
992963
2286
Az amerikai és kínai vállalatok
16:47
and any other companyvállalat out there
387
995249
4571
és bármilyen más vállalat
16:52
is a partrész of our societytársadalom.
388
999820
2431
a társadalom része.
16:54
It's a partrész of our interconnectedösszekapcsolt worldvilág.
389
1002251
2214
Részei a sok ponton
összekapcsolódó világunknak.
16:56
There are tieskapcsolatokat of fraternitytestvériség that bondkötvény us togetheregyütt,
390
1004465
4445
A testvériesség összeköt minket,
17:01
and if we destroyelpusztítani these bondskötvények
391
1008910
2668
és ha leromboljuk ezeket a kapcsolatokat
17:03
by underminingaláássa the standardsszabványok, the securityBiztonság,
392
1011578
3155
azzal, hogy aláássuk az egyezményeket,
a biztonságot,
17:06
the mannermód of behaviorviselkedés,
393
1014733
2857
a viselkedést,
17:09
that nationsnemzetek and citizenspolgárok all around the worldvilág
394
1017590
2951
amit a nemzetek és polgárok szerte a világon
17:12
expectelvár us to abidebetartja by.
395
1020541
2377
elvárnak tőlünk --
17:15
CACA: But it's allegedazt állította that you've stolenlopott
396
1022918
3702
CA: Állítólag
17:18
1.7 millionmillió documentsdokumentumok.
397
1026620
1899
1,7 millió dokumentumot "loptál el".
17:20
It seemsÚgy tűnik, only a fewkevés hundredszáz of them
398
1028519
1827
Úgy tűnik, csupán pár százat
17:22
have been sharedmegosztott with journalistsújságírók so farmessze.
399
1030346
2857
osztottál meg eddig az újságírókkal.
17:25
Are there more revelationskinyilatkoztatások to come?
400
1033203
3045
Várhatóak további bejelentések?
17:28
ESES: There are absolutelyteljesen more revelationskinyilatkoztatások to come.
401
1036248
2442
ES: Igen, még több titok fog napvilágra kerülni.
17:30
I don't think there's any questionkérdés
402
1038690
2801
Nem is kérdés,
17:33
that some of the mosta legtöbb importantfontos reportingjelentés
403
1041491
4247
hogy a legfontosabb bejelentések
17:37
to be doneKész is yetmég to come.
404
1045738
4740
még előttünk vannak.
17:42
CACA: Come here, because I want to askkérdez you
405
1050478
2062
CA: Gyere ide, szeretnék kérdezni
17:44
about this particularkülönös revelationkinyilatkoztatás.
406
1052540
1527
ezzel a konkrét információval kapcsolatban.
17:46
Come and take a look at this.
407
1054067
3022
Nézd meg ezt.
17:49
I mean, this is a storysztori whichmelyik I think
for a lot of the techiesTechies in this roomszoba
408
1057089
3248
Ez a történet szerintem
a legtöbb műszaki ember számára
17:52
is the singleegyetlen mosta legtöbb shockingmegdöbbentő thing
409
1060337
1739
az egyik legsokkolóbb információ,
17:54
that they have heardhallott in the last fewkevés monthshónap.
410
1062076
2360
amit az elmúlt hónapokban hallott.
17:56
It's about a programprogram calledhívott "BullrunÉvadkritika."
411
1064436
2625
A Bullrun programról van szó.
17:59
Can you explainmegmagyarázni what that is?
412
1067061
3776
Elmagyarázod, mi is ez?
18:03
ESES: So BullrunÉvadkritika, and this is again
413
1070837
1708
ES: A Bullrun
18:04
where we'vevoltunk got to thank the NSANSA for theirazok candorőszinteség,
414
1072545
7097
-- és itt megint őszinte az NSA --
18:11
this is a programprogram namednevezett after a CivilPolgári WarHáború battlecsata.
415
1079642
4590
egy olyan program, amit egy
polgárháborús csatáról neveztek el.
18:16
The BritishBrit counterpartmegfelelője is calledhívott EdgehillEdgehill,
416
1084232
1613
A brit megfelelője az Edgehill,
18:18
whichmelyik is a U.K. civilcivil warháború battlecsata.
417
1085845
1475
egy angol polgárháborús csata.
18:19
And the reasonok that I believe they're namednevezett this way
418
1087320
2207
Azért nevezték így őket, szerintem,
18:21
is because they targetcél our ownsaját infrastructureinfrastruktúra.
419
1089527
3489
mert a saját infrastruktúránkat
támadják vele.
18:25
They're programsprogramok throughkeresztül whichmelyik the NSANSA
420
1093016
2691
Az NSA e két program segítségével
18:27
intentionallyszándékosan misleadsfélrevezeti a corporatetársasági partnerspartnerek.
421
1095707
4215
szándékosan félrevezeti
a vállalati partnereket.
18:32
They tell corporatetársasági partnerspartnerek that these
422
1099922
1882
Azt mondják nekik, hogy ezek
18:34
are safebiztonságos standardsszabványok.
423
1101804
1675
biztonságos szabványok.
18:35
They say hey, we need to work with you
424
1103479
2019
Azt mondják, együttműködnek velük
18:37
to securebiztonságos your systemsrendszerek,
425
1105498
3653
a rendszereik biztonsága érdekében,
18:41
but in realityvalóság, they're givingígy badrossz advicetanács
426
1109151
3193
de valójában rossz tanácsot adnak
18:44
to these companiesvállalatok that makesgyártmányú them
427
1112344
1266
ezeknek a vállalatoknak, amivel
18:45
degradelebontják the securityBiztonság of theirazok servicesszolgáltatások.
428
1113610
2295
épphogy rontják
a szolgáltatásaik biztonságát.
18:48
They're buildingépület in backdoorshátsóajtó that not only
429
1115905
2329
Olyan kiskapukat építenek bele,
18:50
the NSANSA can exploitkihasználni,
430
1118234
2358
amikkel nemcsak az NSA tud visszaélni.
18:52
but anyonebárki elsemás who has time and moneypénz
431
1120592
2521
Bárki más, akinek megvan
arra a pénze és ideje,
18:55
to researchkutatás and find it
432
1123113
2120
hogy kikutassa ezeket a kiskapukat,
18:57
can then use to let themselvesmaguk in
433
1125233
2134
az onnantól kezdve hozzá tud férni
18:59
to the world'svilág communicationstávközlés.
434
1127367
1870
a világ kommunikációjához.
19:01
And this is really dangerousveszélyes,
435
1129237
1770
Ez nagyon veszélyes,
19:03
because if we loseelveszít a singleegyetlen standardalapértelmezett,
436
1131007
4184
mert ha elveszítünk egyetlen szabványt,
19:07
if we loseelveszít the trustbizalom of something like SSLSSL,
437
1135191
3059
ha nem bízhatunk olyan dolgokban,
mint az SSL,
19:10
whichmelyik was specificallykifejezetten targetedcélzott
438
1138250
1482
amit direkt célba vett
19:11
by the BullrunÉvadkritika programprogram,
439
1139732
2123
a Bullrun program,
19:14
we will liveélő a lessKevésbé safebiztonságos worldvilág overallátfogó.
