ABOUT THE SPEAKER
Simon Sinek - Leadership expert
Simon Sinek explores how leaders can inspire cooperation, trust and change. He's the author of the classic "Start With Why"; his latest book is "Leaders Eat Last."

Why you should listen

Fascinated by the leaders who make impact in the world, companies and politicians with the capacity to inspire, Simon Sinek has discovered some remarkable patterns in how they think, act and communicate. He wrote Start With Why: How Great Leaders Inspire Everyone to Take Action to explore his idea of the Golden Circle, what he calls "a naturally occurring pattern, grounded in the biology of human decision making, that explains why we are inspired by some people, leaders, messages and organizations over others." His newest work explores "circles of safety," exploring how to enhance feelings of trust and confidence in making bold decisions. It's the subject of his latest book, Leaders Eat Last.

An ethnographer by training, Sinek is an adjunct of the RAND Corporation. He writes and comments regularly for major publications and teaches graduate-level strategic communications at Columbia University.

More profile about the speaker
Simon Sinek | Speaker | TED.com
TEDxPuget Sound

Simon Sinek: How great leaders inspire action

Саймон Синек: Шилдэг удирдагчид хэрхэн урам зориг өгдөг вэ?

Filmed:
48,856,581 views

Саймон Синек урам зоригтой манлайллын загварыг алтан тойрог болон "Яагаад?" гэсэн асуулт ашиглан тайлбарлалаа. Тэрээр Apple, Мартин Л. Кинг, Врайтын ах дүүсээр жишээ авч уг илтгэлээ танилцуулав.
- Leadership expert
Simon Sinek explores how leaders can inspire cooperation, trust and change. He's the author of the classic "Start With Why"; his latest book is "Leaders Eat Last." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
How do you explain when
0
1000
2000
Ажил хэрэг бидний санаснаар
бүтэхгүй байгааг яаж тайлбарлах вэ?
00:18
things don't go as we assume?
1
3000
2000
00:20
Or better, how do you explain
2
5000
3000
Эсвэл зарим хүмүүсийн ажил
00:23
when others are able to achieve things
3
8000
2000
бусдын таамаглалыг няцааж
амжилт олдгийг хэрхэн тайлбарлах вэ?
00:25
that seem to defy all of the assumptions?
4
10000
2000
00:27
For example:
5
12000
2000
Жишээ нь,
Apple компани яагаад үргэлж
шинийг санаачилдаг вэ?
00:29
Why is Apple so innovative?
6
14000
2000
00:31
Year after year, after year, after year,
7
16000
2000
Тэд жилээс жилд бүх өрсөлдөгчдөөсөө
00:33
they're more innovative than all their competition.
8
18000
3000
илүү шинэлэг санаа гаргасаар байдаг.
Гэвч тэд зүгээр л нэг
компьютерийн компани.
00:36
And yet, they're just a computer company.
9
21000
2000
00:38
They're just like everyone else.
10
23000
2000
Бусадтай яг адил.
00:40
They have the same access to the same talent,
11
25000
2000
Тэдэнд бусадтай л адил боломж,
авьяас чадвар,
00:42
the same agencies, the same consultants, the same media.
12
27000
3000
бүтэц , зѳвлѳхүүд,
хэвлэл мэдээлэл байдаг.
00:45
Then why is it that they
13
30000
2000
Тэд бусдаас хэрхэн ялгарч чадсан бэ?
00:47
seem to have something different?
14
32000
3000
00:50
Why is it that Martin Luther King
15
35000
2000
Мартин Лютер Кинг яаж арьс өнгөний
хөдөлгөөнийг удирдсан бэ?
00:52
led the Civil Rights Movement?
16
37000
2000
00:54
He wasn't the only man
17
39000
2000
Америкийн хүнд хэцүү байдлыг
тэр ганцаараа туулаагүй,
00:56
who suffered in a pre-civil rights America,
18
41000
2000
00:58
and he certainly wasn't the only great orator of the day.
19
43000
2000
тэр цаг үеийнхээ цорын ганц шилдэг
илтгэгч ч байгаагүй.
01:00
Why him?
20
45000
2000
Тэгвэл яагаад тэр гэж?
01:02
And why is it that the Wright brothers
21
47000
3000
Врайтын ах дүүс хэрхэн анхны
01:05
were able to figure out controlled, powered man flight
22
50000
3000
жолоодлогот онгоцыг бүтээж чадав?
01:08
when there were certainly other teams who were
23
53000
2000
Тэднээс өндөр чадвартай,
01:10
better qualified, better funded ...
24
55000
3000
санхүүжилт сайтай багууд байж л байсан.
01:13
and they didn't achieve powered man flight,
25
58000
3000
Гэвч бусад нь тийм амжилтанд хүрч
чадаагүй.
01:16
and the Wright brothers beat them to it.
26
61000
2000
Харин Врайтын ах дүүс тэднээс илүүрхсэн.
Энд ямар нэгэн нууц байна.
01:18
There's something else at play here.
27
63000
3000
01:21
About three and a half years ago
28
66000
2000
3 жил хагасын ѳмнѳ
би нэг зүйлийг олж мэдсэн юм.
01:23
I made a discovery.
29
68000
2000
01:25
And this discovery profoundly changed
30
70000
3000
Энэ нээлт надад дэлхий ертөнц хэрхэн
өөрчлөгдөн хөгждөгийг мэдэхэд тусалсан.
01:28
my view on how I thought the world worked,
31
73000
3000
01:31
and it even profoundly changed the way in which
32
76000
2000
Мөн намайг өөрийгөө өөрчлөх хэмжээнд
нөлөө үзүүлсэн юм.
01:33
I operate in it.
33
78000
2000
01:37
As it turns out, there's a pattern.
34
82000
3000
Үүний цаана нэг зарчим байсан.
01:40
As it turns out, all the great and inspiring leaders
35
85000
2000
Дэлхийн хэмжээнд өөрчлөлт хийсэн
байгууллагууд, удирдагчид болох
01:42
and organizations in the world --
36
87000
2000
01:44
whether it's Apple or Martin Luther King or the Wright brothers --
37
89000
3000
Apple, Мартин Лютер Кинг болон
Врайтын ах дүүс
01:47
they all think, act and communicate
38
92000
2000
бүгд яг л адилхан хэлбэрээр бодож, хийж,
харилцдаг байсан.
01:49
the exact same way.
39
94000
2000
01:51
And it's the complete opposite
40
96000
2000
Тэрхүү бодол санаа нь бусдынхаас
эсрэг байсан.
01:53
to everyone else.
41
98000
2000
01:55
All I did was codify it,
42
100000
2000
Би зүгээр л үүнийг томьёолсон.
