INK Conference
Shilo Shiv Suleman: Using tech to enable dreaming
쉴로 쉬브 수레만: 테크놀로지를 사용해서 환상의 꿈을 꿀 수 있게 하기
Filmed:
Readability: 3.6
618,074 views
휴대폰, iPod 및 카메라 같은 테크놀로지가 우리들이 더 이상 환상의 꿈을 꾸지 못하게 하는가? 젊은 예술가인 쉴로 쉬브 수레만은 그녀가 만든 'Khoya'라는 새로운 iPad 스토리북을 통해 7분간에 걸친 순수한 창의력의 황홀한 세계로 우리를 초대하며 "그렇지 않다"고 말한다.
Shilo Shiv Suleman - Artist
Shilo Shiv Suleman is an illustrator, storyteller and iPad book creator. Full bio
Shilo Shiv Suleman is an illustrator, storyteller and iPad book creator. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:15
My story begins right here actually in Rajasthan
0
0
3000
제 이야기는 약 2년 전의 바로 이곳
00:18
about two years ago.
1
3000
2000
라자스탄에서 시작되지요.
00:20
I was in the desert, under the starry skies
2
5000
3000
저는 별이 총총한 사막의 밤하늘 아래에서
00:23
with the Sufi singer Mukhtiar Ali.
3
8000
2000
수피 가수인 먹티아 알리와 같이 있었지요.
00:25
And we were in conversation
4
10000
2000
우리는 고대 인도의 마하브라타
00:27
about how nothing had changed
5
12000
2000
서사시의 시절과 하나도
00:29
since the time of the ancient Indian epic "The Mahabharata."
6
14000
3000
변한 것이 없다는 대화를 나누었지요.
00:32
So back in the day, when us Indians wanted to travel
7
17000
3000
옛날에는 우리 인도 사람들이 여행을 하고 싶으면
00:35
we'd jump into a chariot and we'd zoom across the sky.
8
20000
3000
전차를 타고 하늘을 가로질러 날라갔지요.
00:38
Now we do the same with airplanes.
9
23000
3000
요즘 우리들은 비행기를 타고 여행을 하죠.
00:41
Back then,
10
26000
2000
그 옛날에는
00:43
when Arjuna, the great Indian warrior prince,
11
28000
2000
인도의 위대한 무사(武士)였던 아르주라 왕자는
00:45
when he was thirsty, he'd take out a bow,
12
30000
2000
목이 마르면 활을 꺼내서 땅으로 화살을 쏘면
00:47
he'd shoot it into the ground and water would come out.
13
32000
3000
화실이 박힌 곳에서 물이 나왔지요.
00:50
Now we do the same
14
35000
2000
우리는 이제
00:52
with drills and machines.
15
37000
2000
드릴과 기계를 사용하죠.
00:54
The conclusion that we came to
16
39000
2000
그래서 우리는
00:56
was that magic had been replaced
17
41000
2000
기계가 마술을 교체했다는
00:58
by machinery.
18
43000
2000
결론에 도달했지요.
01:00
And this made me really sad.
19
45000
3000
그 생각은 저를 정말 슬프게 만들었지요.
01:03
I found myself becoming a little bit of a technophobe.
20
48000
3000
그러며 제가 신기술을 두려워하는 사람이 되는 듯 느껴졌죠.
01:06
I was terrified by this idea
21
51000
2000
저는 카메라를 가지고 있지 않거나
01:08
that I would lose the ability
22
53000
2000
제 친구들에게 트위팅을 하지 않으면
01:10
to enjoy and appreciate the sunset
23
55000
2000
석양을 즐기지 못하거나 그것의 진가를
01:12
without having my camera on me, without tweeting it to my friends.
24
57000
3000
느끼지 못할지 모른다는 생각을 하고 매우 두려워했었지요.
01:15
And it felt like technology
25
60000
2000
그래서 저는 기술이 마술을 죽이는게 아니라
01:17
should enable magic, not kill it.
26
62000
2000
오히려 마술을 도와줘야 한다고 생각했어요.
01:19
When I was a little girl,
27
64000
2000
제가 어렸을때 제 할아버지가
01:21
my grandfather gave me his little silver pocket watch.
28
66000
3000
그의 자그마한 은 회중시계를 주셨는데
01:24
And this piece of 50-year-old technology
29
69000
3000
50년된 그 시계는 저한테 가장 마술적인
01:27
became the most magical thing to me.
30
72000
2000
소중한 물건이 됐었지요.
01:29
It became a gilded gateway
31
74000
2000
그 시계는 해적과 난파선과 오만가지의
01:31
into a world full of pirates and shipwrecks
32
76000
3000
이미지로 가득 찬 저의 상상의 세계로 통하는
01:34
and images in my imagination.