440
1141855
2668
akkor egy kevésbé biztonságos
világban fogunk élni.
19:16
We won'tszokás be ableképes to accesshozzáférés our banksbankok
441
1144523
2107
Ha hozzáférünk a bankokhoz
19:18
and we won'tszokás be ableképes to accesshozzáférés commercekereskedelem
442
1146630
5253
vagy kereskedelmi felületekhez,
19:24
withoutnélkül worryingaggasztó about people
monitoringmegfigyelés those communicationstávközlés
443
1151883
2823
állandóan aggódnunk kell,
hogy ki figyeli a tranzakcióinkat,
19:26
or subvertingszabadkőműveseket them for theirazok ownsaját endsvéget ér.
444
1154706
2178
és milyen módon használja ezt
a saját céljaira.
19:29
CACA: And do those sameazonos decisionsdöntések alsois potentiallypotenciálisan
445
1156884
4069
CA: Ezek a körülmények egyébként
19:33
opennyisd ki AmericaAmerikai up to cyberattackscyberattacks
446
1160953
2986
Amerikát is kiszolgáltatják
a más irányból érkező
19:36
from other sourcesforrás?
447
1163939
3916
kibertámadásoknak?
19:40
ESES: AbsolutelyTeljesen.
448
1167855
1465
ES: Kétségkívül.
19:41
One of the problemsproblémák,
449
1169320
1732
Az egyik probléma,
19:43
one of the dangerousveszélyes legacieshagyatékok
450
1171052
3450
a legveszélyesebb öröksége
19:46
that we'vevoltunk seenlátott in the post-utáni9/11 erakorszak,
451
1174502
3492
a 9/11 utáni időszaknak az,
19:50
is that the NSANSA has traditionallyhagyományosan wornkopott two hatskalap.
452
1177994
4237
hogy az NSA két pályán játszik.
19:54
They'veŐk már been in chargedíj of offensivetámadó operationsművelet,
453
1182231
1926
Támadó műveleteket is irányít,
19:56
that is hackinghacker,
454
1184157
1121
hackelést,
19:57
but they'veők már alsois been in
chargedíj of defensivevédekező operationsművelet,
455
1185278
2710
de emellett védelmi műveleteket is,
20:00
and traditionallyhagyományosan they'veők már always prioritizedfontossági sorrendbe
456
1187988
2363
és eddig mindig fontosabb volt
20:02
defensevédelem over offensebűncselekmény
457
1190351
1387
a védelem, mint a támadás,
20:03
basedszékhelyű on the principleelv
458
1191738
1390
arra alapozva,
20:05
that AmericanAmerikai secretstitkok are simplyegyszerűen worthérdemes more.
459
1193128
2816
hogy az amerikai titkok többet érnek.
20:08
If we hackcsapkod a Chinesekínai businessüzleti
460
1195944
2110
Kínai vállalatoktól
20:10
and steallop theirazok secretstitkok,
461
1198054
1684
titkot lopni,
20:11
if we hackcsapkod a governmentkormány officehivatal in BerlinBerlin
462
1199738
2083
vagy betörni a berlini kormányirodába
20:14
and steallop theirazok secretstitkok,
463
1201821
2098
és ellopni a titkaikat
20:16
that has lessKevésbé valueérték to the AmericanAmerikai people
464
1203919
3607
nem ér annyit az amerikai embereknek,
20:19
than makinggyártás sure that the Chinesekínai
465
1207526
2100
mint annak a biztosítása,
hogy a kínaiak
20:21
can't get accesshozzáférés to our secretstitkok.
466
1209626
2506
nem férnek hozzá a mi titkainkhoz.
20:24
So by reducingcsökkentő the securityBiztonság of our communicationstávközlés,
467
1212132
4131
Azzal tehát, hogy gyengítik
a kommunikációnk biztonságát,
20:28
they're not only puttingelhelyezés the worldvilág at riskkockázat,
468
1216263
2028
nem csak a világot veszélyeztetik,
20:30
they're puttingelhelyezés AmericaAmerikai at riskkockázat in a fundamentalalapvető way,
469
1218291
2272
de Amerikát is
kritikus veszélybe sodorják,
20:32
because intellectualszellemi propertyingatlan is the basisbázis,
470
1220563
2671
mert a szellemi tulajdon az alapja
20:35
the foundationAlapítvány of our economygazdaság,
471
1223234
1927
és sarokköve a gazdaságunknak.
20:37
and if we put that at riskkockázat throughkeresztül weakgyenge securityBiztonság,
472
1225161
2258
Ha a rossz biztonság miatt
ez veszélybe kerül,
20:39
we're going to be payingfizető for it for yearsévek.
473
1227419
1629
annak évekig fogjuk viselni a következményeit.
20:41
CACA: But they'veők már madekészült a calculationszámítás
474
1229048
1547
CA: De arra az eredményre jutottak,
20:42
that it was worthérdemes doing this
475
1230595
2191
hogy mégis megéri ezt tenni,
20:44
as partrész of America'sAmerika defensevédelem againstellen terrorismterrorizmus.
476
1232786
3539
a terror elleni védelem részeként.
20:48
SurelyBiztosan that makesgyártmányú it a priceár worthérdemes payingfizető.
477
1236325
3612
Így már megéri a dolog, nem?
20:52
ESES: Well, when you look at the resultstalálatok
478
1239937
3887
ES: Ha megnézzük azokat az eredményeket,
amelyeket ezek a programok
20:56
of these programsprogramok in stoppingmegállítás terrorismterrorizmus,
479
1243824
2307
a terrorizmussal szemben elértek,
20:58
you will see that that's unfoundedmegalapozatlan,
480
1246131
3750
látható, hogy ez alaptalan.
21:02
and you don't have to take my wordszó for it,
481
1249881
1919
Nem kell nekem elhinni,
21:04
because we'vevoltunk had the first opennyisd ki courtbíróság,
482
1251800
3772
mert ott volt az első nyilvános per
21:07
the first federalszövetségi courtbíróság that's reviewedminősített this,
483
1255572
2369
az első szövetségi bíróságon,
ami vizsgálta ezt
21:10
outsidekívül the secrecytitoktartás arrangementelrendezése,
484
1257941
2796
a titkos eljárások keretein kívül,
és ott orwellinek hívták
ezeket a programokat,
21:12
calledhívott these programsprogramok OrwellianOrwelli
485
1260737
1987
21:14
and likelyvalószínűleg unconstitutionalalkotmányellenes.
486
1262724
2234
valamint jó eséllyel alkotmányellenesnek.
