INK Conference
Shilo Shiv Suleman: Using tech to enable dreaming
Shilo Shiv Suleman: Ako nám technológia môže poslúžiť k snívaniu
Filmed:
Readability: 3.6
618,074 views
Zabránila nám naša technológia - naše mobily, iPody a foťáky - v snívaní? Mladá umelkyňa Shilo Shiv Suleman tvrdí, že nie a predvádza svoju novú rozprávkovú knihu pre iPad s názvom "Khoya," ktorá nás v priebehu 7 minút čírej kreativity prevedie kúzelným svetom.
Shilo Shiv Suleman - Artist
Shilo Shiv Suleman is an illustrator, storyteller and iPad book creator. Full bio
Shilo Shiv Suleman is an illustrator, storyteller and iPad book creator. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:15
My story begins right here actually in Rajasthan
0
0
3000
Môj príbeh začína priamo tu v Radžastháne,
00:18
about two years ago.
1
3000
2000
asi 2 roky dozadu.
00:20
I was in the desert, under the starry skies
2
5000
3000
Bola som na púšti, nado mnou hviezdna obloha,
00:23
with the Sufi singer Mukhtiar Ali.
3
8000
2000
so spevákom Sufi menom Mukhtiar Ali.
00:25
And we were in conversation
4
10000
2000
A rozprávali sme sa
00:27
about how nothing had changed
5
12000
2000
o tom, ako sa nič nezmenilo
00:29
since the time of the ancient Indian epic "The Mahabharata."
6
14000
3000
od čias staroindického eposu "Mahábhárata."
00:32
So back in the day, when us Indians wanted to travel
7
17000
3000
Voľakedy, keď sme my Indovia chceli cestovať,
00:35
we'd jump into a chariot and we'd zoom across the sky.
8
20000
3000
naskočili sme do voza a leteli ozlomkrky.
00:38
Now we do the same with airplanes.
9
23000
3000
Teraz robíme to isté s lietadlami.
00:41
Back then,
10
26000
2000
Predtým,
00:43
when Arjuna, the great Indian warrior prince,
11
28000
2000
keď indický princ Arjuna, veľký bojovník,
00:45
when he was thirsty, he'd take out a bow,
12
30000
2000
keď bol smädný, vybral luk,
00:47
he'd shoot it into the ground and water would come out.
13
32000
3000
vystrelil šíp do zeme a z tej začala tiecť voda.
00:50
Now we do the same
14
35000
2000
Teraz robíme to isté
00:52
with drills and machines.
15
37000
2000
s vrtákmi a strojmi.
00:54
The conclusion that we came to
16
39000
2000
Dospeli sme k záveru,
00:56
was that magic had been replaced
17
41000
2000
že kúzlo nahradili
00:58
by machinery.
18
43000
2000
stroje.
01:00
And this made me really sad.
19
45000
3000
A z toho som bola vážne smutná.
01:03
I found myself becoming a little bit of a technophobe.
20
48000
3000
Uvedomila som si, že sa zo mňa stáva trochu technofobik.
01:06
I was terrified by this idea
21
51000
2000
Desila som sa predstavy,
01:08
that I would lose the ability
22
53000
2000
že stratím schopnosť
01:10
to enjoy and appreciate the sunset
23
55000
2000
tešiť sa a vážiť si západ slnka
01:12
without having my camera on me, without tweeting it to my friends.
24
57000
3000
bez toho, aby som pri sebe mala foťák a tweetovala o tom kamarátom.
01:15
And it felt like technology
25
60000
2000
Mala som pocit, že technológia
01:17
should enable magic, not kill it.
26
62000
2000
by mala kúzlo umožniť, nie ho zabiť.
01:19
When I was a little girl,
27
64000
2000
Keď som bola malá,
01:21
my grandfather gave me his little silver pocket watch.
28
66000
3000
dedko mi dal svoje malé strieborné vreckové hodinky.
01:24
And this piece of 50-year-old technology
29
69000
3000
A tento kus 50-ročnej technológie
01:27
became the most magical thing to me.
30
72000
2000
sa pre mňa stal tou najkúzelnejšou vecou na svete.
01:29
It became a gilded gateway
31
74000
2000
Stal sa zlatou bránou
01:31
into a world full of pirates and shipwrecks
32
76000
3000
do sveta plného pirátov a stroskotaných lodí
01:34
and images in my imagination.
33
79000
3000
a výplodov mojej fantázie.
