eL Seed: Street art with a message of hope and peace
eL Seed: Ulična umetnost sa porukom nade i mira
French-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
the minaret of Jara Mosque
kada sam oslikao minaret džamije Džara
in the south of Tunisia,
so much attention to a city.
da će grafiti doneti toliko pažnje gradu.
for a wall in my hometown,
samo sam tražio zid u mom rodnom gradu,
was built in '94.
1994. godine.
of concrete stayed grey.
tih 57 metara betona ostalo je sivo.
and I told him what I wanted to do,
i kazao mu šta hoću da uradim,
"Hvala Bogu da si konačno došao",
he was waiting for somebody
is that he didn't ask me anything --
sa ovim imamom je da me ništa nije pitao -
or what I was going to write.
niti je pitao šta ću da napišem.
I write messages
a mix of calligraphy and graffiti.
mešavina kaligrafije i grafita.
the most relevant message
da bi najvažnija poruka
should come from the Quran,
bila iz Kurana,
from a male and a female,
stvorili smo te od muškarca i žene,
so you may know each other."
tako da možete da poznajete jedni druge.”
tolerance, and acceptance
toleranciju i prihvatanje
portray in a good way in the media.
obično ne prikazujemo na dobar način.
community reacted to the painting,
reagovala na sliku,
the minaret getting so much attention
videvši da minaret dobija toliko pažnje
all around the world.
just the painting;
a monument for the city,
postati spomenik grada
to this forgotten place of Tunisia.
u ovo zaboravljeno mesto u Tunisu.
of Tunisia at this time,
Quran in a graffiti way
u stilu grafita
the essence of my artwork.
even Arabic-speaking people
koji govore arapski jezik
to decipher what I'm writing.
da bi dešifrovali ono što pišem.
the meaning to feel the piece.
da biste osetili delo.
your soul before it reaches your eyes.
pre nego što stigne do očiju.
that you don't need to translate.
koju ne treba prevoditi.
where I'm painting,
a universal dimension,
univerzalnu dimenziju,
can connect to it.
može povezati sa njom.
u Francuskoj, u Parizu,
and read Arabic when I was 18.
kada sam imao 18 godina.
this is so important to me,
zbog čega mi je ovo tako važno
I've experienced all around the world.
koje sam doživeo širom sveta.
this Portuguese poem
preveo sam portugalsku pesmu
to the poor people of the favela,
siromašnim ljudima iz favele,
intrigued by what I was doing,
ono što sam radio,
the meaning of the calligraphy,
te kaligrafije,
connected to the piece.
kao da su se osetili povezano sa delom.
concrete wall of the slum.
impossible until it's done."
„Deluje nemoguće sve dok se ne uradi.”
"Man, why you don't write in English?"
„Čoveče, zašto ne pišeš na engleskom?”
your concern legit if you asked me
legitimnim
zašto ne pišem na zulu jeziku.”
and he asked for the wall to be erased.
tražio je da se zid obriše.
of the event asked me to come back,
je zatražio da se vratim,
right in front of this guy's house.
baš ispred kuće tog tipa.
to write, "[In Arabic],"
da napišem: „[Govori arapski]”,
and I wrote, "[In Arabic],"
i napisao: „[Govori arapski]”,
of it through my artwork.
kroz moja umetnička dela.
the stereotypes we all know,
koji su svima nama poznati,
of the message anymore on the wall.
of the calligraphy to be broken,
poezija kaligrafije,
without knowing the meaning,
i možete je ceniti ne znajući značenje,
from other countries.
iz drugih zemalja.
as a rejection or a closed door,
ili kao zatvorena vrata,
to my culture, and to my art.
i mojoj umetnosti.
ABOUT THE SPEAKER
eL Seed - ArtistFrench-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents.
Why you should listen
Born in Paris to Tunisian parents, eL Seed travels the world, making art in Paris, New York, Jeddah, Melbourne, Gabes, Doha and beyond. His goal: to create dialogue and promote tolerance as well as change global perceptions of what Arabic means. In 2012, for instance, he painted a message of unity on a 47-meter-high minaret on the Jara mosque in Gabes, Tunisia. This piece and others can be found in his book, Lost Walls: Graffiti Road Trip through Tunisia
Most recently he created a sprawling mural in the Manshiyat Naser neighborhood of Cairo that spans 50 buildings and can only be viewed from a local mountaintop. Intending to honor the historic garbage collectors of the Manshiyat Naser neighborhood, the piece reads, "Anyone who wants to see the sunlight clearly needs to wipe his eye first."
eL Seed | Speaker | TED.com