21:17
CongressKongresszus, who has accesshozzáférés
487
1264958
2739
A Kongresszus, amit mindig
21:19
to be briefedtájékoztatta on these things,
488
1267697
1311
tájékoztatnak ezekről,
21:21
and now has the desirevágy to be,
489
1269008
2982
és ami mostmár el is várja
a tájékoztatást,
21:24
has producedelőállított billsszámlák to reformreform it,
490
1271990
2407
törvényjavaslatokat dolgozott ki
a reformra.
21:26
and two independentfüggetlen WhiteFehér HouseHáz panelspanelek
491
1274397
2885
Két független Fehér Házi panel is
21:29
who reviewedminősített all of the classifiedminősített evidencebizonyíték
492
1277282
2090
átvizsgálta a titkos bizonyítékokat
21:31
said these programsprogramok have never stoppedmegállt
493
1279372
2633
és arra jutott,
hogy ezek a programok
soha egyetlen terrortámadást
sem előztek meg,
21:34
a singleegyetlen terroristterrorista attacktámadás
494
1282005
1761
21:35
that was imminentfenyegető in the UnitedEgyesült StatesÁllamok.
495
1283766
3503
ami Amerikát fenyegette volna.
21:39
So is it really terrorismterrorizmus that we're stoppingmegállítás?
496
1287269
3186
Akkor tehát tényleg
a terrorizmus ellen küzdünk?
21:42
Do these programsprogramok have any valueérték at all?
497
1290455
2331
Van bármi értéke ezeknek a programoknak?
21:44
I say no, and all threehárom brancheságak
498
1292786
2244
Szerintem nincs, és az amerikai kormány
21:47
of the AmericanAmerikai governmentkormány say no as well.
499
1295030
2432
három részlege is egyetért velem.
21:49
CACA: I mean, do you think there's a deepermélyebb motivationmotiváció
500
1297462
1813
CA: Gondolod, hogy van mögöttes céljuk
21:51
for them than the warháború againstellen terrorismterrorizmus?
501
1299275
3285
a terrorizmus elleni harcon felül?
21:54
ESES: I'm sorry, I couldn'tnem tudott hearhall you, say again?
502
1302560
1550
ES: Elnézést, nem hallottam,
megismételnéd?
21:56
CACA: Sorry. Do you think there's a deepermélyebb motivationmotiváció
503
1304110
3000
CA: Bocsánat. Szóval van mögöttes céljuk
21:59
for them other than the warháború againstellen terrorismterrorizmus?
504
1307110
3879
a terrorizmus elleni harcon túl?
22:03
ESES: Yeah. The bottomalsó linevonal is that terrorismterrorizmus
505
1310989
2695
ES: Igen. Végülis a terrorizmus
22:05
has always been what we in the intelligenceintelligencia worldvilág
506
1313684
2201
mindig is az volt, amit mi
a hírszerzésben
22:08
would call a coverborító for actionakció.
507
1315885
3273
jó ürügynek hívunk.
22:11
TerrorismTerrorizmus is something that provokesprovokálja
508
1319158
1925
A terrorizmus azonnal
22:13
an emotionalérzelmi responseválasz that allowslehetővé tesz people
509
1321083
2230
érzelmi reakciót vált ki,
ami által az emberek
22:15
to rationalizeracionalizálni authorizingengedélyezése powershatáskörök and programsprogramok
510
1323313
4357
igazolhatják, hogy miért adnak olyan
hatalmat embereknek és programoknak,
22:19
that they wouldn'tnem give otherwisemásképp.
511
1327670
2444
amit egyébként nem adnának.
22:22
The BullrunÉvadkritika and Edgehill-typeEdgehill-típusú programsprogramok,
512
1330114
2486
A Bullrun és Edgehill programoknál
22:24
the NSANSA askedkérdezte for these authoritieshatóság
513
1332600
1717
az NSA külön felhatalmazást kért
22:26
back in the 1990s.
514
1334317
1937
még a '90-es években.
22:28
They askedkérdezte the FBIFBI to go to
CongressKongresszus and make the caseügy.
515
1336254
2990
Megkérték az FBI-t, hogy a
Kongresszus előtt képviselje őket.
22:31
The FBIFBI wentment to CongressKongresszus and did make the caseügy.
516
1339244
2174
Az FBI így is tett, eléjük vitte az ügyet.
22:33
But CongressKongresszus and the AmericanAmerikai people said no.
517
1341418
2565
De a Kongresszus és Amerika nemet mondott.
Azzal indokolták, hogy nem éri meg
kockáztatni a gazdaságunkat.
22:36
They said, it's not worthérdemes the riskkockázat to our economygazdaság.
518
1343983
2411
22:38
They said it's worthérdemes too much damagekár
519
1346394
1919
Túl nagy veszélyt jelentett
a társadalomnak ahhoz,
22:40
to our societytársadalom to justifyindokol the gainsnyereség.
520
1348313
2687
hogy megérje a lehetséges hasznot.
22:43
But what we saw is, in the post-utáni9/11 erakorszak,
521
1351000
4275
A 9/11 utáni időszakban láthattuk,
22:47
they used secrecytitoktartás and they
used the justificationindoklás of terrorismterrorizmus
522
1355275
3251
hogy alattomosan és a
terrorizmusra hivatkozva
22:50
to startRajt these programsprogramok in secrettitok
523
1358526
1934
titokban elindították
ezeket a programokat
22:52
withoutnélkül askingkérve CongressKongresszus,
524
1360460
1812
a Kongresszus engedélye nélkül,
22:54
withoutnélkül askingkérve the AmericanAmerikai people,
525
1362272
2180
az amerikaiak engedélye nélkül.
22:56
and it's that kindkedves of governmentkormány behindmögött closedzárva doorsajtók
526
1364452
2738
Ezzel a zárt ajtók mögötti
kormányzással szemben
22:59
that we need to guardőr ourselvesminket againstellen,
527
1367190
2559
kell megvédeni magunkat,
mert csak
23:01
because it makesgyártmányú us lessKevésbé safebiztonságos,
528
1369749
1250
a biztonságunkat sérti,
23:03
and it offersajánlatok no valueérték.
529
1370999
1892
de nem képvisel értéket.
23:05
CACA: Okay, come with me here for a secsec,
530
1372891
1866
CA: Gyere velem egy kicsit,
23:06
because I've got a more personalszemélyes questionkérdés for you.
531
1374757
2182
van egy személyesebb kérdésem is számodra.
23:09
SpeakingBeszél of terrorterror,
532
1376939
2924
Ha már a megfélelmítésnél tartunk,
23:12
mosta legtöbb people would find the
situationhelyzet you're in right now
533
1379863
3957
sokan a mostani helyzetedet
23:16
in RussiaOroszország prettyszép terrifyingfélelmetes.
534
1383820
3296
Oroszországban elég rémisztőnek tartják.
