INK Conference
Shilo Shiv Suleman: Using tech to enable dreaming
Shilo Shiv Suleman: Använda teknik för att kunna drömma
Filmed:
Readability: 3.6
618,074 views
Har vår teknologi, våra mobiler och iPods och kameror, stoppat oss från att drömma?? Den unga artisten Shilo Shiv Suleman säger nej när hon visar "Khoya", hennes nya berättelse för iPad, som guidar oss igenom en magisk värld av 7 minuter ren kreativitet.
Shilo Shiv Suleman - Artist
Shilo Shiv Suleman is an illustrator, storyteller and iPad book creator. Full bio
Shilo Shiv Suleman is an illustrator, storyteller and iPad book creator. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:15
My story begins right here actually in Rajasthan
0
0
3000
Min history börjar faktiskt här i Rajasthan
00:18
about two years ago.
1
3000
2000
för ungefär två år sedan.
00:20
I was in the desert, under the starry skies
2
5000
3000
Jag var i öknen, under den stjärnklara himlen.
00:23
with the Sufi singer Mukhtiar Ali.
3
8000
2000
med Sufisångaren Mukhtiar Ali.
00:25
And we were in conversation
4
10000
2000
Och vi konverserade
00:27
about how nothing had changed
5
12000
2000
om hur ingenting har förändrats
00:29
since the time of the ancient Indian epic "The Mahabharata."
6
14000
3000
sedan tiden för det antika Indiska eposet "Mahabharata".
00:32
So back in the day, when us Indians wanted to travel
7
17000
3000
Så förr i tiden, när vi indier ville resa
00:35
we'd jump into a chariot and we'd zoom across the sky.
8
20000
3000
så hoppade vi in i en vagn och flög iväg över himlen.
00:38
Now we do the same with airplanes.
9
23000
3000
Idag gör vi samma sak, fast med flygplan.
00:41
Back then,
10
26000
2000
Då
00:43
when Arjuna, the great Indian warrior prince,
11
28000
2000
när Arjuna, den stora indiska krigsprinsen
00:45
when he was thirsty, he'd take out a bow,
12
30000
2000
var törstig så tog han en pilbåge
00:47
he'd shoot it into the ground and water would come out.
13
32000
3000
och sköt ner i marken och så kom vatten ur hålet.
00:50
Now we do the same
14
35000
2000
Nu gör vi samma sak
00:52
with drills and machines.
15
37000
2000
med borrar och maskiner
00:54
The conclusion that we came to
16
39000
2000
Slutsatsen som vi kom fram till
00:56
was that magic had been replaced
17
41000
2000
var att magi har ersatts
00:58
by machinery.
18
43000
2000
av maskineri.
01:00
And this made me really sad.
19
45000
3000
Och det gjorde mig väldigt ledsen.
01:03
I found myself becoming a little bit of a technophobe.
20
48000
3000
Jag fann att jag började bli lite av en teknofob.
01:06
I was terrified by this idea
21
51000
2000
Jag var livrädd för den här idéen
01:08
that I would lose the ability
22
53000
2000
att jag skulle förlora förmågan
01:10
to enjoy and appreciate the sunset
23
55000
2000
att njuta av och uppskatta solnedgången
01:12
without having my camera on me, without tweeting it to my friends.
24
57000
3000
utan min kamera, utan att twittra om den till mina vänner.
01:15
And it felt like technology
25
60000
2000
Och det kändes som att teknologi
01:17
should enable magic, not kill it.
26
62000
2000
skulle möjliggöra magi, inte döda den.
01:19
When I was a little girl,
27
64000
2000
När jag var en liten tjej,
01:21
my grandfather gave me his little silver pocket watch.
28
66000
3000
så gav min morfar den här lilla silverklockan till mig.
01:24
And this piece of 50-year-old technology
29
69000
3000
Och den här 50-åriga teknologin
01:27
became the most magical thing to me.
30
72000
2000
blev den mest magiska saken för mig.
01:29
It became a gilded gateway
31
74000
2000
Den blev en gyllene portal
01:31
into a world full of pirates and shipwrecks
32
76000
3000
till en värld fylld av pirater och skeppsvrak
01:34
and images in my imagination.
33
79000
3000
och bilder i min fantasi.
