eL Seed: Street art with a message of hope and peace
эЛ Сийд: Итгэл найдвар, энх тайвныг түгээдэг гудамжны уран бүтээлч
French-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
the minaret of Jara Mosque
өмнө Тунисын Габес хот дахь
in the south of Tunisia,
ханыг будахад,
тийм анхаарал авчирах юм гэж бодоогүй.
so much attention to a city.
хана хайж байхдаа
for a wall in my hometown,
мэдсэн юм.
was built in '94.
of concrete stayed grey.
саарал хэвээр байв.
and I told him what I wanted to do,
түүнд юу хиймээр буйгаа хэлсэн.
баярлалаа, ашгүй чи ирлээ" гэв.
he was waiting for somebody
энэ ханан дээр
хүлээж байснаа хэлсэн юм.
is that he didn't ask me anything --
юу ч харуулахыг хүссэнгүй.
байгааг минь ч асуусангүй.
or what I was going to write.
I write messages
буюу графити, калиграфийн
a mix of calligraphy and graffiti.
ямар нэг санааг илэрхийлдэг.
утга зохиол ашигладаг.
илэрхийлэл санаа маань
the most relevant message
гэж бодсон тул
should come from the Quran,
from a male and a female,
бид та нарыг
бүтээж,
so you may know each other."
овог, бүлгүүд болгосон."
харилцан ойлголцлын төлөөх
tolerance, and acceptance
талаас ирсэн
portray in a good way in the media.
илтгээлт байлаа.
community reacted to the painting,
зургийг минь хэрхэн хүлээж авч буйг,
олон улсын хэвлэлийн анхааралд орж,
the minaret getting so much attention
харах гайхалтай байсан.
all around the world.
энэ бол зүгээр нэг зураг байгаагүй.
just the painting;
зүйл байлаа.
a monument for the city,
дурсгалт цэг болж,
хүмүүсийг татна гэж итгэсэн.
to this forgotten place of Tunisia.
хандлага,
улс төрийн байдал
of Tunisia at this time,
Quran in a graffiti way
бичсэн маань
дахин нэгдсэн юм.
the essence of my artwork.
хамгийн чухал цэг.
even Arabic-speaking people
Араб хэлээр ярьдаг хүн ч гэсэн
to decipher what I'm writing.
анхааралтай харах хэрэгтэй.
the meaning to feel the piece.
агуулгыг нь заавал ойлгох албагүй.
your soul before it reaches your eyes.
хүрэхээс уритаж
that you don't need to translate.
гоо үзэсгэлэн үүнд оршино.
гэдэгт би итгэдэг.
мэдрэх болно.
холбохын зэрэг
where I'm painting,
байхаар сонгосноор
a universal dimension,
холбогдох боломжтой болгодог.
can connect to it.
төрж өссөн ба
уншиж, бичиж сурсан.
and read Arabic when I was 18.
мессэжүүдээ бичдэг.
нэг шалтгаан нь
this is so important to me,
I've experienced all around the world.
хэрхэн миний бүтээлүүдэд
үзүүлсэнтэй холбоотой.
Габрейл Торрес Барбосагийн
this Portuguese poem
зориулсан хүндлэл бөгөөд
to the poor people of the favela,
их л сонирхож,
intrigued by what I was doing,
the meaning of the calligraphy,
утгыг хэлж өгөхөд
бүтээлийг ойлгож байгаагаа хэлсэн юм.
connected to the piece.
concrete wall of the slum.
ханыг л санал болгов.
ишлэлийг бичсэн.
мэт харагддаг" гэсэн утгатай.
impossible until it's done."
"Man, why you don't write in English?"
"Залуу, чи яагаад Англиар бичдэггүйн бэ?"
Зүлү хэл дээр бичсэнгүй вэ
your concern legit if you asked me
бодож үзэх байлаа" гэсэн.
арга хэмжээ болоход
зуруулахаар өгсөн.
бичихийг хармагцаа
and he asked for the wall to be erased.
ханан дээрхийг арилгуулахыг шаардав.
урам хугарч билээ.
of the event asked me to come back,
хэмжээ зохион байгуулагч
right in front of this guy's house.
яг урд нэг хана бий гээд,
харах ёстой болсон.
бичиж байсан нь
to write, "[In Arabic],"
Гэхдээ,
(Араб хэлээр) гэж бичсэн нь
and I wrote, "[In Arabic],"
нээ" гэсэн үг байв.
ихэд бахархдаг,
of it through my artwork.
соёлын элч байхыг хичээдэг.
the stereotypes we all know,
ойлголтыг Араб бичиглэлийн
гэдэгтээ итгэдэг.
of the message anymore on the wall.
орчуулгыг бичихээ больсон.
of the calligraphy to be broken,
эвдэхийг хүсдэггүй.
та утгыг нь ойлгохгүй ч
without knowing the meaning,
мэдэрч, ойлгож болно.
from other countries.
as a rejection or a closed door,
эсвэл хаагдсан хаалга гэж хардаг,
Миний урлагт урих урилга.
to my culture, and to my art.
ABOUT THE SPEAKER
eL Seed - ArtistFrench-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents.
Why you should listen
Born in Paris to Tunisian parents, eL Seed travels the world, making art in Paris, New York, Jeddah, Melbourne, Gabes, Doha and beyond. His goal: to create dialogue and promote tolerance as well as change global perceptions of what Arabic means. In 2012, for instance, he painted a message of unity on a 47-meter-high minaret on the Jara mosque in Gabes, Tunisia. This piece and others can be found in his book, Lost Walls: Graffiti Road Trip through Tunisia
Most recently he created a sprawling mural in the Manshiyat Naser neighborhood of Cairo that spans 50 buildings and can only be viewed from a local mountaintop. Intending to honor the historic garbage collectors of the Manshiyat Naser neighborhood, the piece reads, "Anyone who wants to see the sunlight clearly needs to wipe his eye first."
eL Seed | Speaker | TED.com