33
79000
3000
금박을 입힌 호화로운 관문이었습니다.
01:37
So I felt like our cellphones
34
82000
2000
그래서 저는 우리의 휴대폰과 우리의
01:39
and our fancy watches and our cameras
35
84000
2000
멋진 시계와 카메라들이 우리가 환상의 세계로
01:41
had stopped us from dreaming.
36
86000
2000
가지 못하도록 막는것 처럼 느꼈죠.
01:43
They stopped us from being inspired.
37
88000
2000
이들은 우리가 영감을 얻는데 방해를 주지요.
01:45
And so I jumped in, I jumped into this world of technology,
38
90000
3000
그래서 저는 기술의 세계로 뛰어 들어가서
01:48
to see how I could use it to enable magic
39
93000
2000
기술이 마술을 죽이는게 아니라
01:50
as opposed to kill it.
40
95000
2000
마술을 만들 수 있게 할 수 있을지 생각했죠.
01:52
I've been illustrating books since I was 16.
41
97000
2000
저는 16살때 부터 책에 실리는 삽화를
01:54
And so when I saw the iPad,
42
99000
2000
그려왔는데 제가 iPad를 봤을때 저는 그것이
01:56
I saw it as a storytelling device
43
101000
2000
전세계의 모든 독자들을 연결시킬 수 있는
01:58
that could connect readers all over the world.
44
103000
3000
좋은 스토리텔링 도구라고 생각했지요.
02:01
It can know how we're holding it.
45
106000
3000
iPad은 사용자가 iPad을 어떤 쪽으로 들고 있고,
02:04
It can know where we are.
46
109000
2000
사용자가 어느 곳에 있는지를 압니다.
02:06
It brings together image and text
47
111000
2000
iPad는 또한 이미지, 텍스트, 애니메이션
02:08
and animation and sound and touch.
48
113000
3000
그리고 사운드와 텃치 기능을 통합시킵니다.
02:11
Storytelling is becoming
49
116000
2000
스토리텔링은 점 점 더
02:13
more and more multi-sensorial.
50
118000
2000
다감각화되고 있지요.
02:15
But what are we doing with it?
51
120000
2000
그러나 우리는 그걸로 뭘하고 있나요?
02:17
So I'm actually just going to go in and launch Khoya,
52
122000
3000
이제 iPad의 인터랙티브 앱인
02:20
an interactive app for the iPad.
53
125000
3000
Khoya를 실행하겠습니다.
02:24
So it says, "Place your fingers
54
129000
2000
"점등된 곳마다 손가락을 대라"고
02:26
upon each light."
55
131000
2000
프로그램이 말하네요.
02:28
And so --
56
133000
2000
에또 ...
02:31
(Music)
57
136000
10000
(음악)
02:55
It says, "This box belongs to ... "
58
160000
4000
"이 상자의 주인은?" 이라고 묻네요
02:59
And so I type in my name.
59
164000
2000
제 이름을 입력하죠.
03:01
And actually I become a character in the book.
60
166000
2000
이젠 제가 이 스토리 책의 캐릭터가 됐지요.
03:03
At various points, a little letter drops down to me --
61
168000
3000
이야기의 중간 중간에 저한테 짤막한 편지들이
03:06
and the iPad knows where you live because of GPS --
62
171000
3000
배달되는데 iPad는 GPS로 제가 어디에 사는지 알기 때문에
03:09
which is actually addressed to me.
63
174000
2000
정말 제 주소로 배달이 되지요.
03:11
The child in me is really excited
64
176000
2000
저는 이와같은 가능성을 생각하면
03:13
by these kinds of possibilities.
65
178000
2000
어린애들 처럼 기분이 들뜨지요.
03:15
Now I've been talking a lot about magic.
66
180000
3000
제가 지금까지 마술이라는 말을 많이 했는데
03:18
And I don't mean wizards and dragons,
67
183000
3000
저는 마술사나 용 같은 것을 말하는 것이 아니고
03:21
I mean the kind of childhood magic,
68
186000
2000
어린애들이 머리속에서 그리는
03:23
those ideas that we all harbored as children.
69
188000
3000
상상의 세계를 말하는 겁니다.
03:26
This idea of fireflies in a jar, for some reason,
70
191000
2000
왜그런지 모르지만 저는 유리병안에
03:28
was always really exciting to me.
71
193000
2000
있는 반딧불이를 생각을 하는걸 좋아하지요.
03:30
And so over here you need to tilt your iPad,
72
195000
3000
자, 제가 이제 이렇게 iPad를 기우리면
03:33
take the fireflies out.
73
198000
2000
반딧불이가 나와서
03:35
And they actually illuminate your way through the rest of the book.
74
200000
3000
스토리가 끝날때 까지 여러분의 앞길을 밝혀주지요.