01:57
and it's probably the world's
43
102000
2000
Энэ нь дэлхий дээрх хамгийн энгийн санаа ч
байж болох юм.
01:59
simplest idea.
44
104000
2000
02:01
I call it the golden circle.
45
106000
2000
Би үүнийг "Алтан тойрог" гэж нэрлэдэг.
02:11
Why? How? What?
46
116000
3000
Яагаад? Яаж? Юуг?
02:14
This little idea explains
47
119000
2000
Энэхүү жижигхэн санаа нь яагаад зарим
02:16
why some organizations and some leaders
48
121000
2000
байгууллага, удирдагчид бусдад байдаггүй
урам зориг өгдгийг тайлбарлах болно.
02:18
are able to inspire where others aren't.
49
123000
2000
02:20
Let me define the terms really quickly.
50
125000
2000
Зарим нэг үгийг эхлээд тодорхойлъё.
02:22
Every single person, every single organization on the planet
51
127000
3000
Дэлхий дээрх бүх л хувь хүн,
байгууллага
02:25
knows what they do,
52
130000
2000
өөрсдийн юу хийж байгааг
100 хувь мэддэг.
02:27
100 percent.
53
132000
2000
02:29
Some know how they do it,
54
134000
2000
Хэрхэн яаж хийхээ мэддэг нэгэн ч бий.
02:31
whether you call it your differentiated value proposition
55
136000
2000
Үүнийг үнэ цэнэдээ өөрчлөлт хийх,
тодорхой үйл явц,
02:33
or your proprietary process or your USP.
56
138000
3000
ѳѳрийн онцлог шинж ч гэж нэрлэж болно.
02:36
But very, very few people or organizations
57
141000
3000
Гэвч яагаад хийж байгаагаа мэддэг
хувь хүн, байгууллага маш ховор.
02:39
know why they do what they do.
58
144000
2000
"Ашиг олох" гэдэг бол "Яагаад?"
гэдгийн хариулт биш.
02:41
And by "why" I don't mean "to make a profit."
59
146000
2000
Тэр бол үр дүн нь.
Үргэлж үр дүн л байдаг.
02:43
That's a result. It's always a result.
60
148000
2000
"Яагаад" гэдэг нь
зорилгыг асууж байгаа юм.
02:45
By "why," I mean: What's your purpose?
61
150000
2000
02:47
What's your cause? What's your belief?
62
152000
2000
Юуны тѳлѳѳ? Юунд итгэж байгаа юм бэ?
Тухайн байгууллагын оршин тогтнож байгаа
учир шалтгаан юу вэ?
02:50
Why does your organization exist?
63
155000
3000
02:53
Why do you get out of bed in the morning?
64
158000
2000
Юуны тѳлѳѳ ѳглѳѳ сэрдэг вэ?
02:55
And why should anyone care?
65
160000
3000
Яагаад энэ чухал юм бэ?
Бодит байдал дээр бидний
бодол, үйлдэл,
02:58
Well, as a result, the way we think, the way we act,
66
163000
2000
харилцаа зэрэг нь гаднаасаа дотогш
чиглэсэн байдаг.
03:00
the way we communicate is from the outside in.
67
165000
2000
03:02
It's obvious. We go from the clearest thing to the fuzziest thing.
68
167000
3000
Бид тодорхой зүйлээсээ
тодорхой бус зүйл рүүгээ чиглэдэг.
03:05
But the inspired leaders
69
170000
2000
Гэвч шилдэг удирдагч, байгууллагууд
03:07
and the inspired organizations --
70
172000
2000
03:09
regardless of their size, regardless of their industry --
71
174000
3000
тэдгээрийн хэмжээ болон
салбараас үл хамааран
03:12
all think, act and communicate
72
177000
2000
бүгдийнх нь бодол, үйлдэл, харилцаа нь
дотроосоо гадагш чиглэсэн байдаг.
03:14
from the inside out.
73
179000
2000
03:17
Let me give you an example.
74
182000
2000
Жишээ авч үзье л дээ.
Apple компанийг жишээ болгоё. Учир нь
хүн бүр хэрэглэдэг болохоор ойлгоход амар.
03:19
I use Apple because they're easy to understand and everybody gets it.
75
184000
3000
03:22
If Apple were like everyone else,
76
187000
3000
Хэрвээ Apple бусад шиг л байсан бол
03:25
a marketing message from them might sound like this:
77
190000
3000
тэдний сурталчилгаа нэг
иймэрхүү сонсогдох байсан биз:
03:28
"We make great computers.
78
193000
3000
"Бид гайхамшигтай компьютер бүтээсэн.
03:31
They're beautifully designed, simple to use
79
196000
2000
Маш загварлаг, хэрэглэхэд хялбар,
хэрэглэгч төвтэй.
03:33
and user friendly.
80
198000
2000
03:35
Want to buy one?" "Meh."
81
200000
3000
Нэгийг худалдаж авмаар байна уу?"
"Үгүй дээ."
Энэ бол ихэнхдээ харилцдаг хэлбэр.
03:38
And that's how most of us communicate.
82
203000
2000
03:40
That's how most marketing is done, that's how most sales is done
83
205000
2000
Ихэнх сурталчилгаа,
борлуулалт нэг иймэрхүү байдаг.
03:42
and that's how most of us communicate interpersonally.
84
207000
2000
Бидний ихэнх харилцаа
ингэж л явагддаг.
03:44
We say what we do, we say how we're different or how we're better
85
209000
3000
Бид юу хийсэн, яаж хийсэн, юугаараа илүү,
03:47
and we expect some sort of a behavior,
86
212000
2000
мөн ялгаатай зүйлсээ дурдан
харилцагч худалдаж авахыг хүлээдэг.
03:49
a purchase, a vote, something like that.
87
214000
2000
03:51
Here's our new law firm:
88
216000
2000
Энэ манай шинэ хуулийн фирм:
Хамгийн шилдэг хуульчид,
томоохон харилцагчидтай.
03:53
We have the best lawyers with the biggest clients,
89
218000
2000
Үргэлж үйлчлүүлэгчдээ эхэнд тавьдаг.
03:55
we always perform for our clients who do business with us.
90
220000
2000
Энэ манай шинэ загварын машин:
03:57
Here's our new car:
91
222000
2000
Түлш зарцуулалт маш бага, савхин суудалтай
03:59
It gets great gas mileage, it has leather seats, buy our car.
92
224000
3000
манай машиныг худалдан аваач.
04:02
But it's uninspiring.
93
227000
2000
Ингэж хэлэхэд тѳдийлѳн сэтгэлд хүрэхгүй.
04:04
Here's how Apple actually communicates.