23:19
You obviouslymagától értetődően heardhallott what happenedtörtént,
535
1387116
3587
Biztos hallottad,
23:22
what the treatmentkezelés that BradleyBradley ManningManning got,
536
1390703
2193
milyen büntetést kapott Bradley Manning,
23:25
ChelseaChelsea ManningManning as now is,
537
1392896
2281
azaz Chelsea Manning,
23:27
and there was a storysztori in BuzzfeedBuzzfeed sayingmondás that
538
1395177
2487
és a Buzzfeeden
keringtek olyan információk,
23:29
there are people in the intelligenceintelligencia communityközösség
539
1397664
1658
mely szerint a titkosszolgálatnál vannak,
23:31
who want you deadhalott.
540
1399322
2279
akik szeretnének holtan látni.
23:33
How are you copingmegküzdési with this?
541
1401601
1940
Hogyan dolgozod fel ezt?
23:35
How are you copingmegküzdési with the fearfélelem?
542
1403541
1949
Mit kezdesz a félelemmel?
23:37
ESES: It's no mysteryrejtély
543
1405490
3004
ES: Nem titok,
23:40
that there are governmentskormányok out
there that want to see me deadhalott.
544
1408494
5648
hogy vannak olyan kormányok,
akik a halálomat kívánják.
23:46
I've madekészült clearegyértelmű again and again and again
545
1414142
3410
Többször hangsúlyoztam már,
23:49
that I go to sleepalvás everyminden morningreggel
546
1417552
3366
hogy minden reggel úgy fekszem le,
23:53
thinkinggondolkodás about what I can
do for the AmericanAmerikai people.
547
1420918
4560
hogy arra gondolok,
mit tehetnék az amerikaiakért.
23:57
I don't want to harmsérelem my governmentkormány.
548
1425478
3032
Én nem akarok ártani a kormánynak.
24:00
I want to help my governmentkormány,
549
1428510
3263
Segíteni akarok nekik,
24:03
but the facttény that they are willinghajlandó to
550
1431773
3808
de a tény, hogy ők hajlandóak
24:07
completelyteljesen ignorefigyelmen kívül hagyni dueesedékes processfolyamat,
551
1435581
2320
tejlesen elvetni
a helyes eljárásokat,
24:10
they're willinghajlandó to declareállapítsa meg guiltbűntudat
552
1437901
2708
hogy hajlandóak pálcát törni
24:12
withoutnélkül ever seeinglátás a trialpróba,
553
1440609
3286
szabályos per nélkül is --
24:16
these are things that we need to work againstellen
554
1443895
2416
ezek a dolgok azok,
amik ellen tenni kell
24:18
as a societytársadalom, and say hey, this is not appropriatemegfelelő.
555
1446311
3578
társadalmi szinten, és kiállni
amellett, hogy ez helytelen.
24:22
We shouldn'tne be threateningfenyegető dissidentsdisszidensek.
556
1449889
1827
Nem a szakadárokat kell megfenyegetni.
24:23
We shouldn'tne be criminalizingcriminalizing journalismújságírás.
557
1451716
3014
Nem az újságírást kéne
bűnténnyé nyilvánítani.
24:26
And whatevertök mindegy partrész I can do to see that endvég,
558
1454730
3319
Bármi, amit ennek érdekben tehetek,
24:30
I'm happyboldog to do despiteannak ellenére the riskskockázatok.
559
1458049
3153
szívesen megteszem,
a kockázat ellenére is.
24:33
CACA: So I'd actuallytulajdonképpen like to get some feedbackVisszacsatolás
560
1461202
1524
CA: Szeretném a közönség
24:34
from the audienceközönség here,
561
1462726
1219
véleményét is megkérdezni,
24:36
because I know there's widelyszéles körben differingeltérő reactionsreakciók
562
1463945
2104
mert tudom, hogy szélsőséges fogadtatása
24:38
to EdwardEdward SnowdenSnowden.
563
1466049
1941
van Edward Snowdennek.
24:40
SupposeTegyük fel, hogy you had the followingkövetkező two choicesválasztás, right?
564
1467990
2288
Tegyük fel, hogy két
választási lehetőségünk van.
24:42
You could viewKilátás what he did
565
1470278
2806
Tekinthetünk rá úgy,
24:45
as fundamentallyalapvetően a recklessvakmerő acttörvény
566
1473084
1894
hogy amit tett,
egy felelőtlen cselekedet volt,
24:47
that has endangeredveszélyeztetett AmericaAmerikai
567
1474978
3219
ami veszélybe sodorta Amerikát.
24:50
or you could viewKilátás it as fundamentallyalapvetően a heroichősi acttörvény
568
1478197
3563
Vagy tekinthetjük lényegében hőstettnek,
24:53
that will work towardsfelé AmericaAmerikai and the world'svilág
569
1481760
3475
amely Amerika és a világ
érdekeit szolgálja
24:57
long-termhosszútávú good?
570
1485235
1387
hosszú távon.
24:58
Those are the two choicesválasztás I'll give you.
571
1486622
3318
E közül a két lehetőség közül válasszatok.
25:02
I'm curiouskíváncsi to see who'saki willinghajlandó to voteszavazás with
572
1489940
2155
Kíváncsi vagyok, ki szavazna
25:04
the first of those,
573
1492095
1417
az első verzióra,
25:05
that this was a recklessvakmerő acttörvény?
574
1493512
3409
hogy felelőtlenség volt?
25:09
There are some handskezek going up.
575
1496921
1655
Pár kéz a levegőben.
25:10
Some handskezek going up.
576
1498576
1384
Néhányan jelentkeznek.
25:12
It's hardkemény to put your handkéz up
577
1499960
1276
Nehéz jelentkezni
25:13
when the man is standingálló right here,
578
1501236
2111
szemtől szemben Edwarddal,
25:15
but I see them.
579
1503347
1565
de látom a kezeket.
25:17
ESES: I can see you. (LaughterNevetés)
580
1504912
2531
ES: Látlak titeket.
(Nevetés)
25:19
CACA: And who goesmegy with the secondmásodik choiceválasztás,
581
1507443
2261
CA: És ki ért egyet a második változattal,
25:21
the fundamentallyalapvetően heroichősi acttörvény?
582
1509704
1883
hogy alapvetően ez egy hőstett volt?
25:23
(ApplauseTaps) (CheersÜdv)
583
1511587
2647
(Taps)
(Éljenzés)
25:26
And I think it's trueigaz to say that
there are a lot of people
584
1514234
2574
Azt hiszem, sokan vannak azok is,
25:29
who didn't showelőadás a handkéz and I think
585
1516808
2225
akik nem jelentkeztek egyáltalán,
25:31
are still thinkinggondolkodás this throughkeresztül,
586
1519033
1710
mert még átgondolják a dolgot.
25:32
because it seemsÚgy tűnik, to me that the debatevita around you
587
1520743
3458
Számomra úgy tűnik, hogy a vita körülötted
25:36
doesn't splithasított alongmentén traditionalhagyományos politicalpolitikai linesvonalak.
588
1524201
3109
nem a hagyományos politikai vonalak
mentén osztja meg a vélmeményt.