01:37
So I felt like our cellphones
34
82000
2000
Takže som mala pocit, že naše mobily,
01:39
and our fancy watches and our cameras
35
84000
2000
luxusné hodinky a foťáky
01:41
had stopped us from dreaming.
36
86000
2000
nás zastavili v snívaní.
01:43
They stopped us from being inspired.
37
88000
2000
Vzali nám inšpiráciu.
01:45
And so I jumped in, I jumped into this world of technology,
38
90000
3000
A tak som sa vrhla do tohto sveta technológie,
01:48
to see how I could use it to enable magic
39
93000
2000
aby som zistila, ako ho využiť k uskutočneniu kúzel
01:50
as opposed to kill it.
40
95000
2000
ako opaku k ich zabíjaniu.
01:52
I've been illustrating books since I was 16.
41
97000
2000
Knihy ilustrujem od 16 rokov.
01:54
And so when I saw the iPad,
42
99000
2000
A tak keď som zbadala iPad,
01:56
I saw it as a storytelling device
43
101000
2000
videla som ho ako zariadenie na rozprávanie príbehov,
01:58
that could connect readers all over the world.
44
103000
3000
ktoré by mohlo spojiť čitateľov na celom svete.
02:01
It can know how we're holding it.
45
106000
3000
Dokáže rozpoznať, ako ho držíme.
02:04
It can know where we are.
46
109000
2000
Vie zistiť, kde sa nachádzame.
02:06
It brings together image and text
47
111000
2000
Spája obraz, text,
02:08
and animation and sound and touch.
48
113000
3000
animáciu, zvuk a dotyk.
02:11
Storytelling is becoming
49
116000
2000
Do rozprávania príbehov je zapájaných
02:13
more and more multi-sensorial.
50
118000
2000
čoraz viac zmyslov.
02:15
But what are we doing with it?
51
120000
2000
Ale na čo to je?
02:17
So I'm actually just going to go in and launch Khoya,
52
122000
3000
Teraz spustím Khoyu,
02:20
an interactive app for the iPad.
53
125000
3000
interaktívnu aplikáciu pre iPad.
02:24
So it says, "Place your fingers
54
129000
2000
Píše sa tu, "Položte prsty
02:26
upon each light."
55
131000
2000
na každé zo svetiel."
02:28
And so --
56
133000
2000
A tak -
02:31
(Music)
57
136000
10000
(Hudba)
02:55
It says, "This box belongs to ... "
58
160000
4000
Píše sa tu, "Táto krabička patrí ... "
02:59
And so I type in my name.
59
164000
2000
Takže napíšem moje meno.
03:01
And actually I become a character in the book.
60
166000
2000
A stávam sa vlastne knižnou postavou.
03:03
At various points, a little letter drops down to me --
61
168000
3000
Občas sa mi zjaví malý list -
03:06
and the iPad knows where you live because of GPS --
62
171000
3000
iPad vďaka GPS vie, kde žijete -
03:09
which is actually addressed to me.
63
174000
2000
ktorý je skutočne adresovaný mne.
03:11
The child in me is really excited
64
176000
2000
Dieťa vo mne je strašne nadšené
03:13
by these kinds of possibilities.
65
178000
2000
zo všetkých takýchto možností.
03:15
Now I've been talking a lot about magic.
66
180000
3000
Veľa som rozprávala o kúzlach.
03:18
And I don't mean wizards and dragons,
67
183000
3000
A tým nemyslím čarodejníkov a draky,
03:21
I mean the kind of childhood magic,
68
186000
2000
ale také to detské kúzlo,
03:23
those ideas that we all harbored as children.
69
188000
3000
nápady, ktoré sme ako deti v sebe všetci prechovávali.
03:26
This idea of fireflies in a jar, for some reason,
70
191000
2000
Tento nápad so svätojánskymi muškami v nádobe bol pre mňa
03:28
was always really exciting to me.
71
193000
2000
z nejakého dôvodu vždy veľmi vzrušujúci.
03:30
And so over here you need to tilt your iPad,
72
195000
3000
A tu potrebujete nakloniť iPad,
03:33
take the fireflies out.
73
198000
2000
aby mohli svätojánske mušky vyletieť.
03:35
And they actually illuminate your way through the rest of the book.
74
200000
3000
A potom vám vlastne po zvyšok knihy osvetľujú cestu.