94
229000
3000
Харин Apple ингэж сурталчилдаг.
04:08
"Everything we do,
95
233000
2000
"Бидний хийж буй бүх зүйл дэлхийг
ѳѳрчлѳхийн тѳлѳѳ байдаг.
04:10
we believe in challenging the status quo.
96
235000
3000
04:13
We believe in thinking differently.
97
238000
3000
Ѳѳрѳѳр сэтгэхэд бид итгэдэг.
04:16
The way we challenge the status quo
98
241000
2000
Дэлхийг ѳѳрчлѳх хэрэгсэл бол
04:18
is by making our products beautifully designed,
99
243000
3000
бүтээгдэхүүнээ гайхалтай загварчлан
04:21
simple to use and user friendly.
100
246000
2000
хэрэглэхэд хялбар, хэрэглэгчид
нийцтэй бүтээх юм.
04:23
We just happen to make great computers.
101
248000
3000
Бид зүгээр л гайхалтай компьютер
бүтээдэг байж таарсан.
04:26
Want to buy one?"
102
251000
2000
Нэгийг авмаар байна уу?"
Үнэхээр ѳѳр байгаа биз?
04:28
Totally different right? You're ready to buy a computer from me.
103
253000
3000
Авмаар санагдаж байгаа биз?
04:31
All I did was reverse the order of the information.
104
256000
2000
Сая мэдээллийн
дарааллыг л ѳѳрчилсѳн.
04:33
What it proves to us is that people don't buy what you do;
105
258000
3000
Үүнээс харагдаж байгаа зүйл нь
хүн "юуг" биш,
04:36
people buy why you do it.
106
261000
2000
"яагаад" гэдгийг харж худалдан
авалт хийдэг.
04:38
People don't buy what you do; they buy why you do it.
107
263000
2000
Тиймээс ч энэ жишээ нь
энд байгаа бүх хүмүүс
04:40
This explains why
108
265000
2000
04:42
every single person in this room
109
267000
2000
эргэлзээгүйгээр Apple
компьютер худалдаж авдгийг харуулж байна.
04:44
is perfectly comfortable buying a computer from Apple.
110
269000
3000
04:47
But we're also perfectly comfortable
111
272000
2000
Мѳн түүнчлэн MP3 тоглуулагч,
ухаалаг утас,
04:49
buying an MP3 player from Apple, or a phone from Apple,
112
274000
3000
видео камерыг ч бас
Apple-с санаа зовох зүйлгүйгээр
худалдан авдаг.
04:52
or a DVR from Apple.
113
277000
2000
04:54
But, as I said before, Apple's just a computer company.
114
279000
2000
Гэвч Apple бол зүгээр л нэг
компьютерийн компани.
04:56
There's nothing that distinguishes them
115
281000
2000
Apple өрсөлдөгчдөөсөө
бүтцээрээ ялгарах юмгүй.
04:58
structurally from any of their competitors.
116
283000
2000
05:00
Their competitors are all equally qualified to make all of these products.
117
285000
3000
Ѳрсѳлдѳгч компаниудад ч бас
адил чанартай бараа үйлдвэрлэх чадвар бий.
05:03
In fact, they tried.
118
288000
2000
Яг үнэндээ оролдож үзсэн нь ч бий.
05:05
A few years ago, Gateway came out with flat screen TVs.
119
290000
3000
Хэдэн жилийн ѳмнѳ "Gateway" компани
хавтгай зурагт үйлдвэрлэсэн.
05:08
They're eminently qualified to make flat screen TVs.
120
293000
2000
Тэдэнд ийм зурагт бүтээх
технологи, чадвар байсан.
05:10
They've been making flat screen monitors for years.
121
295000
3000
Тэд хавтгай дэлгэцийг
олон жил үйлдвэрлэсээр ирсэн.
05:13
Nobody bought one.
122
298000
2000
Гэвч хэн ч худалдаж аваагүй.
Dell компани MP3 тоглуулагч
болон PDA-г гаргах болсон.
05:20
Dell came out with MP3 players and PDAs,
123
305000
3000
05:23
and they make great quality products,
124
308000
2000
Маш ѳндѳр чанартай бүтээгдэхүүнүүд.
05:25
and they can make perfectly well-designed products --
125
310000
3000
Загвар нь ч бас тѳгс сайн байсан.
05:28
and nobody bought one.
126
313000
2000
Гэвч бас л хэн ч худалдаж аваагүй.
Одоо ч мѳн адил Dell-ээс
MP3 тоглуулагч
05:30
In fact, talking about it now, we can't even imagine
127
315000
2000
05:32
buying an MP3 player from Dell.
128
317000
2000
авна гэж тѳсѳѳлѳгдѳхгүй байгаа биз?
Харин компьютерийн компаний МР3-ыг
яагаад авдаг юм бэ?
05:34
Why would you buy an MP3 player from a computer company?
129
319000
2000
05:36
But we do it every day.
130
321000
2000
Бид авсаар л байгаа.
Хүн "юуг" гэдэгт биш
"яагаад" гэдэгт хөтлөгддөг юм.
05:38
People don't buy what you do; they buy why you do it.
131
323000
2000
05:40
The goal is not to do business
132
325000
2000
Бүтээгдэхүүнийг чинь сонирхож байгаа
хүнтэй бизнес хийх нь зорилго биш юм.
05:42
with everybody who needs what you have.
133
327000
3000
Өөртэй чинь ижил зүйлд итгэдэг
нэгэнтэй бизнес хийхийг зорилгоо болго.
05:46
The goal is to do business with people
134
331000
2000
05:48
who believe what you believe.
135
333000
3000
05:51
Here's the best part:
136
336000
2000
Одоо хамгийн чухал хэсэг нь.
Миний ярьж байгаа зүйл миний бодол биш.
05:53
None of what I'm telling you is my opinion.
137
338000
2000
05:55
It's all grounded in the tenets of biology.
138
340000
3000
Энэ бүхий л амьд биеийн зарчим
дээр тулгуурласан зүйл.
05:58
Not psychology, biology.
139
343000
2000
Сэтгэл судлалын ч биш,
биологийн шинжлэх ухаан юм.
06:00
If you look at a cross-section of the human brain, looking from the top down,
140
345000
3000
Хүний тархийг таллан, дээрээс нь харвал
тархи нь гурван томоохон хэсэгт
06:03
what you see is the human brain is actually broken
141
348000
2000
06:05
into three major components
142
350000
2000
хуваагдаж байгааг харж болно.
06:07
that correlate perfectly with the golden circle.
143
352000
3000
Энэ нь Алтан тойрогтой тѳстэй харагддаг.