03:41
Another idea that really fascinated me as a child
75
206000
3000
저는 어렸을 때 좋아했던 것의 하나는
03:44
was that an entire galaxy could be contained
76
209000
2000
은하수 전체가 구슬하나 안에
03:46
within a single marble.
77
211000
2000
들어갈 수 있다는 아이디어였지요.
03:48
And so over here,
78
213000
2000
자, 그래서 여기에 있는
03:50
each book and each world
79
215000
2000
책들과 세계들이
03:52
becomes a little marble
80
217000
2000
각각 작은 구슬되는데
03:54
that I drag in
81
219000
2000
저는 화면안에 있는
03:56
to this magical device within the device.
82
221000
3000
이 마술장치 안으로 그것들을 끌어 넣지요.
03:59
And it opens up a map.
83
224000
5000
그러면 지도가 열리지요.
04:04
All along, all fantasy books have always had maps,
84
229000
3000
환상의 세계를 다루는 책에는 항상 지도가 나요죠.
04:07
but these maps have been static.
85
232000
2000
그런데 이 지도는 보통 지도가 아니고
04:09
This is a map that grows and glows
86
234000
3000
커지기도 하고 빛도 나와서
04:12
and becomes your navigation for the rest of the book.
87
237000
2000
여러분의 항해의 길잡이가 됩니다.
04:14
It reveals itself to you at certain points in the book as well.
88
239000
3000
이 지도는 스토리의 어떤 시점들에서 자기를 보여줍니다.
04:17
So I'm just going to enter in.
89
242000
2000
자 이제 스토리 안으로 들어가겠어요.
04:21
Another thing that's actually really important to me
90
246000
3000
저에게는 인도 문화인 동시에
04:24
is creating content that is Indian
91
249000
3000
현대적인 내용물을 만드는 것이
04:27
and yet very contemporary.
92
252000
2000
매우 중요합니다.
04:29
Over here, these are the Apsaras.
93
254000
2000
이건 천계의 무희인 압사라스 요정입니다.
04:31
So we've all heard about fairies and we've all heard about nymphs,
94
256000
3000
우리는 모두 서양의 요정이라든지 님프에 대해서는 들어봤지만
04:34
but how many people outside of India
95
259000
3000
인도밖에 사는 사람들은 그들과 비슷한
04:37
know about their Indian counterparts, the Apsaras?
96
262000
3000
인도의 압사라스 요정에 대해서는 잘 모르죠.
04:40
These poor Apsaras have been trapped inside Indra's chambers for thousands of years
97
265000
4000
압사라스는 불쌍하게도 지난 수천년동안 퀘퀘한 냄새가 나는
04:44
in an old and musty book.
98
269000
2000
낡은 책속에 파뭍혀 빛을 보지 못했지요.
04:46
And so we're bringing them back
99
271000
2000
그래서 우리는 어린이들을 위해
04:48
in a contemporary story for children.
100
273000
3000
현대 스토리를 통해 압사라스를 부활시킵니다.
04:59
And a story that actually deals with new issues
101
284000
3000
그리고 환경 위기와 같은 새로운
05:02
like the environmental crisis.
102
287000
2000
이슈들도 다루지요.
05:04
(Music)
103
289000
3000
(음악)
05:25
Speaking of the environmental crisis,
104
310000
4000
환경 위기에 관련된 큰 문제의 하나는
05:29
I think a big problem has been in the last 10 years
105
314000
3000
지난 10년 동안 어린애들이 자기네 방에
05:32
is that children have been locked inside their rooms,
106
317000
2000
들어 앉아서 컴퓨터만 쳐다 보고
05:34
glued to their PCs, they haven't been able to get out.
107
319000
2000
밖에 나가서 놀지 않는 것이죠.
05:36
But now with mobile technology,
108
321000
2000
그러나 이제는 모바일 테크놀로지의 발달로
05:38
we can actually take our children outside into the natural world
109
323000
3000
아이들이 모바일 장치를 가지고 밖에 나가서
05:41
with their technology.
110
326000
2000
자연의 세계로 들어갈 수 있게 됐지요.
05:43
One of the interactions in the book
111
328000
2000
이 책이 어린이들과 상호소통하는
05:45
is that you're sent off on this quest
112
330000
2000
한가지 방법은 아이들이 밖으로 나가서
05:47
where you need to go outside,
113
332000
2000
iPad에 달린 카메라로
05:49
take out your camera on the iPad
114
334000
2000
여러가지 자연적인 물체들의
05:51
and collect pictures of different natural objects.
115
336000
2000
사진을 찍게 만드는 것이죠.
05:53
When I was a child, I had multiple collections
116
338000
2000
제가 어렸을때 저는 나무작대기, 돌, 자갈
05:55
of sticks and stones and pebbles and shells.
