eL Seed: Street art with a message of hope and peace
eL Seed: Street-art se vzkazem naděje a míru
French-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
the minaret of Jara Mosque
maloval minaret mešity Jara Mosque
in the south of Tunisia,
na jihu Tuniska,
přitáhne městu takovou pozornost.
so much attention to a city.
po zdi v rodném městě,
for a wall in my hometown,
was built in '94.
of concrete stayed grey.
bylo 18 let jen šedých.
a řekl mu, co chci udělat,
and I told him what I wanted to do,
he was waiting for somebody
že po mě nic dopředu nechtěl -
is that he didn't ask me anything --
ani co tam chci psát.
or what I was going to write.
I write messages
mixem kaligrafie a graffiti.
a mix of calligraphy and graffiti.
the most relevant message
zdobící stěny minaretu mešity
should come from the Quran,
stvořili z muže a ženy
from a male and a female,
abyste se vzájemně poznali."
so you may know each other."
toleranci a přijetí
tolerance, and acceptance
nepředstavují v dobrém světle.
portray in a good way in the media.
jak místní lidé na tu malbu reagovali,
community reacted to the painting,
poutající tolik pozornosti
the minaret getting so much attention
all around the world.
po celém světě.
just the painting;
a monument for the city,
městskou památkou,
zapomenuté části Tuniska.
to this forgotten place of Tunisia.
of Tunisia at this time,
Quran in a graffiti way
ve stylu graffiti,
the essence of my artwork.
základem mého umění.
arabsky mluvící lidé
even Arabic-speaking people
to decipher what I'm writing.
aby rozluštili, co píšu.
the meaning to feel the piece.
nepotřebujete znát význam.
vaši duši dříve než oči.
your soul before it reaches your eyes.
that you don't need to translate.
kterou není třeba překládat.
promlouvá ke každému;
where I'm painting,
a universal dimension,
univerzální povahy,
can connect to it.
kdokoliv na celém světě.
ve Francii, v Paříži,
and read Arabic when I was 18.
psát a číst, když mi bylo 18.
this is so important to me,
proč je to pro mě tak důležité,
jsem se ve světě setkal.
I've experienced all around the world.
tuhle portugalskou báseň
this Portuguese poem
to the poor people of the favela,
chudým lidem z předměstí,
intrigued by what I was doing,
opravdové pozdvižení,
smysl kaligrafie,
the meaning of the calligraphy,
connected to the piece.
se s tím dílem cítili svázáni.
concrete wall of the slum.
a tak jsem na ni napsal
dokud to není hotové."
impossible until it's done."
"Man, why you don't write in English?"
"Proč nepíšeš v angličtině?"
your concern legit if you asked me
kdyby ses mě zeptal,
konala událost,
aby jeho zeď byla pomalovaná.
maluju v arabštině,
and he asked for the wall to be erased.
a chtěl, abych to smazal.
of the event asked me to come back,
té akce zavolal zpět,
right in front of this guy's house.
přímo před domem onoho člověka.
to write, "[In Arabic],"
"[arabsky]",
a napsal jsem: "[arabsky]",
and I wrote, "[In Arabic],"
of it through my artwork.
prostřednictvím svého umění.
the stereotypes we all know,
díky kráse arabského písma
of the message anymore on the wall.
překlad svých vzkazů.
of the calligraphy to be broken,
without knowing the meaning,
i bez znalosti významu,
from other countries.
hudbu z jiných zemí.
as a rejection or a closed door,
nebo zavřené dveře,
a mým uměním.
to my culture, and to my art.
ABOUT THE SPEAKER
eL Seed - ArtistFrench-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents.
Why you should listen
Born in Paris to Tunisian parents, eL Seed travels the world, making art in Paris, New York, Jeddah, Melbourne, Gabes, Doha and beyond. His goal: to create dialogue and promote tolerance as well as change global perceptions of what Arabic means. In 2012, for instance, he painted a message of unity on a 47-meter-high minaret on the Jara mosque in Gabes, Tunisia. This piece and others can be found in his book, Lost Walls: Graffiti Road Trip through Tunisia
Most recently he created a sprawling mural in the Manshiyat Naser neighborhood of Cairo that spans 50 buildings and can only be viewed from a local mountaintop. Intending to honor the historic garbage collectors of the Manshiyat Naser neighborhood, the piece reads, "Anyone who wants to see the sunlight clearly needs to wipe his eye first."
eL Seed | Speaker | TED.com