06:10
Our newest brain, our Homo sapien brain,
144
355000
3000
Хамгийн шинэ хомосапиэнсийн тархи нь
06:13
our neocortex,
145
358000
2000
неокортекс буюу шинэ холтос нь
06:15
corresponds with the "what" level.
146
360000
2000
"юу" гэдэгт төвлөрдөг.
06:17
The neocortex is responsible for all of our
147
362000
2000
Тархины энэ хэсэг нь оновчтой
06:19
rational and analytical thought
148
364000
2000
дүгнэлт хийх болон
хэл соёл зэргийг хариуцдаг.
06:21
and language.
149
366000
2000
06:23
The middle two sections make up our limbic brains,
150
368000
3000
хоёр дахь давхарга болох
тархины утсан систем нь
06:26
and our limbic brains are responsible for all of our feelings,
151
371000
3000
сэтгэл хѳдлѳлийн мэдрэмжүүд болох
итгэл, үнэнч байдал
06:29
like trust and loyalty.
152
374000
3000
зэргийг хариуцдаг.
06:32
It's also responsible for all human behavior,
153
377000
2000
Мѳн хүний зан авир,
06:34
all decision-making,
154
379000
2000
бүхий л шийдвэр гаргахад оролцдог ч
06:36
and it has no capacity for language.
155
381000
3000
хэл ярианы чадвар байхгүй юм.
06:39
In other words, when we communicate from the outside in,
156
384000
3000
Ѳѳрѳѳр хэлбэл, гаднаас
дотогш чиглэсэн харилцааны үед
06:42
yes, people can understand vast amounts of complicated information
157
387000
3000
хүмүүс асар их, цогц мэдээлэл болох
онцлог шинж, үр ашиг
06:45
like features and benefits and facts and figures.
158
390000
3000
бодит байдал болон
дүрслэлийг ойлгож чаддаг.
Энэ нь зүгээр л зан чанарыг
удирддаггүй юм.
06:48
It just doesn't drive behavior.
159
393000
2000
06:50
When we can communicate from the inside out,
160
395000
2000
Бид дотроос гадагш харилцах үед
06:52
we're talking directly to the part of the brain
161
397000
2000
зан чанарыг удирдаж байдаг тархитай
06:54
that controls behavior,
162
399000
2000
шууд харилцаанд ордог.
06:56
and then we allow people to rationalize it
163
401000
2000
Ингэж бидний хэлдэг, хийдэг зүйлсийг
ойлгох боломжийг хүмүүст олгодог.
06:58
with the tangible things we say and do.
164
403000
2000
07:00
This is where gut decisions come from.
165
405000
2000
Зөн совингийн шийдвэрүүд эндээс гардаг.
07:02
You know, sometimes you can give somebody
166
407000
2000
Заримдаа та бүх баримтыг
хэн нэгэнд танилцуулсан ч
07:04
all the facts and figures,
167
409000
2000
07:06
and they say, "I know what all the facts and details say,
168
411000
2000
тэд "Нэг бүрчлэн ойлгож байна.
07:08
but it just doesn't feel right."
169
413000
2000
Гэхдээ нэг л биш санагдаж байна" гэдэг.
07:10
Why would we use that verb, it doesn't "feel" right?
170
415000
3000
Яагаад бид "Зөв санагдахгүй байна"
гэдэг юм бол?
Учир нь тархины энэ хэсэг нь
шийдвэр гаргалтыг хянадаг ч,
07:13
Because the part of the brain that controls decision-making
171
418000
2000
07:15
doesn't control language.
172
420000
2000
хэл яриаг хянадаггүй юм.
Биднийг хамгийн сайн зоригжуулдаг үг
07:17
And the best we can muster up is, "I don't know. It just doesn't feel right."
173
422000
3000
"Яагаад гэдгийг мэдэхгүй,
гэхдээ л биш байна" гэдэг.
07:20
Or sometimes you say you're leading with your heart,
174
425000
2000
Заримдаа зүрх сэтгэл, дотоод сэтгэлээ
дагадаг гэж ярьдаг.
07:22
or you're leading with your soul.
175
427000
2000
07:24
Well, I hate to break it to you, those aren't other body parts
176
429000
2000
Эдгээр нь таны биеийн энэ хэсгүүд
07:26
controlling your behavior.
177
431000
2000
зан авир удирддаггүй.
07:28
It's all happening here in your limbic brain,
178
433000
2000
Энэ бүгд таны лимбик тархинд болж байдаг.
07:30
the part of the brain that controls decision-making and not language.
179
435000
3000
Энэ тархи нь шийдвэр гаргалтыг
хянадаг ч хэл яриаг хянадаггүй.
07:33
But if you don't know why you do what you do,
180
438000
3000
Хэрэв та яагаад тухайн зүйлийг хийж
байгаагаа ойлгохгүй бол
07:36
and people respond to why you do what you do,
181
441000
3000
хүмүүс яагаад гэдгийг бодож эхлэх ба
07:39
then how will you ever get people
182
444000
3000
тэд яагаад заавал таны төлөө саналаа өгөх,
эсвэл таны бараа бүтээгдэхүүнийг
худалдаж авах,
07:42
to vote for you, or buy something from you,
183
447000
2000
07:44
or, more importantly, be loyal
184
449000
2000
бүр илүүтэй танд үнэнч байж,
07:46
and want to be a part of what it is that you do.
185
451000
3000
таныг дагах ёстой гэж?
07:49
Again, the goal is not just to sell to people who need what you have;
186
454000
3000
Бусдад хэрэгтэй барааг
зүгээр л зарах нь зорилго биш.
07:52
the goal is to sell to people who believe what you believe.
187
457000
3000
Таны итгэл үнэмшилд итгэсэн хүмүүст
бүтээгдэхүүнээ зарах нь зорилго юм.
07:55
The goal is not just to hire people
188
460000
2000
Та ажил хэрэгтэй байгаа
хэн нэгнийг ажилд авах биш,
07:57
who need a job;
189
462000
2000
таны итгэсэн зүйлд итгэх нэгнийг
ажилд авах нь чухал.
07:59
it's to hire people who believe what you believe.
190
464000
3000
08:02
I always say that, you know,
191
467000
3000
Би үүнийг байнга хэлдэг:
Хэрэв та ажил л хийдэг нэгнийг хөлсөлбөл,
тэд зөвхөн цалингийн төлөө л ажиллана,
08:07
if you hire people just because they can do a job, they'll work for your money,
192
472000
3000
08:10
but if you hire people who believe what you believe,
193
475000
2000
гэхдээ тэд таны итгэсэнд итгэвэл
тэд бүхий л зүрх сэтгэлээрээ
ажиллах болно.
08:12
they'll work for you with blood and sweat and tears.