25:39
It's not left or right, it's not really about
589
1527310
2254
Nem jobb vagy bal,
25:41
pro-governmentkormánybarát, libertarianszabadelvű, or not just that.
590
1529564
4122
nem simán kormánypárti
vagy szabadságpárti.
25:45
PartRész of it is almostmajdnem a generationalgenerációs issueprobléma.
591
1533686
2713
Részben generációs kérdés is ez.
25:48
You're partrész of a generationgeneráció that grewnőtt up
592
1536399
1808
Te is az internetes generáció
25:50
with the InternetInternet, and it seemsÚgy tűnik, as if
593
1538207
2926
szülötte vagy, és úgy tűnik
25:53
you becomeválik offendedbűnöző at almostmajdnem a visceralzsigeri levelszint
594
1541133
3208
szinte zsigeri szinten érint,
25:56
when you see something doneKész
595
1544341
1296
ha olyasmivel találkozol,
25:57
that you think will harmsérelem the InternetInternet.
596
1545637
2062
ami árthat az internetnek.
25:59
Is there some truthigazság to that?
597
1547699
3573
Van ebben igazság?
26:03
ESES: It is. I think it's very trueigaz.
598
1551272
5048
ES: Igen, azt hiszem, ez nagyon igaz.
26:08
This is not a left or right issueprobléma.
599
1556320
3098
Ez nem jobb vagy bal oldali kérdés.
26:11
Our basicalapvető freedomsszabadságok, and when I say our,
600
1559418
2577
Az alapvető szabadságjogaink
26:14
I don't just mean AmericansAz amerikaiak,
601
1561995
1547
-- és mienk alatt nem csak
az amerikaiakat értem,
26:15
I mean people around the worldvilág,
602
1563542
2013
hanem bárkit a világon --
26:17
it's not a partisanpartizán issueprobléma.
603
1565555
2346
nem egy egyoldalú kérdés.
26:20
These are things that all people believe,
604
1567901
2039
Ezek olyan dolgok, amikben mindenki hisz,
26:22
and it's up to all of us to protectvéd them,
605
1569940
2525
és a mi dolgunk megvédeni őket.
26:24
and to people who have seenlátott and enjoyedélvezte
606
1572465
2832
Akik pedig látták és élvezték
26:27
a freeingyenes and opennyisd ki InternetInternet,
607
1575297
1661
a szabad és nyílt internet előnyeit,
26:29
it's up to us to preservemegőrzése that libertyszabadság
608
1576958
3226
azoknak a dolga
megőrizni ezt a szabadságot
26:32
for the nextkövetkező generationgeneráció to enjoyélvez,
609
1580184
1905
a következő generáció számára.
26:34
and if we don't changeváltozás things,
610
1582089
1865
Ha nem változtatunk,
26:36
if we don't standállvány up to make the changesváltoztatások
611
1583954
3133
ha nem állunk ki a reformokért
26:39
we need to do to keep the InternetInternet safebiztonságos,
612
1587087
3207
amiket az internet biztonságáért
meg kell hoznunk,
26:42
not just for us but for everyonemindenki,
613
1590294
2768
nem csak magunknak, de mindenkinek,
26:45
we're going to loseelveszít that,
614
1593062
1465
akkor elveszítjük azt,
26:46
and that would be a tremendousborzasztó lossveszteség,
615
1594527
1253
ami óriási veszteség lenne
26:47
not just for us, but for the worldvilág.
616
1595780
2347
nem csak nekünk, de az egész világnak.
26:50
CACA: Well, I have heardhallott similarhasonló languagenyelv recentlymostanában
617
1598127
2073
CA: Nemrég hasonlóan szólalt fel
26:52
from the founderalapító of the worldvilág wideszéles webháló,
618
1600200
1848
az internet atyja,
26:54
who I actuallytulajdonképpen think is with us, SirSir TimTim Berners-LeeBerners-Lee.
619
1602048
4517
aki itt is van velünk,
Sir Tim Berners-Lee.
26:58
TimTim, actuallytulajdonképpen, would you like to come up and say,
620
1606565
2704
Tim, feljönnél a színpadra?
27:01
do we have a microphonemikrofon for TimTim?
621
1609269
1871
Van egy mikrofonunk Timnek?
27:03
(ApplauseTaps)
622
1611140
2367
(Taps)
27:05
TimTim, good to see you. Come up there.
623
1613507
7075
Tim, örülök, hogy látlak.
Gyere fel ide.
27:12
WhichAmely camptábor are you in, by the way,
624
1620582
2437
Melyik táborban vagy amúgy?
27:15
traitoráruló, herohős? I have a theoryelmélet on this, but --
625
1623019
3500
Áruló vagy hős? Van elképzelésem, de --
27:18
TimTim Berners-LeeBerners-Lee: I've givenadott much longerhosszabb
626
1626519
2694
Tim Berners-Lee: Sokkal hosszabb választ
27:21
answersválaszokat to that questionkérdés, but herohős,
627
1629213
3055
is adtam már erre a kérdésre, de hős,
27:24
if I have to make the choiceválasztás betweenközött the two.
628
1632268
3402
ha a két lehetőség közül kell választanom.
27:27
CACA: And EdEd, I think you've readolvas
629
1635670
3333
CA: Ed, biztos olvastad már
27:31
the proposaljavaslat that SirSir TimTim has talkedbeszélt about
630
1639003
2084
a javaslatot, amit Sir Tim említett:
27:33
about a newúj MagnaMagna CartaCarta to take back the InternetInternet.
631
1641087
2968
egy Magna Carta
az internet visszaszerzésére.
27:36
Is that something that makesgyártmányú senseérzék?
632
1644055
2102
Célszerű lenne ez?
27:38
ESES: AbsolutelyTeljesen. I mean, my generationgeneráció, I grewnőtt up
633
1646157
3641
ES: Abszolút. Az én generációm
már úgy nőtt fel,
27:41
not just thinkinggondolkodás about the InternetInternet,
634
1649798
2059
hogy nemcsak gondolkodtunk az internetről,
27:44
but I grewnőtt up in the InternetInternet,
635
1651857
2364
hanem azon nőttünk fel.
27:46
and althoughhabár I never expectedvárt to have the chancevéletlen
636
1654221
4660
Bár sosem gondoltam, hogy lehetőségem lesz
27:51
to defendmegvédeni it in suchilyen a directközvetlen and practicalgyakorlati mannermód
637
1658881
5547
ilyen közvetlen,
gyakorlati módon megvédeni,
27:56
and to embodytestesítik it in this unusualszokatlan,
638
1664428
3796
és megtestesíteni ebben a szokatlan,
28:00
almostmajdnem avataravatar mannermód,
639
1668224
2129
már-már avatarszerű formában,
28:02
I think there's something poeticköltői about the facttény that
640
1670353
2706
azt hiszem van abban valami költői,
28:05
one of the sonsfiai of the InternetInternet
641
1673059
1982
hogy az internet egyik gyermeke
28:07
has actuallytulajdonképpen becomeválik closeBezárás to the InternetInternet
642
1675041
3052
ennyire közel került ahhoz
28:10
as a resulteredmény of theirazok politicalpolitikai expressionkifejezés.