03:41
Another idea that really fascinated me as a child
75
206000
3000
Ďalšia vec, ktorá ma ako dieťa fascinovala,
03:44
was that an entire galaxy could be contained
76
209000
2000
bolo, že celá galaxia by mohla byť obsiahnutá
03:46
within a single marble.
77
211000
2000
v jednej guličke.
03:48
And so over here,
78
213000
2000
A tak sa tu
03:50
each book and each world
79
215000
2000
každá kniha a každý svet
03:52
becomes a little marble
80
217000
2000
stávajú malou guličkou,
03:54
that I drag in
81
219000
2000
ktorú vložím
03:56
to this magical device within the device.
82
221000
3000
do tohto kúzelného prístroja v prístroji.
03:59
And it opens up a map.
83
224000
5000
Roztvorí mapu.
04:04
All along, all fantasy books have always had maps,
84
229000
3000
Fantasy knižky mali vždy mapy,
04:07
but these maps have been static.
85
232000
2000
ale tieto mapy boli nehybné.
04:09
This is a map that grows and glows
86
234000
3000
Toto je mapa, ktorá sa rozrastá a svieti
04:12
and becomes your navigation for the rest of the book.
87
237000
2000
a po zvyšok knihy vás naviguje.
04:14
It reveals itself to you at certain points in the book as well.
88
239000
3000
V niektorých častiach knihy sa vám zjaví aj sama.
04:17
So I'm just going to enter in.
89
242000
2000
Takže vstúpim dnu.
04:21
Another thing that's actually really important to me
90
246000
3000
Ďalšia vec, ktorá je pre mňa dôležitá,
04:24
is creating content that is Indian
91
249000
3000
je vytváranie obsahu, ktorý je indický
04:27
and yet very contemporary.
92
252000
2000
a zároveň veľmi súčasný.
04:29
Over here, these are the Apsaras.
93
254000
2000
Tu máme Apsary.
04:31
So we've all heard about fairies and we've all heard about nymphs,
94
256000
3000
Všetci sme počuli o vílach aj o nymfách,
04:34
but how many people outside of India
95
259000
3000
ale koľko ľudí mimo Indie
04:37
know about their Indian counterparts, the Apsaras?
96
262000
3000
vie o ich indickom náprotivku, Apsarách?
04:40
These poor Apsaras have been trapped inside Indra's chambers for thousands of years
97
265000
4000
Tieto úbohé Apsary boli tisícky rokov väznené v Indrových komnatách
04:44
in an old and musty book.
98
269000
2000
v starej plesnivej knihe.
04:46
And so we're bringing them back
99
271000
2000
Takže ich prinášame späť
04:48
in a contemporary story for children.
100
273000
3000
do súčasnej rozprávky pre deti.
04:59
And a story that actually deals with new issues
101
284000
3000
Do rozprávky, ktorá sa zaoberá novými problémami,
05:02
like the environmental crisis.
102
287000
2000
ako je environmentálna kríza.
05:04
(Music)
103
289000
3000
(Hudba)
05:25
Speaking of the environmental crisis,
104
310000
4000
Keď hovoríme o environmentálnej kríze,
05:29
I think a big problem has been in the last 10 years
105
314000
3000
myslím, že veľkým problémom posledných 10 rokov bolo to,
05:32
is that children have been locked inside their rooms,
106
317000
2000
že deti boli zavreté vo svojich izbách,
05:34
glued to their PCs, they haven't been able to get out.
107
319000
2000
prilepené k počítačom a nechodili vonku.
05:36
But now with mobile technology,
108
321000
2000
Ale teraz s mobilnou technológiou,
05:38
we can actually take our children outside into the natural world
109
323000
3000
môžeme vziať naše deti vonku do prírody
05:41
with their technology.
110
326000
2000
spolu s ich technológiou.
05:43
One of the interactions in the book
111
328000
2000
Jedna z interakcií v knihe
05:45
is that you're sent off on this quest
112
330000
2000
vás vyšle splniť úlohu,
05:47
where you need to go outside,
113
332000
2000
pri ktorej musíte ísť von,
05:49
take out your camera on the iPad
114
334000
2000
zapnúť na iPade foťák
05:51
and collect pictures of different natural objects.
115
336000
2000
a nazbierať obrázky rôznych objektov v prírode.
05:53
When I was a child, I had multiple collections
116
338000
2000
Keď som bola malá, mala som niekoľko zbierok
05:55
of sticks and stones and pebbles and shells.
117
340000
3000
nálepiek, kameňov, okruhliakov a mušlí.
05:58
And somehow kids don't do that anymore.
118
343000
2000
Z nejakého dôvodu to dnešné deti už nerobia.
06:00
So in bringing back this childhood ritual,
119
345000
2000
Takže k oživeniu tohto detského rituálu,
06:02
you need to go out
120
347000
2000
musíte ísť von
06:04
and, in one chapter, take a picture of a flower
121
349000
2000
a - v jednej kapitole - odfotiť kvet
06:06
and then tag it.
122
351000
2000
a potom ho označiť.
06:08
In another chapter, you need to take a picture of a piece of bark
123
353000
2000
V ďalšej kapitole musíte odfotiť kúsok kôry
06:10
and then tag that.
124
355000
2000
a potom ho označiť.
06:12
And what happens
125
357000
2000
A stane sa to,
06:14
is that you actually create a digital collection of photographs
126
359000
2000
že takto vlastne vytvárate digitálne zbierky fotografií,
06:16
that you can then put up online.
127
361000
2000
ktoré môžete dať online.
06:18
A child in London puts up a picture of a fox
128
363000
2000
Dieťa v Londýne zverejní obrázok líšky
06:20
and says, "Oh, I saw a fox today."
129
365000
2000
a povie, "Oh, dnes som videl líšku."
06:22
A child in India says, "I saw a monkey today."
130
367000
2000
Dieťa v Indii povie, "Dnes som videl opicu."
06:24
And it creates this kind of social network
131
369000
2000
A tak vznikne akoby sociálna sieť
06:26
around a collection of digital photographs
132
371000
2000
zo zbierok digitálnych fotografií,
06:28
that you've actually taken.
133
373000
2000
ktoré ste sami urobili.
06:30
In the possibilities of linking together
134
375000
3000
Možností ako prepojiť
06:33
magic, the earth and technology,
135
378000
3000
kúzla, zem a technológiu
06:36
there are multiple possibilities.
136
381000
2000
je veľa.
06:38
In the next book, we plan on having an interaction
137
383000
2000
V ďalšej knihe plánujeme interakciu,
06:40
where you take your iPad out with the video on
138
385000
2000
kedy pôjdete von s iPadom so zapnutou kamerou
06:42
and through augmented reality,
139
387000
2000
a cez rozšírenú realitu
06:44
you see this layer of animated pixies
140
389000
2000
uvidíte vrstvu animovaných škriatkov,
06:46
appear on a houseplant that's outside your house.
141
391000
4000
ktorá sa zjaví na rastlinách pred vaším domom.
06:50
At one point, your screen is filled up with leaves.
142
395000
3000
V jednej chvíli bude vaša obrazovka pokrytá listami.
06:53
And so you need to make the sound of wind and blow them away
143
398000
3000
Takže budete musieť napodobniť zvuk vetra a odfúknuť ich preč
06:56
and read the rest of the book.
144
401000
2000
a pokračovať v čítaní knihy.
06:58
We're moving, we're all moving here,
145
403000
3000
Približujeme sa
07:01
to a world where the forces of nature
146
406000
2000
k svetu, kde sa sily prírody
07:03
come closer together to technology,
147
408000
2000
zbližujú s technológiou,
07:05
and magic and technology can come closer together.
148
410000
3000
a tak sa aj kúzla a technológia môžu zblížiť.
07:08
We're harnessing energy from the sun.
149
413000
3000
Využívame energiu zo slnka.
07:11
We're bringing our children and ourselves
150
416000
3000
Približujeme naše deti aj nás
07:14
closer to the natural world
151
419000
2000
viac k prírode,
07:16
and that magic and joy
152
421000
2000
kúzlam, radosti
07:18
and childhood love that we had
153
423000
2000
a detskej láske, ktorú sme mali,
07:20
through the simple medium of a story.
154
425000
2000
prostredníctvom jednoduchého média príbehu.
07:22
Thank you.
155
427000
2000
Ďakujem.
07:24
(Applause)
156
429000
6000
(Potlesk)
ABOUT THE SPEAKER
Shilo Shiv Suleman - ArtistShilo Shiv Suleman is an illustrator, storyteller and iPad book creator.
Why you should listen
Shilo Shiv Suleman is an illustrator, storyteller and iPad book creator.
More profile about the speakerShilo Shiv Suleman | Speaker | TED.com