194
477000
2000
08:14
And nowhere else is there a better example of this
195
479000
2000
Ах дүү Врайт бол
үүний нэг гайхалтай жишээ.
08:16
than with the Wright brothers.
196
481000
2000
08:18
Most people don't know about Samuel Pierpont Langley.
197
483000
3000
Ихэнх хүмүүс Самуэль Пиэрпонт Ланглейгийн
талаар мэддэггүй.
08:21
And back in the early 20th century,
198
486000
3000
20-р зууны сүүлээр, жолоодлогот онгоц
хийх нь
тухайн үеийн ярианы гол сэдэв байсан юм.
08:24
the pursuit of powered man flight was like the dot com of the day.
199
489000
3000
08:27
Everybody was trying it.
200
492000
2000
Хүн бүхэн л үүнийг туршиж үзэж байсан.
08:29
And Samuel Pierpont Langley had, what we assume,
201
494000
3000
Самуэль Пиэрпонт Ланглейд
амжилтанд хүрэх
08:32
to be the recipe for success.
202
497000
3000
түлхүүр нь байсан гэж бид бодсон.
Одоо ч гэсэн та хүмүүсээс
08:35
I mean, even now, you ask people,
203
500000
2000
"Яагаад танай бүтээгдэхүүн, компани
амжилт олоогүй вэ?" гэж асуудаг
08:37
"Why did your product or why did your company fail?"
204
502000
2000
08:39
and people always give you the same permutation
205
504000
2000
ингэж асуух үед хүмүүс бүгд л
08:41
of the same three things:
206
506000
2000
ижил гурван зүйлийг хэлэх болно.
Санхүү дутмаг, буруу баг,
зах зээлийн муу нөхцөл байдал.
08:43
under-capitalized, the wrong people, bad market conditions.
207
508000
3000
Энэ гурав үргэлж л уналтын шалтгаан
байсаар ирсэн. Яагаад?
08:46
It's always the same three things, so let's explore that.
208
511000
3000
08:49
Samuel Pierpont Langley
209
514000
2000
Самуэль Пиерпонт Ланглейд
08:51
was given 50,000 dollars by the War Department
210
516000
3000
"Дайны удирдах газраас"
50 мянган доллар
08:54
to figure out this flying machine.
211
519000
2000
нисэх машин бүтээхэд нь
зориулсан байдаг.
08:56
Money was no problem.
212
521000
2000
Мөнгө бол асуудал биш байсан.
Тэрээр Харвардад суралцаж,
Смитсонианд ажиллан,
08:58
He held a seat at Harvard
213
523000
2000
09:00
and worked at the Smithsonian and was extremely well-connected;
214
525000
3000
харилцаа холбоо сайтай байсан ба
тэр тухайн үеийн бүх л том эрдэмтдийг
таньдаг байсан.
09:03
he knew all the big minds of the day.
215
528000
2000
09:05
He hired the best minds
216
530000
2000
Мөн тэрээр мөнгөөр тэдгээр эрдэмтдийг
хөлсөлсөн ба
09:07
money could find
217
532000
2000
зах зээлийн байдал ч
гайхалтай байсан.
09:09
and the market conditions were fantastic.
218
534000
2000
09:11
The New York Times followed him around everywhere,
219
536000
3000
Нью Йорк Таймс сонин түүнийг
хаа яваа газар нь дагалдаж,
хүн бүхэн л Ланглейг дэмжиж байсан.
09:14
and everyone was rooting for Langley.
220
539000
2000
09:16
Then how come we've never heard of Samuel Pierpont Langley?
221
541000
3000
Тийм байхад бид яагаад Самуэль Пиерпонт
Ланглейг мэддэггүй билээ?
09:19
A few hundred miles away in Dayton Ohio,
222
544000
3000
Үүнээс хэдхэн километрийн
цаана Дэйтон, Охайо,
09:22
Orville and Wilbur Wright,
223
547000
2000
Орвил болон Вилбүр Врайт нарт
09:24
they had none of what we consider
224
549000
2000
амжилтад хүрчихээр юу ч байгаагүй.
09:26
to be the recipe for success.
225
551000
2000
09:28
They had no money;
226
553000
2000
Тэдэнд мөнгө ч байгаагүй,
тэд унадаг дугуйны дэлгүүрийн орлогоо
мөрөөдлийн ажилдаа зориулдаг байсан.
09:30
they paid for their dream with the proceeds from their bicycle shop;
227
555000
3000
09:33
not a single person on the Wright brothers' team
228
558000
2000
Врайтын ахан дүүс дотор
09:35
had a college education,
229
560000
2000
коллежийн боловсролтой
хүн нэг ч байгаагүй.
09:37
not even Orville or Wilbur;
230
562000
2000
Орвил, Вилбүр хоёр хүртэл.
09:39
and The New York Times followed them around nowhere.
231
564000
3000
Нью Йорк Таймс сонин тэднийг
сурвалжилдаггүй байсан.
09:42
The difference was,
232
567000
2000
Гол ялгаа нь
Орвил, Вилбүр нар өөрсдийн итгэл үнэмшил,
зорилго, учир шалтгаандаа хөтлөгдсөн.
09:44
Orville and Wilbur were driven by a cause,
233
569000
2000
09:46
by a purpose, by a belief.
234
571000
2000
09:48
They believed that if they
235
573000
2000
Тэд хэрэв нисдэг машиныг бүтээж чадвал
09:50
could figure out this flying machine,
236
575000
2000
09:52
it'll change the course of the world.
237
577000
3000
энэ нь дэлхийг өөрчилж
чадна гэдэгт итгэсэн.
Харин Самуэль Пиерпонт
Ланглейгийн зорилго өөр байсан.
09:55
Samuel Pierpont Langley was different.
238
580000
2000
09:57
He wanted to be rich, and he wanted to be famous.
239
582000
3000
Тэр баян, алдартай болохыг хүсч байсан.
Тэр гарах үр дүнгийн хойноос л
хөөцөлдөж байсан.
10:00
He was in pursuit of the result.
240
585000
2000
10:02
He was in pursuit of the riches.
241
587000
2000
Баян болох л хүсэлтэй байсан.
10:04
And lo and behold, look what happened.
242
589000
3000
Гэтэл юу болсон гээч.
Хүмүүс ах дүү Врайт мөрөөдөлд итгэн
10:07
The people who believed in the Wright brothers' dream
243
592000
2000
10:09
worked with them with blood and sweat and tears.
244
594000
3000
бүх л сэтгэл зүрхээрээ тэдэнд тусалсан.
Ланглейгийн хүмүүс мөнгөний төлөө
түүнтэй цуг байсан.
10:12
The others just worked for the paycheck.