643
1678093
2486
a politikai önmegvalósítás eredményeként.
28:12
And I believe that a MagnaMagna CartaCarta for the InternetInternet
644
1680579
3711
Úgy gondolom, hogy egy internetes Magna Carta
28:16
is exactlypontosan what we need.
645
1684290
1962
pontosan az, amire szükségünk van.
28:18
We need to encodekódolás our valuesértékeket
646
1686252
3508
Bele kell kódolnunk az értékeinket
28:21
not just in writingírás but in the structureszerkezet of the InternetInternet,
647
1689760
3347
nem csak egy szövegbe, hanem
az internet struktúrájába is.
28:25
and it's something that I hoperemény,
648
1693107
2240
Remélem,
28:27
I invitemeghívás everyonemindenki in the audienceközönség,
649
1695347
2523
és a közönséget is biztatom erre,
28:30
not just here in VancouverVancouver but around the worldvilág,
650
1697870
3250
nem csak itt Vancouverben,
hanem bárhol a világon,
28:33
to joincsatlakozik and participaterészt venni in.
651
1701120
2356
hogy csatlakozzanak
és vegyenek részt ebben.
28:35
CACA: Do you have a questionkérdés for EdEd?
652
1703476
2314
CA: Van kérdésed Edhez?
28:37
TBLTBL: Well, two questionskérdések,
653
1705790
2030
TBL: Két kérdésem van,
28:40
a generalTábornok questionkérdés
654
1707820
1124
az egyik általános ---
28:41
CACA: EdEd, can you still hearhall us?
655
1708944
1795
CA: Ed, még mindig hallasz minket?
28:42
ESES: Yes, I can hearhall you.
CACA: Oh, he's back.
656
1710739
3516
ES: Igen, hallak.
CA: OK, itt van.
28:46
TBLTBL: The wiretapwiretap on your linevonal
657
1714255
1595
TBL: Az előbb egy kicsit bekavart
28:48
got a little interferedbefolyásolható with for a momentpillanat.
658
1715850
1906
a lehallgatókészülék a vonaladba.
28:49
(LaughterNevetés)
659
1717756
1653
(Nevetés)
28:51
ESES: It's a little bitbit of an NSANSA problemprobléma.
660
1719409
2202
ES: NSA-s probléma ez.
28:53
TBLTBL: So, from the 25 yearsévek,
661
1721611
3807
TBL: Szóval, 25 év alapján,
28:57
steppingléptető back and thinkinggondolkodás,
662
1725418
2937
egy kicsit hátralépek
és elgondolkodok azon,
29:00
what would you think would be
663
1728355
1746
szerinted mi volna a legjobb dolog,
29:02
the bestlegjobb that we could achieveelér
664
1730101
2607
amit el tudnánk érni
29:04
from all the discussionsbeszélgetések that we have
665
1732708
1860
a sok párbeszéd során,
29:06
about the webháló we want?
666
1734568
2893
amelyeket az internetről folytatunk?
29:09
ESES: When we think about
667
1737461
3372
ES: Ha arra gondolunk,
29:13
in termsfeltételek of how farmessze we can go,
668
1740833
3113
hová juthatunk,
29:16
I think that's a questionkérdés that's really only limitedkorlátozott
669
1743946
2153
azt hiszem csak az határolja be
ezt a kérdést,
29:18
by what we're willinghajlandó to put into it.
670
1746099
2537
hogy mit vagyunk hajlandóak belefektetni.
29:20
I think the InternetInternet that we'vevoltunk enjoyedélvezte in the pastmúlt
671
1748636
2957
Szerintem az internet,
amit ezelőtt használtunk,
29:23
has been exactlypontosan what we as not just a nationnemzet
672
1751593
5558
pontosan az volt,
amire nemcsak nemzetként
29:29
but as a people around the worldvilág need,
673
1757151
3339
de bárhol a világon
emberként szükségünk volt.
29:32
and by cooperatingegyüttműködő, by engagingmegnyerő not just
674
1760490
4226
Együttműködve,
és a műszaki emberek mellett
29:36
the technicalműszaki partsalkatrészek of societytársadalom,
675
1764716
1404
a társadalom más rétegét is bevonva
29:38
but as you said, the usersfelhasználók,
676
1766120
2842
(ahogy mondtad, a felhasználókat)
29:41
the people around the worldvilág who contributehozzájárul
677
1768962
2064
az emberek világszerte részei lehettek
29:43
throughkeresztül the InternetInternet, throughkeresztül socialtársadalmi mediamédia,
678
1771026
2442
az internetnek,
a közösségi médiának azzal,
29:45
who just checkjelölje be the weatheridőjárás,
679
1773468
1727
hogy megnézték az időjárást,
29:47
who relytámaszkodni on it everyminden day as a partrész of theirazok life,
680
1775195
2553
támaszkodtak rá a mindennapi életükben,
29:49
to championbajnok that.
681
1777748
2940
propagálva ezzel a fentieket.
29:52
We'llMi lesz get not just the InternetInternet we'vevoltunk had,
682
1780688
2537
Nemcsak ezt a világhálót
fogjuk visszakapni,
29:55
but a better InternetInternet, a better now,
683
1783225
2949
hanem egy jobb internetet,
egy jobb jelent,
29:58
something that we can use to buildépít a futurejövő
684
1786174
4043
amire alapozva a jövő
30:02
that'llhogy majd be better not just than what we hopedremélte for
685
1790217
2968
felülmúlja majd nemcsak a reményeinket,
30:05
but anything that we could have imaginedképzelt.
686
1793185
2385
de a képzeletünket is.
30:07
CACA: It's 30 yearsévek agoezelőtt that TEDTED was foundedalapított, 1984.
687
1795570
5462
CA: 30 éve, 1984-ben alapították a TED-et.
30:13
A lot of the conversationbeszélgetés sincemivel then has been
688
1801032
2005
Sokszor volt vitatéma
30:15
alongmentén the linesvonalak that
689
1803037
2054
az a kérdés,
30:17
actuallytulajdonképpen GeorgeGeorge OrwellOrwell got it wrongrossz.
690
1805091
1903
hogy George Orwellnek igaza volt-e.
30:19
It's not BigNagy BrotherBrother watchingnézni us.
691
1806994
1719
Nem a Nagy Testvér figyel minket.
30:20
We, throughkeresztül the powererő of the webháló,
692
1808713
1614
Mi vagyunk azok,
akik a világháló hatalmán
30:22
and transparencyátláthatóság, are now watchingnézni BigNagy BrotherBrother.
693
1810327
2364
és szemén keresztül
nézzük a Nagy Testvért.