01:37
So I felt like our cellphones
34
82000
2000
Så jag kände att våra mobiler
01:39
and our fancy watches and our cameras
35
84000
2000
och våra stiliga klockor och våra kameror
01:41
had stopped us from dreaming.
36
86000
2000
hade stoppat oss från att drömma.
01:43
They stopped us from being inspired.
37
88000
2000
De stoppade oss från att inspireras.
01:45
And so I jumped in, I jumped into this world of technology,
38
90000
3000
Så jag klev in, hoppade in i den här världen av teknologi,
01:48
to see how I could use it to enable magic
39
93000
2000
för att se hur jag kunda använda den för att möjliggöra magi
01:50
as opposed to kill it.
40
95000
2000
istället för att döda den.
01:52
I've been illustrating books since I was 16.
41
97000
2000
Jag har illustrerat böcker sen jag var 16.
01:54
And so when I saw the iPad,
42
99000
2000
Så när jag såg iPaden
01:56
I saw it as a storytelling device
43
101000
2000
så såg jag den som en enhet för berättelser
01:58
that could connect readers all over the world.
44
103000
3000
som kunde koppla ihop läsare från hela världen.
02:01
It can know how we're holding it.
45
106000
3000
Den kan förstå hur vi håller den.
02:04
It can know where we are.
46
109000
2000
Den kan veta var vi är.
02:06
It brings together image and text
47
111000
2000
Den kan koppla ihop bilder och text
02:08
and animation and sound and touch.
48
113000
3000
och animation och ljud och tryckningar.
02:11
Storytelling is becoming
49
116000
2000
Berättandet börjar bli
02:13
more and more multi-sensorial.
50
118000
2000
mer och mer multisensoriellt.
02:15
But what are we doing with it?
51
120000
2000
Men vad gör vi med det?
02:17
So I'm actually just going to go in and launch Khoya,
52
122000
3000
Så jag ska faktiskt bara gå in och starta Khoya,
02:20
an interactive app for the iPad.
53
125000
3000
en interaktiv app för iPad.
02:24
So it says, "Place your fingers
54
129000
2000
Så det står, "Placera dina fingrar
02:26
upon each light."
55
131000
2000
på varje ljus".
02:28
And so --
56
133000
2000
Så -
02:31
(Music)
57
136000
10000
(Musik)
02:55
It says, "This box belongs to ... "
58
160000
4000
Det står, "Den här lådan tillhör ..."
02:59
And so I type in my name.
59
164000
2000
Så jag skriver mitt namn.
03:01
And actually I become a character in the book.
60
166000
2000
Och så blir jag faktiskt en person i boken.
03:03
At various points, a little letter drops down to me --
61
168000
3000
Vid olika tillfällen så kommer ett litet brev till mig -
03:06
and the iPad knows where you live because of GPS --
62
171000
3000
och iPaden vet var du bor genom GPS -
03:09
which is actually addressed to me.
63
174000
2000
som faktiskt är adresserat till mig.
03:11
The child in me is really excited
64
176000
2000
Barnet inom mig är riktigt uppspelt
03:13
by these kinds of possibilities.
65
178000
2000
av möjligheter som den här.
03:15
Now I've been talking a lot about magic.
66
180000
3000
Nu så har jag pratat mycket om magi.
03:18
And I don't mean wizards and dragons,
67
183000
3000
Och jag menar inte trollkarlar och drakar,
03:21
I mean the kind of childhood magic,
68
186000
2000
jag menar den typen av barndomsmagi
03:23
those ideas that we all harbored as children.
69
188000
3000
de idéer som vi alla hade som barn.
03:26
This idea of fireflies in a jar, for some reason,
70
191000
2000
Idéen av eldflugor i en burk, av någon anledning,
03:28
was always really exciting to me.
71
193000
2000
har alltid varit riktigt spännande för mig.
03:30
And so over here you need to tilt your iPad,
72
195000
3000
Så här borta behöver du luta din iPad
03:33
take the fireflies out.
73
198000
2000
för att släppa ut eldflugorna.
03:35
And they actually illuminate your way through the rest of the book.
74
200000
3000
Och de lyser faktiskt upp din väg genom resten av boken.
03:41
Another idea that really fascinated me as a child
75
206000
3000
En annan idé som fascinerade mig som barn
03:44
was that an entire galaxy could be contained
76
209000
2000
var att en hel galax kunde finnas
03:46
within a single marble.