117
340000
3000
그리고 조개껍질 같은 것을 모았었지요.
05:58
And somehow kids don't do that anymore.
118
343000
2000
그런데 왜그런지 요즘애들은 그런걸 안하죠.
06:00
So in bringing back this childhood ritual,
119
345000
2000
그래서 저는 전처럼 애들이
06:02
you need to go out
120
347000
2000
밖에 나가서 놀게 만들려고 합니다.
06:04
and, in one chapter, take a picture of a flower
121
349000
2000
그래서 제1장에는 애들이 밖에서
06:06
and then tag it.
122
351000
2000
꽃 사진을 찍고 태그를 붙이게 하죠.
06:08
In another chapter, you need to take a picture of a piece of bark
123
353000
2000
그리고 책의 다른 부분에서는 나무껍질
06:10
and then tag that.
124
355000
2000
사진을 찍고 딱자를 붙이라고 하죠.
06:12
And what happens
125
357000
2000
애들은 이런식으로 온라인에
06:14
is that you actually create a digital collection of photographs
126
359000
2000
올릴 수 있는 디지털 사진들을
06:16
that you can then put up online.
127
361000
2000
수집합니다.
06:18
A child in London puts up a picture of a fox
128
363000
2000
런던 어린애들은 여우 사진을 온라인에 올려 놓고
06:20
and says, "Oh, I saw a fox today."
129
365000
2000
"나 오늘 여우를 봤어" 라고 말하고
06:22
A child in India says, "I saw a monkey today."
130
367000
2000
인도 어린애들은 "나 오늘 원숭이 봤다" 라고 말하죠.
06:24
And it creates this kind of social network
131
369000
2000
이 책은 어린애들이 직접 찍은
06:26
around a collection of digital photographs
132
371000
2000
디지털 사진을 중심으로
06:28
that you've actually taken.
133
373000
2000
소셜 네트워킹을 할 수 있게 하죠.
06:30
In the possibilities of linking together
134
375000
3000
마술과 지구와 기술을 서로
06:33
magic, the earth and technology,
135
378000
3000
연결할 수 있는 많은 방법은
06:36
there are multiple possibilities.
136
381000
2000
많은 가능성을 제공해 줍니다.
06:38
In the next book, we plan on having an interaction
137
383000
2000
우리는 앞으로 독자들이
06:40
where you take your iPad out with the video on
138
385000
2000
비디오 카메라 모드를 켠 iPad을 들고
06:42
and through augmented reality,
139
387000
2000
집밖으로 나가면 증강현실을 통해
06:44
you see this layer of animated pixies
140
389000
2000
그들의 집밖에 있는 나무나 꽃 사이에서
06:46
appear on a houseplant that's outside your house.
141
391000
4000
애니메이트된 요정들이 나타나는 책을 만들 것입니다.
06:50
At one point, your screen is filled up with leaves.
142
395000
3000
어떤 곳에는 화면이 낙엽으로 가득차 있는데
06:53
And so you need to make the sound of wind and blow them away
143
398000
3000
바람이 부는 소리를 내서 낙엽을 다 불어 내야
06:56
and read the rest of the book.
144
401000
2000
그 다음 부분을 읽을 수 있지요.
06:58
We're moving, we're all moving here,
145
403000
3000
우리 모두는 자연의 힘이
07:01
to a world where the forces of nature
146
406000
2000
기술로 점점 더 가까이 접근하고,
07:03
come closer together to technology,
147
408000
2000
마술과 기술이 더 가깝게 다가오는
07:05
and magic and technology can come closer together.
148
410000
3000
세계로 향해 가고 있습니다.
07:08
We're harnessing energy from the sun.
149
413000
3000
우리는 태양의 에너지를 활용하고 있습니다.
07:11
We're bringing our children and ourselves
150
416000
3000
우리는 간단한 스토리를 통해
07:14
closer to the natural world
151
419000
2000
우리의 아이들과 우리가
07:16
and that magic and joy
152
421000
2000
자연과 마술과 기쁨으로 찬
07:18
and childhood love that we had
153
423000
2000
동심의 세계로 좀 더 가깝게
07:20
through the simple medium of a story.
154
425000
2000
다가 갈 수 있게 하려고 합니다.
07:22
Thank you.
155
427000
2000
감사합니다.
07:24
(Applause)
156
429000
6000
(박수)
ABOUT THE SPEAKER
Shilo Shiv Suleman - ArtistShilo Shiv Suleman is an illustrator, storyteller and iPad book creator.
Why you should listen
Shilo Shiv Suleman is an illustrator, storyteller and iPad book creator.
More profile about the speakerShilo Shiv Suleman | Speaker | TED.com