eL Seed: Street art with a message of hope and peace
eL Seed: Gatvės menas nešantis vilties ir taikos žinią
French-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
the minaret of Jara Mosque
Jara Mečetės minaretą,
in the south of Tunisia,
pietų Tunise,
so much attention to a city.
pritrauks tiek daug dėmesio miestui.
for a wall in my hometown,
sienos savo gimtajame mieste,
was built in '94.
buvo pastatytas 1994 m.
of concrete stayed grey.
betono stovėjo pilki.
and I told him what I wanted to do,
ir pasakiau jam, ką norėčiau padaryti,
pagaliau tu atėjai“,
he was waiting for somebody
laukė kažko,
is that he didn't ask me anything --
šį imamą, kad jis nieko manęs neprašė –
or what I was going to write.
I write messages
aš rašau žinutes
a mix of calligraphy and graffiti.
kaligrafijos ir grafičio miksą.
the most relevant message
labiausiai tinkama žinutė,
should come from the Quran,
turėtų būti iš Korano
from a male and a female,
iš vyrų ir moterų,
so you may know each other."
kad pažintumėte vienas kitą“.
tolerance, and acceptance
tolerancijai ir pripažinimui,
portray in a good way in the media.
žiniasklaidoje nevaizduojame teigiamai.
community reacted to the painting,
bendruomenė reagavo į piešinį,
the minaret getting so much attention
kad minaretas sulaukia tiek daug dėmesio
all around the world.
aplink visą pasaulį.
just the painting;
a monument for the city,
miesto paminklu
to this forgotten place of Tunisia.
pamirštą vietą Tunise.
of Tunisia at this time,
politinis kontekstas
Quran in a graffiti way
grafityje,
the essence of my artwork.
kūrinių esmė.
even Arabic-speaking people
net ir arabiškai kalbantys žmonės
to decipher what I'm writing.
kad iššifruotų, ką parašau.
the meaning to feel the piece.
reikšmės, kad pajustumėte kūrinį.
your soul before it reaches your eyes.
paliečia sielą, nei pasiekia jūsų akis.
that you don't need to translate.
nereikia išversti.
where I'm painting,
kurioje piešiu,
a universal dimension,
universalų aspektą,
can connect to it.
gali pajusti ryšį.
Paryžiuje,
and read Arabic when I was 18.
skaityti arabiškai, kai man buvo 18.
this is so important to me,
tai yra svarbu,
I've experienced all around the world.
visame pasaulyje.
this Portuguese poem
šį portugališką eilėraštį,
to the poor people of the favela,
intrigued by what I was doing,
susidomėjusi tuo, ką darau,
the meaning of the calligraphy,
kaligrafijos reikšmę,
connected to the piece.
susiję su kūriniu.
concrete wall of the slum.
lūšnyno betoninę sieną.
impossible until it's done."
kol nėra padaroma“.
"Man, why you don't write in English?"
„Žmogau, kodėl nerašai angliškai?“
your concern legit if you asked me
susirūpinimą teisėtu, jei paklaustum,
and he asked for the wall to be erased.
ir jis paprašė nuvalyti sieną.
of the event asked me to come back,
paprašė manęs sugrįžti
right in front of this guy's house.
prieš to vyruko namus.
to write, "[In Arabic],"
„[arabiškai]“,
and I wrote, "[In Arabic],"
ir parašiau „[arabiškai]“,
of it through my artwork.
savo kūriniuose.
the stereotypes we all know,
visų žinomus stereotipus
of the message anymore on the wall.
vertimo ant sienos.
of the calligraphy to be broken,
būtų sudarkytas,
without knowing the meaning,
tai suprasti nežinodami reikšmės,
from other countries.
iš kitų šalių.
as a rejection or a closed door,
kaip atmetimą ar užvertas duris,
to my culture, and to my art.
ir į mano meną.
ABOUT THE SPEAKER
eL Seed - ArtistFrench-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents.
Why you should listen
Born in Paris to Tunisian parents, eL Seed travels the world, making art in Paris, New York, Jeddah, Melbourne, Gabes, Doha and beyond. His goal: to create dialogue and promote tolerance as well as change global perceptions of what Arabic means. In 2012, for instance, he painted a message of unity on a 47-meter-high minaret on the Jara mosque in Gabes, Tunisia. This piece and others can be found in his book, Lost Walls: Graffiti Road Trip through Tunisia
Most recently he created a sprawling mural in the Manshiyat Naser neighborhood of Cairo that spans 50 buildings and can only be viewed from a local mountaintop. Intending to honor the historic garbage collectors of the Manshiyat Naser neighborhood, the piece reads, "Anyone who wants to see the sunlight clearly needs to wipe his eye first."
eL Seed | Speaker | TED.com