eL Seed: Street art with a message of hope and peace
eL Seed: Gatukonst med ett hoppfullt fredsbudskap
French-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
the minaret of Jara Mosque
in the south of Tunisia,
so much attention to a city.
skulle ge en stad så mycket uppmärksamhet.
for a wall in my hometown,
efter en vägg i min hemstad,
was built in '94.
att minareten byggdes -94.
of concrete stayed grey.
57 metrarna av betong grå.
and I told him what I wanted to do,
och berättade om vad jag ville göra,
för att du äntligen kom",
he was waiting for somebody
hade väntat på att någon
is that he didn't ask me anything --
var att han inte frågade mig om något –
or what I was going to write.
eller frågade vad jag skulle skriva.
I write messages
skriver jag meddelanden
a mix of calligraphy and graffiti.
en mix av kalligrafi och graffiti.
att det mest relevanta meddelandet
the most relevant message
should come from the Quran,
skulle komma från koranen,
from a male and a female,
från en man och en kvinna,
so you may know each other."
så att ni ska känna varandra."
tolerance, and acceptance
tolerans och acceptans
portray in a good way in the media.
inte porträtterar på ett bra sätt i media.
community reacted to the painting,
runt omkring reagerade på målningen,
the minaret getting so much attention
att minareten fick så mycket uppmärksamhet
all around the world.
från hela världen.
inte bara om målningen;
just the painting;
a monument for the city,
skulle bli ett monument för staden,
to this forgotten place of Tunisia.
bortglömda platsen i Tunisien.
i Tunisien vid den här tiden,
of Tunisia at this time,
Quran in a graffiti way
koranens ord med graffiti
kommande generationer, samman,
the essence of my artwork.
är grunden i min konst.
even Arabic-speaking people
to decipher what I'm writing.
för att kunna tyda vad jag skriver.
the meaning to feel the piece.
för att kunna ta in verket.
your soul before it reaches your eyes.
innan den når ögonen.
that you don't need to translate.
som man inte behöver översätta.
where I'm painting,
där jag målar dem,
a universal dimension,
can connect to it.
kan ta till sig dem.
i Frankrike, i Paris,
and read Arabic when I was 18.
och läsa på arabiska när jag var 18.
meddelanden på arabiska.
this is so important to me,
till att det är så viktigt för mig
I've experienced all around the world.
från hela världen.
this Portuguese poem
en portugisisk dikt
to the poor people of the favela,
intrigued by what I was doing,
av vad jag gjorde,
the meaning of the calligraphy,
vad kalligrafin stod för
connected to the piece.
de kände samhörighet med verket.
concrete wall of the slum.
impossible until it's done."
tills det är gjort."
"Man, why you don't write in English?"
"Du, varför skriver du inte på engelska?"
your concern legit if you asked me
ta dig på allvar om du frågade
and he asked for the wall to be erased.
och han ville att väggen skulle rensas.
of the event asked me to come back,
av evenemanget mig att komma tillbaka,
right in front of this guy's house.
framför killens hus.
to write, "[In Arabic],"
(Pratar arabiska)
and I wrote, "[In Arabic],"
och skrev (Pratar arabiska)
of it through my artwork.
för den genom min konst.
the stereotypes we all know,
de stereotyper vi känner till,
of the message anymore on the wall.
översättningen för meddelandet på väggen.
of the calligraphy to be broken,
hos kalligrafin ska förtas,
without knowing the meaning,
utan att veta vad den betyder,
from other countries.
av musik från andra länder.
as a rejection or a closed door,
som ett utestängande eller en stängd dörr,
to my culture, and to my art.
till min kultur, till min konst.
ABOUT THE SPEAKER
eL Seed - ArtistFrench-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents.
Why you should listen
Born in Paris to Tunisian parents, eL Seed travels the world, making art in Paris, New York, Jeddah, Melbourne, Gabes, Doha and beyond. His goal: to create dialogue and promote tolerance as well as change global perceptions of what Arabic means. In 2012, for instance, he painted a message of unity on a 47-meter-high minaret on the Jara mosque in Gabes, Tunisia. This piece and others can be found in his book, Lost Walls: Graffiti Road Trip through Tunisia
Most recently he created a sprawling mural in the Manshiyat Naser neighborhood of Cairo that spans 50 buildings and can only be viewed from a local mountaintop. Intending to honor the historic garbage collectors of the Manshiyat Naser neighborhood, the piece reads, "Anyone who wants to see the sunlight clearly needs to wipe his eye first."
eL Seed | Speaker | TED.com