77
211000
2000
inuti en enda kula.
03:48
And so over here,
78
213000
2000
Så här borta,
03:50
each book and each world
79
215000
2000
varje bok och varje värld
03:52
becomes a little marble
80
217000
2000
blir till en liten kula
03:54
that I drag in
81
219000
2000
som jag drar in
03:56
to this magical device within the device.
82
221000
3000
till den här magiska manicken inuti enheten.
03:59
And it opens up a map.
83
224000
5000
Och den öppnar en karta.
04:04
All along, all fantasy books have always had maps,
84
229000
3000
Under hela tiden så har alla fantasyböcker alltid haft kartor
04:07
but these maps have been static.
85
232000
2000
men de kartorna har alltid varit statiska.
04:09
This is a map that grows and glows
86
234000
3000
Det här är en karta som växer och lyser
04:12
and becomes your navigation for the rest of the book.
87
237000
2000
och blir din navigation för resten av boken.
04:14
It reveals itself to you at certain points in the book as well.
88
239000
3000
Den visar sig också för dig under vissa stunder i boken.
04:17
So I'm just going to enter in.
89
242000
2000
Så jag kommer bara att gå in.
04:21
Another thing that's actually really important to me
90
246000
3000
En annan grej som var väldigt viktig för mig
04:24
is creating content that is Indian
91
249000
3000
är att skapa innehåll som är indiskt
04:27
and yet very contemporary.
92
252000
2000
men samtidigt väldigt nutida.
04:29
Over here, these are the Apsaras.
93
254000
2000
Här borta, det här är Apsaras.
04:31
So we've all heard about fairies and we've all heard about nymphs,
94
256000
3000
Så vi har alla hört sagoberättelser och hört om nymfer
04:34
but how many people outside of India
95
259000
3000
men hur många människor utanför Indien
04:37
know about their Indian counterparts, the Apsaras?
96
262000
3000
har hört talas om deras indiska motsvarigheter, Apsaras?
04:40
These poor Apsaras have been trapped inside Indra's chambers for thousands of years
97
265000
4000
Dessa stackars Apsaras har varit fångade inuti Indras kammare under tusentals år
04:44
in an old and musty book.
98
269000
2000
i en gammal och murkig bok.
04:46
And so we're bringing them back
99
271000
2000
Så vi tar med de tillbaka
04:48
in a contemporary story for children.
100
273000
3000
till en nutida berättelse för barn.
04:59
And a story that actually deals with new issues
101
284000
3000
Och en berättelse som faktiskt tar upp nya frågor
05:02
like the environmental crisis.
102
287000
2000
som miljöförstörelsen.
05:04
(Music)
103
289000
3000
(Musik)
05:25
Speaking of the environmental crisis,
104
310000
4000
Rörande miljöförsörelsen
05:29
I think a big problem has been in the last 10 years
105
314000
3000
så tror jag att ett stort problem har varit att under de senaste 10 åren
05:32
is that children have been locked inside their rooms,
106
317000
2000
så har barn varit instängda i sina rum,
05:34
glued to their PCs, they haven't been able to get out.
107
319000
2000
framför sina datorer, utan möjlighet att ta sig utomhus.
05:36
But now with mobile technology,
108
321000
2000
Men nu med mobil teknologi
05:38
we can actually take our children outside into the natural world
109
323000
3000
så kan vi faktiskt ta våra barn utomhus till den riktiga världen
05:41
with their technology.
110
326000
2000
tillsammans med deras teknologi.
05:43
One of the interactions in the book
111
328000
2000
En av interaktionerna i boken
05:45
is that you're sent off on this quest
112
330000
2000
är att du skickas på det här uppdraget
05:47
where you need to go outside,
113
332000
2000
där du behöver gå utomhus,
05:49
take out your camera on the iPad
114
334000
2000
och med kameran på iPaden
05:51
and collect pictures of different natural objects.
115
336000
2000
ta och samla bilder på olika naturobjekt.
05:53
When I was a child, I had multiple collections
116
338000
2000
När jag var liten så hade jag flera olika samlingar
05:55
of sticks and stones and pebbles and shells.
117
340000
3000
av pinnar och stenar och grus och snäckor.