30:24
Your revelationskinyilatkoztatások kindkedves of drovehajtott, vezetett a staketét
694
1812691
2261
A te bejelentéseid eléggé aláásták
30:27
throughkeresztül the heartszív of that ratherInkább optimisticoptimista viewKilátás,
695
1814952
3747
ezt az optimista felfogást,
30:30
but you still believe there's a way of doing something
696
1818699
3420
de azt mondod,
még mindig van lehetőségünk
30:34
about that.
697
1822119
1869
tenni ez ügyben.
30:36
And you do too.
698
1823988
1740
És szerinted is.
30:37
ESES: Right, so there is an argumentérv to be madekészült
699
1825728
6168
ES: Igen, ez egy erős érv,
30:44
that the powershatáskörök of BigNagy BrotherBrother
have increasedmegnövekedett enormouslyóriási.
700
1831896
3597
hogy a Nagy Testvér iszonyatos
hatalomra tett szert.
30:47
There was a recentfriss legaljogi articlecikk at YaleYale
701
1835493
4329
Nemrég a Yale-en jelent meg
egy jogi tanulmány
30:52
that establishedalapított something calledhívott
the Bankston-SoltaniBankston-Szultanit PrincipleElv,
702
1839822
3731
a Bakston-Soltani elvről,
30:55
whichmelyik is that our expectationelvárás of privacyAdatvédelem is violatedsérülnek
703
1843553
5229
mely szerint a magánjoggal kapcsolatos
elvárásaink sérülnek,
31:00
when the capabilitiesképességek of governmentkormány surveillancefelügyelet
704
1848782
1869
ha a kormányi megfigyelés
31:02
have becomeválik cheaperolcsóbb by an ordersorrend of magnitudenagyság,
705
1850651
3195
egy nagyságrenddel olcsóbb lesz.
31:06
and eachminden egyes time that occursbekövetkezik, we need to revisitújra
706
1853846
2722
Akárhányszor ez bekövetkezik,
felül kell vizsgálnunk
31:08
and rebalancevisszaállás our privacyAdatvédelem rightsjogok.
707
1856568
3053
a személyiségi jogokat.
31:11
Now, that hasn'tmég nem happenedtörtént sincemivel
708
1859621
1990
Hát ez nem történt meg,
31:13
the government'skormány surveillancefelügyelet powershatáskörök
709
1861611
2098
pedig a kormány megfigyelési kapacitása
31:15
have increasedmegnövekedett by severalszámos ordersrendelés of magnitudenagyság,
710
1863709
2780
több nagyságrenddel is nőtt,
31:18
and that's why we're in the
problemprobléma that we're in todayMa,
711
1866489
2974
és pontosan ez okozza ma a problémát.
31:21
but there is still hoperemény,
712
1869463
3812
De van remény,
31:25
because the powererő of individualsegyének
713
1873275
2136
mert az egyének hatalma
31:27
have alsois been increasedmegnövekedett by technologytechnológia.
714
1875411
2607
is nőtt a technológiával.
31:30
I am livingélő proofbizonyíték
715
1878018
2001
Én vagyok az elő példa arra,
31:32
that an individualEgyedi can go headfej to headfej
716
1880019
2162
hogy egyetlen ember is szembeszállhat
31:34
againstellen the mosta legtöbb powerfulerős adversariesellenfelek
717
1882181
2318
a leghatalmasabb ellenfelekkel,
31:36
and the mosta legtöbb powerfulerős intelligenceintelligencia agenciesügynökségek
718
1884499
2321
és a legfélelmetesebb titkosszolgálatokkal
31:39
around the worldvilág and wingyőzelem,
719
1886820
3760
a világon, és nyerhet.
31:42
and I think that's something
720
1890580
1660
Azt hiszem,
31:44
that we need to take hoperemény from,
721
1892240
2423
ez reményre ad okot
31:46
and we need to buildépít on
722
1894663
1177
és építhetünk rá,
31:48
to make it accessiblehozzáférhető not just to technicalműszaki expertsszakértők
723
1895840
2437
hogy elérhetővé tegyük nemcsak
műszaki szakemberek számára,
31:50
but to ordinaryrendes citizenspolgárok around the worldvilág.
724
1898277
2517
hanem átlagos emberek számára is.
31:52
JournalismÚjságírás is not a crimebűn,
725
1900794
1667
Az újságírás nem bűntény,
31:54
communicationközlés is not a crimebűn,
726
1902461
1790
a kommunikáció sem az,
31:56
and we should not be monitoredellenőrzött
in our everydayminden nap activitiestevékenységek.
727
1904251
2944
és nincs szükség arra, hogy a mindennapi
életünket megfigyeljék.
31:59
CACA: I'm not quiteegészen sure how
you shakeráz the handkéz of a botbot,
728
1907195
2729
CA: Nem tudom, hogy kell egy robottal
kezet fogni,
32:02
but I imagineKépzeld el it's, this is the handkéz right here.
TBLTBL: That'llHogy lesz come very soonhamar.
729
1909924
5890
de gondolom valahogy így.
TBL: Hamarosan olyat is lehet.
32:08
ESES: Niceszép to meettalálkozik you,
730
1915814
1123
ES: Örülök, hogy találkoztunk,
32:09
and I hoperemény my beamgerenda looksúgy néz ki, as niceszép
731
1916937
2047
és remélem a robotom is olyan jól néz ki,
32:11
as my viewKilátás of you guys does.
732
1918984
2344
mint innen nézve ti magatok.
32:13
CACA: Thank you, TimTim.
733
1921328
2720
CA: Köszönjük, Tim.
32:16
(ApplauseTaps)
734
1924048
5732
(Taps)
32:21
I mean, The NewÚj YorkYork TimesAlkalommal
recentlymostanában calledhívott for an amnestyamnesztia for you.
735
1929780
4052
A New York Times nemrég
amnesztiát kért számodra.
32:26
Would you welcomeÜdvözöljük the chancevéletlen
to come back to AmericaAmerikai?
736
1933832
4226
Szívesen visszajönnél Amerikába?
32:30
ESES: AbsolutelyTeljesen. There's really no questionkérdés,
737
1938058
3885
ES: Természetesen. Nem is kérdéses,
32:34
the principleselvek that have been the foundationAlapítvány
738
1941943
2582
ennek a kezdeményezésnek
32:36
of this projectprogram
739
1944525
2393
az alapelvei
32:39
have been the publicnyilvános interestérdeklődés
740
1946918
4080
az érdeklődés középpontjába kerültek,
32:43
and the principleselvek that underlyalapjául szolgáló
741
1950998
2943
azokkal az alapelvekkel együtt, melyekre
32:46
the journalisticÚjságírói establishmentlétrehozása in the UnitedEgyesült StatesÁllamok
742
1953941
3276
az újságírás épül Amerikában
32:49
and around the worldvilág,
743
1957217
2446
és világszerte.
