eL Seed: Street art with a message of hope and peace
ел Сид: Улична уметност со порака за надеж и мир
French-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
the minaret of Jara Mosque
Џамијата Џара
in the south of Tunisia,
на југот на Тунис,
so much attention to a city.
да го свртат вниманието кон еден град.
for a wall in my hometown,
во мојот град,
was built in '94.
во '94.
of concrete stayed grey.
биле сиви.
and I told him what I wanted to do,
и му кажав што сакам да направам,
he was waiting for somebody
некој
is that he didn't ask me anything --
не побара ништо од мене --
or what I was going to write.
ме праша што ќе цртам.
I write messages
вметнувам пораки
a mix of calligraphy and graffiti.
мешавина од калиграф и графити.
the most relevant message
на џамија најдобро би било
should come from the Quran,
доаѓа од Куранот,
from a male and a female,
маж и жена,
so you may know each other."
за да се знаете едни со други."
tolerance, and acceptance
толеранција и прифатеност
portray in a good way in the media.
претставуваме во добро светло во медиумите.
community reacted to the painting,
заедница реагираше на сликата,
the minaret getting so much attention
добива толку многу внимание
all around the world.
just the painting;
само сликата;
a monument for the city,
споменик на градот,
to this forgotten place of Tunisia.
заборавено место во Тунис.
of Tunisia at this time,
на Тунис во тоа време,
Quran in a graffiti way
преку графити
the essence of my artwork.
на мојата работа.
even Arabic-speaking people
луѓето кои зборуваат арапски
to decipher what I'm writing.
за да го одгатнат напишаното.
the meaning to feel the piece.
за да го почувствувате делото.
your soul before it reaches your eyes.
вашата душа пред да стигне до вашите очи.
that you don't need to translate.
да ја преведувате.
се обраќа на сите, верувам;
where I'm painting,
каде сликам,
a universal dimension,
димензија,
can connect to it.
од каде доаѓа.
во Франција, во Париз,
and read Arabic when I was 18.
и да читам арапски кога бев 18.
this is so important to me,
ми е важно,
I've experienced all around the world.
насекаде низ светот.
this Portuguese poem
оваа португалска поема
to the poor people of the favela,
луѓе од фавелата,
intrigued by what I was doing,
заинтригирана од она што го правев,
the meaning of the calligraphy,
значењето на калиграфот,
connected to the piece.
чувствуваа поврзаност со делото.
concrete wall of the slum.
бетонски ѕид во сиромашниот кварт.
impossible until it's done."
додека не биде направено."
"Man, why you don't write in English?"
"Зошто не го напишеш на англиски?"
your concern legit if you asked me
ќе сметав дека е реална доколку ме прашаше
него да се слика.
and he asked for the wall to be erased.
што побара да го избришам.
of the event asked me to come back,
на настанот ме замоли да се вратам,
right in front of this guy's house.
куќата на типов.
го гледа секој ден.
to write, "[In Arabic],"
напишам, "[на арапски],"
and I wrote, "[In Arabic],"
и напишав, "[на арапски],"
of it through my artwork.
преку мојата уметност.
the stereotypes we all know,
стереотипите за кои сите сме свесни,
of the message anymore on the wall.
на пораката на ѕидот.
of the calligraphy to be broken,
калиграфот да биде уништена,
воодушевувате без да го знаете значењето,
without knowing the meaning,
from other countries.
од другите земји.
as a rejection or a closed door,
отфрлање или затворена врата,
to my culture, and to my art.
јазик, култура и уметност.
ABOUT THE SPEAKER
eL Seed - ArtistFrench-Tunisian artist eL Seed blends the historic art of Arabic calligraphy with graffti to portray messages of beauty, poetry and peace across all continents.
Why you should listen
Born in Paris to Tunisian parents, eL Seed travels the world, making art in Paris, New York, Jeddah, Melbourne, Gabes, Doha and beyond. His goal: to create dialogue and promote tolerance as well as change global perceptions of what Arabic means. In 2012, for instance, he painted a message of unity on a 47-meter-high minaret on the Jara mosque in Gabes, Tunisia. This piece and others can be found in his book, Lost Walls: Graffiti Road Trip through Tunisia
Most recently he created a sprawling mural in the Manshiyat Naser neighborhood of Cairo that spans 50 buildings and can only be viewed from a local mountaintop. Intending to honor the historic garbage collectors of the Manshiyat Naser neighborhood, the piece reads, "Anyone who wants to see the sunlight clearly needs to wipe his eye first."
eL Seed | Speaker | TED.com