05:58
And somehow kids don't do that anymore.
118
343000
2000
Och på något sätt så gör inte barn det längre.
06:00
So in bringing back this childhood ritual,
119
345000
2000
Så det här tar tillbaka den här barnritualen
06:02
you need to go out
120
347000
2000
du behöver gå ut
06:04
and, in one chapter, take a picture of a flower
121
349000
2000
och, i ett kapitel, ta en bild av en blomma
06:06
and then tag it.
122
351000
2000
och sen märka den.
06:08
In another chapter, you need to take a picture of a piece of bark
123
353000
2000
I ett annat kapitel så behöver du ta en bild av en barkbit
06:10
and then tag that.
124
355000
2000
och sen märka den.
06:12
And what happens
125
357000
2000
Och vad som händer
06:14
is that you actually create a digital collection of photographs
126
359000
2000
är att du faktiskt skapar en digital samling av fotografier
06:16
that you can then put up online.
127
361000
2000
som du kan ladda upp online.
06:18
A child in London puts up a picture of a fox
128
363000
2000
Ett barn i London laddar upp en bild av en räv
06:20
and says, "Oh, I saw a fox today."
129
365000
2000
och säger "Åh, jag såg en räv idag".
06:22
A child in India says, "I saw a monkey today."
130
367000
2000
Ett barn i Indien säger, "jag såg en apa idag".
06:24
And it creates this kind of social network
131
369000
2000
Och det skapar ett sorts socialt nätverk
06:26
around a collection of digital photographs
132
371000
2000
runt en samling av digitala fotografier
06:28
that you've actually taken.
133
373000
2000
so du faktiskt har tagit själv.
06:30
In the possibilities of linking together
134
375000
3000
I möjligheterna av att länka samman
06:33
magic, the earth and technology,
135
378000
3000
magi, jorden och teknologi
06:36
there are multiple possibilities.
136
381000
2000
så finns det flera olika möjligheter.
06:38
In the next book, we plan on having an interaction
137
383000
2000
I nästa bok så planerar vi att ha en interaktion
06:40
where you take your iPad out with the video on
138
385000
2000
där du tar din iPad utomhus med videoinspelning på
06:42
and through augmented reality,
139
387000
2000
och genom en ökad verklighet
06:44
you see this layer of animated pixies
140
389000
2000
så kan du se ett lager av animerade pixlar
06:46
appear on a houseplant that's outside your house.
141
391000
4000
dyka upp på en växt som är utanför ditt hus.
06:50
At one point, your screen is filled up with leaves.
142
395000
3000
Vid ett tillfälle så är din skärm fylld av blad.
06:53
And so you need to make the sound of wind and blow them away
143
398000
3000
Så du behöver göra ett ljud som låter som vinden och blåsa iväg dem
06:56
and read the rest of the book.
144
401000
2000
för att kunna fortsätta läsa resten av boken.
06:58
We're moving, we're all moving here,
145
403000
3000
Vi rör på oss, vi rör alla på oss här
07:01
to a world where the forces of nature
146
406000
2000
mot en värld där naturens fokus
07:03
come closer together to technology,
147
408000
2000
kommer närmare tillsammans med teknologi
07:05
and magic and technology can come closer together.
148
410000
3000
och magi och teknologi kan närma sig varandra.
07:08
We're harnessing energy from the sun.
149
413000
3000
Vi tar energi från solen.
07:11
We're bringing our children and ourselves
150
416000
3000
Vi tar våra barn och oss själva
07:14
closer to the natural world
151
419000
2000
närmare den naturligare världen
07:16
and that magic and joy
152
421000
2000
och den magin och lyckan
07:18
and childhood love that we had
153
423000
2000
och den barndomskärlek som vi hade
07:20
through the simple medium of a story.
154
425000
2000
genom det enkla medium av berättande.
07:22
Thank you.
155
427000
2000
Tack så mycket.
07:24
(Applause)
156
429000
6000
(Applåder)
ABOUT THE SPEAKER
Shilo Shiv Suleman - ArtistShilo Shiv Suleman is an illustrator, storyteller and iPad book creator.
Why you should listen
Shilo Shiv Suleman is an illustrator, storyteller and iPad book creator.
More profile about the speakerShilo Shiv Suleman | Speaker | TED.com