32:51
and I think if the pressnyomja meg is now sayingmondás,
744
1959663
4845
A sajtó, úgy látom, azon az állásponton van,
32:56
we supporttámogatás this,
745
1964508
2082
hogy támogatja,
32:58
this is something that neededszükséges to happentörténik,
746
1966590
2088
akarják, hogy megtörténjen,
33:00
that's a powerfulerős argumentérv,
but it's not the finalvégső argumentérv,
747
1968678
2644
ami erős érv, de nem a döntő érv.
33:03
and I think that's something
that publicnyilvános should decidedöntsd el.
748
1971322
2713
Szerintem a nyilvánosságnak kell döntenie.
33:06
But at the sameazonos time,
749
1974035
1842
Mindeközben
33:08
the governmentkormány has hintedutalt that they want
750
1975877
1546
a kormány utalt arra,
33:09
some kindkedves of dealüzlet,
751
1977423
1844
hogy egyezséget akar,
33:11
that they want me to compromisekompromisszum
752
1979267
2114
ki akarja belőlem szedni,
33:13
the journalistsújságírók with whichmelyik I've been workingdolgozó,
753
1981381
2175
hogy kikkel dolgozom,
33:15
to come back,
754
1983556
1433
hogy visszajöjjek.
33:17
and I want to make it very clearegyértelmű
755
1984989
2553
Világosan szeretném kijelenteni,
33:19
that I did not do this to be safebiztonságos.
756
1987542
2726
hogy nem a saját biztonságom motivál.
33:22
I did this to do what was right,
757
1990268
2268
Azért tettem mindent,
mert ezt tartottam jónak,
33:24
and I'm not going to stop my work
758
1992536
2227
és nem fogom félbehagyni a munkát,
33:26
in the publicnyilvános interestérdeklődés
759
1994763
1374
mely a többiek érdekét szolgálja,
33:28
just to benefithaszon myselfmagamat.
760
1996137
2789
a saját hasznomért.
33:31
(ApplauseTaps)
761
1998926
5778
(Taps)
33:36
CACA: In the meantimeAddig,
762
2004704
1919
CA: Mindeközben viszont
33:38
courtesyudvariasság of the InternetInternet and this technologytechnológia,
763
2006623
3768
az internetnek és
a technológiának köszönhetően
33:42
you're here, back in NorthÉszaki AmericaAmerikai,
764
2010391
1650
itt vagy újra Észak-Amerikában.
33:44
not quiteegészen the U.S., CanadaKanada, in this formforma.
765
2012041
4016
Nem pont az Államokban,
de itt Kanadában.
33:48
I'm curiouskíváncsi, how does that feel?
766
2016057
4894
Milyen érzés ez?
33:53
ESES: CanadaKanada is differentkülönböző than what I expectedvárt.
767
2020951
2138
ES: Másmilyennek képzeltem Kanadát.
33:55
It's a lot warmermelegebb.
768
2023089
2125
Sokkal melegebb.
33:57
(LaughterNevetés)
769
2025214
5707
(Nevetés)
34:03
CACA: At TEDTED, the missionmisszió is "ideasötletek worthérdemes spreadingterjedés."
770
2030921
3256
CA: A TED küldetése a kimagasló
gondolatok terjesztése.
34:06
If you could encapsulatebeágyazása it in a singleegyetlen ideaötlet,
771
2034177
2198
Ha mindezt egy gondolatban
kéne összefoglalnod,
34:08
what is your ideaötlet worthérdemes spreadingterjedés
772
2036375
2215
mi a te üzeneted,
amit érdemes továbbadni
34:10
right now at this momentpillanat?
773
2038590
4075
most ebben a pillanatban?
34:14
ESES: I would say the last yearév has been a reminderemlékeztető
774
2042665
3650
ES: Azt mondanám, hogy a tavalyi év
felnyitotta a szemünket.
34:18
that democracydemokrácia maylehet diemeghal behindmögött closedzárva doorsajtók,
775
2046315
3603
A demokrácia meghal zárt ajtók mögött,
34:22
but we as individualsegyének are bornszületett
776
2049918
1904
de mi, egyének
34:24
behindmögött those sameazonos closedzárva doorsajtók,
777
2051822
2649
is zárt ajtók mögött élünk,
34:26
and we don't have to give up
778
2054471
2365
és nem kell feladnunk
a személyiségi jogainkat
34:29
our privacyAdatvédelem to have good governmentkormány.
779
2056836
3233
ahhoz, hogy jó kormányunk legyen.
34:32
We don't have to give up our libertyszabadság
780
2060069
2090
Nem kell feladni a szabadságunkat
34:34
to have securityBiztonság.
781
2062159
1779
a biztonságért.
34:36
And I think by workingdolgozó togetheregyütt
782
2063938
2788
Szerintem ha összefogunk,
34:38
we can have bothmindkét opennyisd ki governmentkormány
783
2066726
2325
lehet egyszerre átlátható vezetés
34:41
and privatemagán liveséletét,
784
2069051
1937
és titkos magánszféra,
34:43
and I look forwardelőre to workingdolgozó with everyonemindenki
785
2070988
1773
Remélem világszerte mindenkivel
együtt tudok működni
34:44
around the worldvilág to see that happentörténik.
786
2072761
2539
annak érdekében, hogy ez megvalósuljon.
34:47
Thank you very much.
787
2075300
1338
Nagyon szépen köszönöm.
34:48
CACA: EdEd, thank you.
788
2076638
2240
CA: Ed, köszönjük.
34:51
(ApplauseTaps)
789
2078878
8829
(Taps)
Translated by Judit Szabo
Reviewed by Barnabás Kanik

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Edward Snowden - Whistleblower
In 2013 Edward Snowden leaked thousands of classified American National Security Agency documents, sparking a global conversation about citizens' rights to privacy on the Internet.

Why you should listen

Edward Snowden was just about to turn 28 when his face was suddenly splashed across every major newspaper in the US. In the summer of 2013 The Guardian published a series of leaked documents about the American National Security Agency (NSA), starting with an article about a secret court order demanding American phone records from Verizon, followed by an article on the NSA's top-secret Prism program, said to be accessing user data from Google, Apple and Facebook.

It wasn't long before Snowden came forward as the source, revealing that he had carefully planned the leak, copying documents when he was working as a contractor for the NSA. "I understand that I will be made to suffer for my actions," he said at the time, but "I will be satisfied if the federation of secret law, unequal pardon and irresistible executive powers that rule the world that I love are revealed even for an instant." Snowden's actions have led to a global debate on the relationship between national security and online privacy. His leaks continue to have a lasting impact on the American public's view of the government, and has encouraged media scrutiny on the NSA.

Snowden had coordinated the leak with journalist Glenn Greenwald and filmmaker Laura Poitras from Hong Kong; after he revealed his identity, he fled and ended up in Moscow. Under charges of espionage by the American government, Snowden remains in Russia in temporary asylum.

More profile about the speaker
Edward Snowden | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee