INK Conference
Shilo Shiv Suleman: Using tech to enable dreaming
Shilo Shiv Suleman: Hayal gücünü harekete geçirmek için teknolojiyi kullanmak
Filmed:
Readability: 3.6
618,074 views
Teknolojimiz -- cep telefonlarımız, iPodlarımız ve fotğraf makinalarımız -- hayal kurmamızı engelliyor mu? Genç sanatçı Shilo Shiv Suleman iPad için tasarladığı "Khoya" adlı yeni hikaye kitabını tanıttığı, bizi sihirli bir dünyaya götüren 7 dakikalık yaratıcı konuşmasında buna hayır diyor.
Shilo Shiv Suleman - Artist
Shilo Shiv Suleman is an illustrator, storyteller and iPad book creator. Full bio
Shilo Shiv Suleman is an illustrator, storyteller and iPad book creator. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:15
My story begins right here actually in Rajasthan
0
0
3000
Benim hikayem aslında iki yıl önce tam burada
00:18
about two years ago.
1
3000
2000
Rajasthan'da başlıyor.
00:20
I was in the desert, under the starry skies
2
5000
3000
Yıldızlı bir gecede, çölde Mukhtiar Ali adlı
00:23
with the Sufi singer Mukhtiar Ali.
3
8000
2000
bir Sufi şarkıcıyla birlikteydim.
00:25
And we were in conversation
4
10000
2000
Ve eski Hindistan destanı
00:27
about how nothing had changed
5
12000
2000
"The Mahabharata" zamanından
00:29
since the time of the ancient Indian epic "The Mahabharata."
6
14000
3000
bu yana hiçbir şeyin değişmemesi hakkında konuşuyorduk.
00:32
So back in the day, when us Indians wanted to travel
7
17000
3000
O zamanlar, biz Hintliler seyahat etmek istediğimizde
00:35
we'd jump into a chariot and we'd zoom across the sky.
8
20000
3000
iki tekerlekli at arabasına atlayıp gökyüzüne uçardık.
00:38
Now we do the same with airplanes.
9
23000
3000
Şimdi aynısını uçaklarla yapıyoruz.
00:41
Back then,
10
26000
2000
O zamanlar,
00:43
when Arjuna, the great Indian warrior prince,
11
28000
2000
büyük Hintli savaşçı prens Arjuna
00:45
when he was thirsty, he'd take out a bow,
12
30000
2000
susadığında, bir ok çıkarıp
00:47
he'd shoot it into the ground and water would come out.
13
32000
3000
yere saplar ve oradan su çıkardı.
00:50
Now we do the same
14
35000
2000
Şimdi aynısını
00:52
with drills and machines.
15
37000
2000
sondaj aletleri ve makinalarla yapıyoruz.
00:54
The conclusion that we came to
16
39000
2000
Vardığımız sonuç şuydu,
00:56
was that magic had been replaced
17
41000
2000
sihrin yerini makinalar
00:58
by machinery.
18
43000
2000
aldı.
01:00
And this made me really sad.
19
45000
3000
Ve bu beni gerçekten çok üzdü.
01:03
I found myself becoming a little bit of a technophobe.
20
48000
3000
Teknolojeden biraz korkmaya başladığımı fark ettim.
01:06
I was terrified by this idea
21
51000
2000
Yanımda fotoğraf makinam
01:08
that I would lose the ability
22
53000
2000
olmadan ve arkadaşlarıma
01:10
to enjoy and appreciate the sunset
23
55000
2000
tweet atmadan gün batımının tadını çıkarma
01:12
without having my camera on me, without tweeting it to my friends.
24
57000
3000
yeteneğimi kaybedeceğim fikri beni dehşete düşürdü.
01:15
And it felt like technology
25
60000
2000
Ve teknolojinin sihri öldürmek yerine
01:17
should enable magic, not kill it.
26
62000
2000
mümkün kılması gerektiğini düşündüm.
01:19
When I was a little girl,
27
64000
2000
Küçük bir kızken,
01:21
my grandfather gave me his little silver pocket watch.
28
66000
3000
dedem bana küçük gümüş cep saatini vermişti.
01:24
And this piece of 50-year-old technology
29
69000
3000
Ve bu 50 yıllık teknoloji parçası
01:27
became the most magical thing to me.
30
72000
2000
benim için dünyadaki en sihirli şey oluverdi.
01:29
It became a gilded gateway
31
74000
2000
Hayalimde korsanlar, gemi enkazları
01:31
into a world full of pirates and shipwrecks
32
76000
3000
ve görüntülerle dolu bir dünyanın
01:34
and images in my imagination.
33
79000
3000
altın yaldızlı bir kapısı haline gelmişti.
01:37
So I felt like our cellphones
34
82000
2000
Bu yüzden cep telefonlarımızın,
01:39
and our fancy watches and our cameras
35
84000
2000
süslü saatlerimizin ve fotoğraf makinelerimizin
01:41
had stopped us from dreaming.
36
86000
2000
bizi hayal kurmaktan alıkoyduğunu hissettim.
01:43
They stopped us from being inspired.
37
88000
2000
Esinlenmemizi engelliyorlardı.
01:45
And so I jumped in, I jumped into this world of technology,
38
90000
3000
Ve böylece teknoloji dünyasına dalış yaptım,
01:48
to see how I could use it to enable magic
39
93000
2000
onu sihri öldürmek yerine mümkün kılmak için
01:50
as opposed to kill it.
40
95000
2000
nasıl kullanabileceğimi görmek için.
01:52
I've been illustrating books since I was 16.
41
97000
2000
19 yaşından beri kitaplar için resimler çiziyorum.
01:54
And so when I saw the iPad,
42
99000
2000
Ve iPad'i gördüğümde,
01:56
I saw it as a storytelling device
43
101000
2000
onu dünyanın her yerindeki okuyucuları
01:58
that could connect readers all over the world.
44
103000
3000
birleştirecek bir hikaye anlatma aleti olarak gördüm.
02:01
It can know how we're holding it.
45
106000
3000
Nasıl tuttuğumuzu bilebiliyor.
02:04
It can know where we are.
46
109000
2000
Nerede olduğumuzu bilebiliyor.
02:06
It brings together image and text
47
111000
2000
Resmi ve yazıyı, animasyonu,
02:08
and animation and sound and touch.
48
113000
3000
sesi ve dokunuşu bir araya getiriyor.
02:11
Storytelling is becoming
49
116000
2000
Hikaye anlatma çok daha
02:13
more and more multi-sensorial.
50
118000
2000
çoklu duyumsal hale geliyor.
02:15
But what are we doing with it?
51
120000
2000
Peki bununla ne yapıyoruz?
02:17
So I'm actually just going to go in and launch Khoya,
52
122000
3000
Aslında size iPad için bir uygulama olan
02:20
an interactive app for the iPad.
53
125000
3000
Khoya'yı tanıtacağım.
02:24
So it says, "Place your fingers
54
129000
2000
Şöyle diyor, "Parmağınızı
02:26
upon each light."
55
131000
2000
her bir ışığın üzerine koyun."
02:28
And so --
56
133000
2000
Ve böylece --
02:31
(Music)
57
136000
10000
(Müzik)
02:55
It says, "This box belongs to ... "
58
160000
4000
Şöyle diyor, "Bu kutu şu kişiye aittir ..."
02:59
And so I type in my name.
59
164000
2000
Ve buraya adımı yazıyorum.
03:01
And actually I become a character in the book.
60
166000
2000
Ve aslında kitaptaki bir karakter oluyorum.
03:03
At various points, a little letter drops down to me --
61
168000
3000
Çeşitli noktalarda, küçük bir harf karşıma çıkıyor --
03:06
and the iPad knows where you live because of GPS --
62
171000
3000
ve iPad GPS sayesinde nerede yaşadığınızı biliyor --
03:09
which is actually addressed to me.
63
174000
2000
ki aslında beni gösteriyor.
03:11
The child in me is really excited
64
176000
2000
Bu tarz ihtimaller içimdeki çocuğu
03:13
by these kinds of possibilities.
65
178000
2000
gerçekten çok heyecanlandırıyor.
03:15
Now I've been talking a lot about magic.
66
180000
3000
Sihirden çok fazla bahsettim.
03:18
And I don't mean wizards and dragons,
67
183000
3000
Ve bundan büyücüleri ve ejderhaları kastetmiyorum,
03:21
I mean the kind of childhood magic,
68
186000
2000
Kastettiğim çocukça bir sihir,
03:23
those ideas that we all harbored as children.
69
188000
3000
çocukken hepimizin sahip olduğu fikirler.
03:26
This idea of fireflies in a jar, for some reason,
70
191000
2000
Bir kavanozdaki ateşböcekleri fikri, bir nedenden dolayı,
03:28
was always really exciting to me.
71
193000
2000
beni her zaman heyecanlandırmıştır.
03:30
And so over here you need to tilt your iPad,
72
195000
3000
Ve burada iPad'inizi sarsmalısınız,
03:33
take the fireflies out.
73
198000
2000
ateşböcekleri dışarı çıkıyor.
03:35
And they actually illuminate your way through the rest of the book.
74
200000
3000
Ve aslında kitabın devamında yolunuzu aydınlatıyorlar.
03:41
Another idea that really fascinated me as a child
75
206000
3000
Çocukken beni gerçekten büyüleyen başka bir fikir ise
03:44
was that an entire galaxy could be contained
76
209000
2000
tüm galaksinin tek bir bilyenin
03:46
within a single marble.
77
211000
2000
içinde olması.
03:48
And so over here,
78
213000
2000
Ve burada,
03:50
each book and each world
79
215000
2000
her kitap ve her dünya
03:52
becomes a little marble
80
217000
2000
bu aletin içindeki sihirli
03:54
that I drag in
81
219000
2000
aletin içine
03:56
to this magical device within the device.
82
221000
3000
sürüklediğim küçük bir bilye halini alıyor.
03:59
And it opens up a map.
83
224000
5000
Ve bir harita açıyor.
04:04
All along, all fantasy books have always had maps,
84
229000
3000
Başından beri, tüm fantastik kitapların haritası olmuştur,
04:07
but these maps have been static.
85
232000
2000
ama bu haritalar hareketsizdi.
04:09
This is a map that grows and glows
86
234000
3000
Bu büyüyen, parıldayan ve kitabın
04:12
and becomes your navigation for the rest of the book.
87
237000
2000
devamında yol göstericiniz olan bir harita.
04:14
It reveals itself to you at certain points in the book as well.
88
239000
3000
Kitabın belli noktalarında ortaya çıkıyor.
04:17
So I'm just going to enter in.
89
242000
2000
Şimdi içine gireceğim.
04:21
Another thing that's actually really important to me
90
246000
3000
Benim için gerçekten önemli olan bir diğer şeyse,
04:24
is creating content that is Indian
91
249000
3000
Hindistana özgü ama aynı zamanda
04:27
and yet very contemporary.
92
252000
2000
çok çağdaş bir içerik yaratmatı.
04:29
Over here, these are the Apsaras.
93
254000
2000
Burada gördükleriniz Apsaralar.
04:31
So we've all heard about fairies and we've all heard about nymphs,
94
256000
3000
Hepimiz daha önce perileri ve nimfaları(orman veya su perisi) duyduk,
04:34
but how many people outside of India
95
259000
3000
ama Hindistan dışındaki kaç kişi
04:37
know about their Indian counterparts, the Apsaras?
96
262000
3000
Hinti kardeşler Apsaraları biliyordur?
04:40
These poor Apsaras have been trapped inside Indra's chambers for thousands of years
97
265000
4000
Bu zavallı Apsaralar eski ve küf kokulu bir kitaptaki Indra'nın odalarında binlerce yıl
04:44
in an old and musty book.
98
269000
2000
boyunca kapalı kalmışlardı.
04:46
And so we're bringing them back
99
271000
2000
Ve onları çağdaş bir çocuk
04:48
in a contemporary story for children.
100
273000
3000
hikayesinde geri getiriyoruz.
04:59
And a story that actually deals with new issues
101
284000
3000
Ve gerçekten çevresel krizler gibi yeni
05:02
like the environmental crisis.
102
287000
2000
sorunlarla ilgilenen bir hikaye.
05:04
(Music)
103
289000
3000
(Müzik)
05:25
Speaking of the environmental crisis,
104
310000
4000
Çevresel krizlerden bahsetmişken,
05:29
I think a big problem has been in the last 10 years
105
314000
3000
bence geçtiğimiz 10 yıldır karşılaştığımız büyük sorun
05:32
is that children have been locked inside their rooms,
106
317000
2000
çocukların odalarında bilgisayarlarına yapışmış bir şekilde
05:34
glued to their PCs, they haven't been able to get out.
107
319000
2000
odalarında tıkılı kalmaları, dışarı çıkamıyorlar.
05:36
But now with mobile technology,
108
321000
2000
Ama şimdi mobil teknolojiyle,
05:38
we can actually take our children outside into the natural world
109
323000
3000
çocuktarımızı teknolojileriyle beraber dışarı, doğaya
05:41
with their technology.
110
326000
2000
çıkarabiliriz.
05:43
One of the interactions in the book
111
328000
2000
Kitaptaki etkileşimlerden biri de
05:45
is that you're sent off on this quest
112
330000
2000
dışarı çıkmanızı, iPad'deki
05:47
where you need to go outside,
113
332000
2000
kameranızı açmanızı ve farklı
05:49
take out your camera on the iPad
114
334000
2000
doğal nesnelerin resimlerini toplamanızı
05:51
and collect pictures of different natural objects.
115
336000
2000
gerektiren bir göreve gönderiliyorsunuz.
05:53
When I was a child, I had multiple collections
116
338000
2000
Ben küçükken, çeşitli koleksiyonlarım vardı
05:55
of sticks and stones and pebbles and shells.
117
340000
3000
sopalar, taşlar, çakıl taşları ve deniz kabukları.
05:58
And somehow kids don't do that anymore.
118
343000
2000
Ve bir şekilde çocuklar artık bunu yapmıyor.
06:00
So in bringing back this childhood ritual,
119
345000
2000
Bu çocukluk ritüelini geri getirmek için
06:02
you need to go out
120
347000
2000
dışarı çıkmalısınız
06:04
and, in one chapter, take a picture of a flower
121
349000
2000
ve bir bölümde, bir çiçeğin fotoğrafını çekip
06:06
and then tag it.
122
351000
2000
sonra onu etiketlemelisiniz.
06:08
In another chapter, you need to take a picture of a piece of bark
123
353000
2000
Başka bir bölümde, bir ağaç kabuğu parçasının resmini çekmeli
06:10
and then tag that.
124
355000
2000
ve onu da etiketlemelisiniz.
06:12
And what happens
125
357000
2000
Ve böylece
06:14
is that you actually create a digital collection of photographs
126
359000
2000
gerçekten çevrimiçi yayınlayabileceğiniz dijital bir fotoğraf
06:16
that you can then put up online.
127
361000
2000
koleksiyonu yaratıyorsunuz.
06:18
A child in London puts up a picture of a fox
128
363000
2000
Londra'da bir çocuk bir tilkinin resmini yüklüyor
06:20
and says, "Oh, I saw a fox today."
129
365000
2000
ve şöyle diyor, "Bugün bir tilki gördüm."
06:22
A child in India says, "I saw a monkey today."
130
367000
2000
Hindistan'daki bir çocuk ise şöyle diyer, "Bugün bir maymun gördüm."
06:24
And it creates this kind of social network
131
369000
2000
Ve gerçekten çektiğiniz dijital fotoğraflardan
06:26
around a collection of digital photographs
132
371000
2000
oluşan bir koleksiyonun çevresinde bu tarz
06:28
that you've actually taken.
133
373000
2000
bir sosyal ağ yaratıyor.
06:30
In the possibilities of linking together
134
375000
3000
Sihir, dünya ve teknolojiyi bir araya
06:33
magic, the earth and technology,
135
378000
3000
getirme ihtimalleri
06:36
there are multiple possibilities.
136
381000
2000
gerçekten çok fazla.
06:38
In the next book, we plan on having an interaction
137
383000
2000
Bir sonraki kitapta, video açıkken iPad'inizi
06:40
where you take your iPad out with the video on
138
385000
2000
dışarı çıkardığınız bir etkileşim üzerinde çalışıyoruz
06:42
and through augmented reality,
139
387000
2000
ve zenginleştirilmiş gerçeklik sayesinde,
06:44
you see this layer of animated pixies
140
389000
2000
evinizin dışındaki saksı çiçeğinde
06:46
appear on a houseplant that's outside your house.
141
391000
4000
ortaya çıkan hareketli perileri görüyorsunuz.
06:50
At one point, your screen is filled up with leaves.
142
395000
3000
Bir noktada, ekranınız yapraklarla kaplanıyor.
06:53
And so you need to make the sound of wind and blow them away
143
398000
3000
Ve onları dağılmak için rüzgar sesi yapmanız gerekiyor ve bu sayede
06:56
and read the rest of the book.
144
401000
2000
kitabın devamını okuyorsunuz.
06:58
We're moving, we're all moving here,
145
403000
3000
Doğanın güçlerinin teknolojiye yaklaştığı
07:01
to a world where the forces of nature
146
406000
2000
ve sihir ve teknolojinin bir araya
07:03
come closer together to technology,
147
408000
2000
geldiği bir dünyaya doğru
07:05
and magic and technology can come closer together.
148
410000
3000
ilerliyoruz, hepimiz ilerliyoruz.
07:08
We're harnessing energy from the sun.
149
413000
3000
Güneşten enerji elde ediyoruz.
07:11
We're bringing our children and ourselves
150
416000
3000
Çocuklarımızı ve kendimizi
07:14
closer to the natural world
151
419000
2000
doğal dünyaya ve basit bir
07:16
and that magic and joy
152
421000
2000
hikaye sayesinde sahip olduğumuz
07:18
and childhood love that we had
153
423000
2000
çocukluk sevgisine, eğlenceye
07:20
through the simple medium of a story.
154
425000
2000
ve sihre yaklaştırıyoruz.
07:22
Thank you.
155
427000
2000
Teşekkür ederim.
07:24
(Applause)
156
429000
6000
(Alkış)
ABOUT THE SPEAKER
Shilo Shiv Suleman - ArtistShilo Shiv Suleman is an illustrator, storyteller and iPad book creator.
Why you should listen
Shilo Shiv Suleman is an illustrator, storyteller and iPad book creator.
More profile about the speakerShilo Shiv Suleman | Speaker | TED.com