245
597000
2000
10:14
And they tell stories of how every time the Wright brothers went out,
246
599000
3000
Ах дүү Врайтын тухай
түүхийг хүмүүс ярихдаа
10:17
they would have to take five sets of parts,
247
602000
2000
гарах бүртээ 5 иж бүрдэл
эд анги авдаг байсан гэдэг.
10:19
because that's how many times they would crash
248
604000
2000
Учир нь оройн хоолноос өмнө
ийм тооны бүтэлгүй туршилт хийдэг байжээ.
10:21
before they came in for supper.
249
606000
2000
Эцэст нь 1903 оны 12-р сарын 17-нд
10:24
And, eventually, on December 17th, 1903,
250
609000
3000
ах дүү Врайт амжилттай нисэхэд
10:27
the Wright brothers took flight,
251
612000
3000
10:30
and no one was there to even experience it.
252
615000
2000
хэн ч тэнд байгаагүй гэдэг.
10:32
We found out about it a few days later.
253
617000
3000
Хэд хоногийн дараа л үүнийг
дараа олж мэдсэн юм.
Ланглейн урам зоригоо буруу зүйлээс
авч байсны ба снэг жишээ бол
10:36
And further proof that Langley
254
621000
2000
10:38
was motivated by the wrong thing:
255
623000
2000
ах дүү Врайт нислэг хийсэн өдөр
10:40
The day the Wright brothers took flight, he quit.
256
625000
3000
Ланглей бүхнийг орхисон юм.
10:43
He could have said,
257
628000
2000
Тэрээр ингэж хэлж болох л байсан:
10:45
"That's an amazing discovery, guys,
258
630000
2000
"Залуус аа, энэ гайхалтай нээлт болсон
байна, би улам сайжруулах болно".
10:47
and I will improve upon your technology," but he didn't.
259
632000
3000
Гэвч тэр тэгээгүй.
10:50
He wasn't first, he didn't get rich,
260
635000
2000
Ланглей анхдагч байгаагүй, баян, алдартай
болоогүй болохоор бүхнийг орхисон.
10:52
he didn't get famous so he quit.
261
637000
2000
10:54
People don't buy what you do; they buy why you do it.
262
639000
3000
Хүмүүс юу хийдэгт чинь биш,
яагаад хийдэгт чинь хөтлөгддөг.
10:57
And if you talk about what you believe,
263
642000
2000
Чи юунд итгэдэг болохоо ярьвал,
чиний итгэсэнд итгэх хүмүүсийн
сонирхлыг татаж чадна.
10:59
you will attract those who believe what you believe.
264
644000
3000
11:02
But why is it important to attract those who believe what you believe?
265
647000
3000
Гэхдээ чиний итгэсэнд итгэх хүмүүсийн
анхаарлыг татах нь яагаад чухал гэж?
11:07
Something called the law of diffusion of innovation,
266
652000
2000
Инновацийн тархалтын хууль гэж байдаг.
11:09
and if you don't know the law, you definitely know the terminology.
267
654000
3000
Та нар хуулийг мэдэхгүй байж болох ч
үгнүүдийн утгыг нь мэднэ.
11:12
The first two and a half percent of our population
268
657000
3000
Хүн амын анхны 2,5% бол
шинийг санаачлагчид байдаг.
11:15
are our innovators.
269
660000
2000
11:17
The next 13 and a half percent of our population
270
662000
3000
Дараагийн 13,5% нь
эхний туршигчид байдаг.
11:20
are our early adopters.
271
665000
2000
11:22
The next 34 percent are your early majority,
272
667000
2000
Дараагийн 34% нь эхний гол
худалдан авагчид,
11:24
your late majority and your laggards.
273
669000
3000
сүүлийнх нь гол худалдан авагчид болон
хойрго худалдан авагчид юм.
11:27
The only reason these people buy touch tone phones
274
672000
3000
Эдгээр хүмүүсийн мэдрэгчтэй утас
худалдан авдаг цорын ганц шалтгаан бол
11:30
is because you can't buy rotary phones anymore.
275
675000
2000
дугаараа эргүүлдэг телефон аппарат
зарахаа больсон.
11:32
(Laughter)
276
677000
2000
(Инээд)
11:34
We all sit at various places at various times on this scale,
277
679000
3000
Бид бүгд энэ хэмжүүр дээр өөр өөр цагт,
өөр өөр газар байрладаг.
11:37
but what the law of diffusion of innovation tells us
278
682000
3000
гэхдээ инновацийн тархалтын
хуулийн гол санаа нь
11:40
is that if you want mass-market success
279
685000
3000
өргөн хэрэглээний зах зээл дээр амжилт
гаргах эсвэл санаагаа
11:43
or mass-market acceptance of an idea,
280
688000
2000
11:45
you cannot have it
281
690000
2000
хүлээн зөвшөөрүүлэхийг хүсвэл
энэхүү хэлбэлзлийн дээд цэг буюу
11:47
until you achieve this tipping point
282
692000
2000
11:49
between 15 and 18 percent market penetration,
283
694000
3000
зах зээлийн 15-18 хувьд нь нэвтрэх хүртэл
амжилт олж чадахгүй.
Тэгж байж систем
дээд цэгтээ хүрэх болно.
11:52
and then the system tips.
284
697000
3000
"Шинэ бизнес чинь зах зээлийн хэдэн
хувийг эзэлж байна вэ?" гэж асуухад
11:55
And I love asking businesses, "What's your conversion on new business?"
285
700000
3000
11:58
And they love to tell you, "Oh, it's about 10 percent," proudly.
286
703000
2000
тэд бахархалтайгаар "10 орчим хувь" гэдэг.
12:00
Well, you can trip over 10 percent of the customers.
287
705000
2000
Та хэрэглэгчдийн 10 хувийг
татаж болно л доо.
12:02
We all have about 10 percent who just "get it."
288
707000
2000
Өөрсдөө "олоод мэдчихдэг"
10% үргэлж байдаг.
12:04
That's how we describe them, right?
289
709000
2000
Тэднийг ингэж л тодорхойлдог.
12:06
That's like that gut feeling, "Oh, they just get it."
290
711000
2000
"Өө, тэд өөрсдөө мэдчихсэн байдаг."
12:08
The problem is: How do you find the ones that get it
291
713000
3000
Гол асуудал нь эхлэхээсээ өмнө худалдан
авалт
12:11
before you're doing business with them versus the ones who don't get it?
292
716000
3000
худалдан авалт хийх нэгнийг хэрхэн
олох вэ?
12:14
So it's this here, this little gap
293
719000
2000
Тэхээр энэ байна, энэ жижиг нүхийг та
хаах ёстой,
12:16
that you have to close,
294
721000
2000
12:18
as Jeffrey Moore calls it, "Crossing the Chasm" --
295
723000
2000
Жеффри Мүүрийгийн хэлдгээр
"Ангалыг таглах" юм --
12:20
because, you see, the early majority
296
725000
2000
учир нь, таны харж байгаачлан эхний
масс худалдан авагчид хэн нэгэн түрүүлж
12:22
will not try something
297
727000
2000
12:24
until someone else
298
729000
2000
тухайн зүйлийг туршиж хэрэглэхээс өмнө
хэзээ ч худалдан авалт хийдэггүй.
12:26
has tried it first.
299
731000
2000
Эдгээр шинийг санаачлагчид болон
туршигчид анхны худалдан авалт хийх
12:28
And these guys, the innovators and the early adopters,
300
733000
3000
чухал шийдвэр гаргахдаа
хамгийн тохиромжтой нь байдаг.
12:31
they're comfortable making those gut decisions.
301
736000
2000
12:33
They're more comfortable making those intuitive decisions
302
738000
3000
Тэд ямар бүтээгдэхүүн
гэдэгт биш дэлхийг харах өөрийн
12:36
that are driven by what they believe about the world
303
741000
3000
итгэл үнэмшилдээ хөтлөгдөн
зөн совиндоо тулгуурласан шийдвэр
гаргахдаа хамгийн тохиромжтой
худалдан авагчид байдаг.
12:40
and not just what product is available.
304
745000
2000
12:42
These are the people who stood in line for six hours
305
747000
2000
Эдгээр хүмүүс iPhone утас зах зээлд
гармагц
12:44
to buy an iPhone when they first came out,
306
749000
2000
худалдан авахаар 6 цагийн туршид оочирлон
зогсдог, дараа долоо хоног гэхэд
12:46
when you could have just walked into the store the next week
307
751000
2000
12:48
and bought one off the shelf.
308
753000
2000
лангуу дүүрэхээс нь өмнө
худалдан авалт хийдэг.
12:50
These are the people who spent 40,000 dollars
309
755000
2000
Эдгээр хүмүүс хавтгай дэлгэцтэй ТВ
худалдаанд гарахад
12:52
on flat screen TVs when they first came out,
310
757000
3000
хоцрогдсон технологитой байсан ч
12:55
even though the technology was substandard.
311
760000
3000
40,000 доллар зарцуулсан туршигчид юм.
Дашрамд хэлэхэд ТВ-ийн технологи нь
үнэхээр гайхалтай болохоор тэд
12:58
And, by the way, they didn't do it
312
763000
2000
13:00
because the technology was so great;
313
765000
2000
худалдан авалт хийгээгүй, тэд зөвхөн
өөрсдийн төлөө л энэ бүгдийг хийсэн.
13:02
they did it for themselves.
314
767000
2000
13:04
It's because they wanted to be first.
315
769000
2000
Учир нь тэд анхдагч байхыг хүсдэг.
13:06
People don't buy what you do; they buy why you do it
316
771000
2000
Хүмүүс таны юу хийснийг биш яагаад
хийснийг чинь мөн итгэсэн зүйлээ
13:08
and what you do simply
317
773000
2000
хялбархан батлан харуулсныг
чинь худалдан авдаг.
13:10
proves what you believe.
318
775000
2000
13:12
In fact, people will do the things
319
777000
2000
Үнэндээ, хүмүүс өөрсдийн итгэсэн юмаа
батлах зүйлс хийнэ.
13:14
that prove what they believe.
320
779000
2000
13:16
The reason that person bought the iPhone
321
781000
2000
Эдгээр хүмүүс iPhone утсыг анх
худалдаанд гарснаас 6 цагийн дотор
13:18
in the first six hours,
322
783000
3000
6 цаг оочирлон байж худалдан авдаг
шалтгаан нь
13:21
stood in line for six hours,
323
786000
2000
дэлхий ертөнцийн талаар тэд юунд итгэдэг,
13:23
was because of what they believed about the world,
324
788000
2000
хүмүүс тэднийг хэрхэн үнэлж цэгнээсээ гэж
хүсдэг хүсэл нь юм:
13:25
and how they wanted everybody to see them:
325
790000
2000
13:27
They were first.
326
792000
2000
Тэд анхдагч нь байсан.
Хүмүүс юунд биш яагаадад хөтлөгддөг.
13:29
People don't buy what you do; they buy why you do it.
327
794000
2000
13:31
So let me give you a famous example,
328
796000
2000
Та бүхэнд санаачлагын
тархалтын хуулийн нэгэн алдартай,
13:33
a famous failure and a famous success
329
798000
2000
дампуурал болон хосгүй амжилтын
талаарх жишээ дурдая.
13:35
of the law of diffusion of innovation.
330
800000
2000
13:37
First, the famous failure.
331
802000
2000
Эхлээд, цуутай дампуурлын жишээ ярия.
13:39
It's a commercial example.
332
804000
2000
Энэ нь худалдааны жишээ юм.
13:41
As we said before, a second ago,
333
806000
2000
Өмнө хэлсэнчлэн, амжилтын түлхүүр нь
13:43
the recipe for success is money and the right people and the right market conditions,
334
808000
3000
мөнгө, зөв хүмүүс болон зөв зах зээлийн
нөхцөл байдал юм.
13:46
right? You should have success then.
335
811000
2000
Эдгээртэй байснаар та амжилтанд хүрнэ.
13:48
Look at TiVo.
336
813000
2000
Тиво-г харцгаая.
13:50
From the time TiVo came out about eight or nine years ago
337
815000
2000
Ойролцоогоор 8-9 жилийн өмнө
Тиво гарч ирснээр
13:52
to this current day,
338
817000
2000
өнөөг хүртэл
13:54
they are the single highest-quality product on the market,
339
819000
3000
тэд цорын ганц хамгийн өндөр чанартай
бүтээгдэхүүн байгаа,
13:57
hands down, there is no dispute.
340
822000
3000
дамжуулан хэрэглэнэ,
ямар ч маргаан байхгүй.
Тэд үнэхээр сайн санхүүжилттэй байсан.
14:00
They were extremely well-funded.
341
825000
2000
Зах зээлийн нөхцөл нь ч гайхалтай.
14:02
Market conditions were fantastic.
342
827000
2000
Юу вэ гэхээр, бид Тиво-г
үйл үгээр хэрэглэж байна.
14:04
I mean, we use TiVo as verb.
343
829000
2000
14:06
I TiVo stuff on my piece of junk Time Warner DVR all the time.
344
831000
3000
Бүх л хугацаанд Time Warner DVR Tivo-д би
цагаа дэмий үрсэн.
(Инээд)
Гэхдээ ТиВо бол худалдааны дампуурал юм.
14:12
But TiVo's a commercial failure.
345
837000
2000
14:14
They've never made money.
346
839000
2000
Тэд хэзээ ч мөнгө хийгээгүй.
14:16
And when they went IPO,
347
841000
2000
Тэд анхны үнээ тогтоох үед
хөрөнгө нь ойролцоогоор 30, 40 доллар л
байсан,
14:18
their stock was at about 30 or 40 dollars
348
843000
2000
14:20
and then plummeted, and it's never traded above 10.
349
845000
2000
дараагаар нь огцом унаж 10 доллараас
илүү үнээр зарж чадаагүй.
14:22
In fact, I don't think it's even traded above six,
350
847000
3000
Үнэндээ, хос гадасаас бусад нь
14:25
except for a couple of little spikes.
351
850000
2000
6 доллараас илүү үнээр зарагдсан гэж
бодохгүй байна.
14:27
Because you see, when TiVo launched their product
352
852000
2000
Учир таны мэдэж байгаачлан,
ТиВо бүтээгдэхүүнээ
14:29
they told us all what they had.
353
854000
3000
зах зээлд гаргах үедээ
юу хийснээ л бидэнд суртчилж байсан.
14:32
They said, "We have a product that pauses live TV,
354
857000
3000
Тэд "Бид шууд нэвтрүүлгийг
түр зогсоодог, суртчилгааг алгасдаг,
14:35
skips commercials, rewinds live TV
355
860000
3000
шууд нэвтрүүлэг сануулдаг, таны үзсэн
нэвтрүүлгүүдийг танаас асуухгүйгээр
14:38
and memorizes your viewing habits
356
863000
2000
14:40
without you even asking."
357
865000
3000
хадгалж байдаг нэгэн бүдээгдэхүүн байна"
гэж хэлсэн.
14:43
And the cynical majority said,
358
868000
2000
Шүүмжлэгч олонхи:
14:45
"We don't believe you.
359
870000
2000
" Бид та нарт итгэхгүй байна.
14:47
We don't need it. We don't like it.
360
872000
2000
Бидэнд энэ хэрэггүй.
Энэ бидэнд таалагдахгүй байна.
14:49
You're scaring us."
361
874000
2000
Та нар биднийг айлгаж байна"
гэж хэлсэн.
14:51
What if they had said,
362
876000
2000
Харин ТиВо ийм байдлаар
бүтээгдэхүүнээ суртчилсан бол:
14:53
"If you're the kind of person
363
878000
2000
"Хэрвээ та амьдралынхаа бүх л
хэсгийг хяналтандаа байлгахыг
14:55
who likes to have total control
364
880000
3000
14:58
over every aspect of your life,
365
883000
3000
хүсдэг нэгэн бол, залуу минь
15:01
boy, do we have a product for you.
366
886000
3000
танд зориулсан нэгэн бүтээгдэхүүн
бидэнд байна.
Энэ нь шууд нэвтрүүлгийг түр зогсоодог,
суртчилгааг алгасдаг,
15:04
It pauses live TV, skips commercials,
367
889000
2000
15:06
memorizes your viewing habits, etc., etc."
368
891000
3000
таны үздэг зүйлсийг
санамжиндаа хийдэг гэх мэт"
Хүмүүс юунд биш яагаад гэдэгт хөтлөгддөг,
15:09
People don't buy what you do; they buy why you do it,
369
894000
2000
15:11
and what you do simply serves as
370
896000
2000
өөрийн итгэдэг зүйл шиг л
хийдэг зүйлдээ ханд.
15:13
the proof of what you believe.
371
898000
2000
15:15
Now let me give you a successful example
372
900000
3000
Одоо та бүхэнд санаачлагын тархалтын
хуулийн нэгэн амжилттай болсон жишээ ярия.
15:18
of the law of diffusion of innovation.
373
903000
3000
15:21
In the summer of 1963,
374
906000
3000
1963 оны зун,
15:24
250,000 people showed up
375
909000
2000
Вашингтоны талбайд 250000 хүн Др.Кингийн
илтгэлийг сонсохоор
15:26
on the mall in Washington
376
911000
2000
15:28
to hear Dr. King speak.
377
913000
2000
цугласан юм.
15:31
They sent out no invitations,
378
916000
3000
Тэдэнд ямар ч урилга илгээгээгүй,
15:34
and there was no website to check the date.
379
919000
3000
тэр үед илтгэл тавих өдрийг
шалгах вебсайт ч гэж байгаагүй.
15:37
How do you do that?
380
922000
2000
Яаж ингэж чадсан юм бол?
15:39
Well, Dr. King wasn't the only man in America
381
924000
2000
Тиймээ, Др.Кинг Америкийн
15:41
who was a great orator.
382
926000
2000
цорын ганц гайхалтай илтгэгч байгаагүй.
15:43
He wasn't the only man in America who suffered
383
928000
2000
Америкийн иргэний хѳдѳлгѳѳнѳѳс ѳмнѳх
15:45
in a pre-civil rights America.
384
930000
2000
хүнд хэцүү байдлыг тэр ганцаараа
туулаагүй.
15:47
In fact, some of his ideas were bad.
385
932000
3000
Үнэндээ түүний зарим санаанууд нь
тийм ч сайн байгаагүй.
15:50
But he had a gift.
386
935000
2000
Гэхдээ түүнд бэлэг байсан.
Тэр Америкт юу өөрчлөх хэрэгтэй
талаар хүмүүст ярих гээгүй.
15:52
He didn't go around telling people what needed to change in America.
387
937000
3000
15:55
He went around and told people what he believed.
388
940000
2000
Тэр юунд итгэдэг талаараа хүмүүст ярихыг
хүссэн.
15:57
"I believe, I believe, I believe,"
389
942000
2000
"Би итгэж байна, Би итгэж байна,
Би итгэж байна" гэж тэр ярьсан.
15:59
he told people.
390
944000
2000
16:01
And people who believed what he believed
391
946000
2000
Хүмүүс түүний итгэсэнд итгэсэн,
16:03
took his cause, and they made it their own,
392
948000
2000
түүний жишээг авч, түүний ярьсныг
өөрсдийн болгон хүмүүст дамжуулан ярьсан.
16:05
and they told people.
393
950000
2000
16:07
And some of those people created structures
394
952000
2000
Цугласан олны зарим нь илүү олон
хүмүүст түүний үгийг хүргэхийн тулд
16:09
to get the word out to even more people.
395
954000
2000
зохион байгуулалтад орсон.
16:11
And lo and behold,
396
956000
2000
Хачирхалтай нь түүний яриаг сонсохоор
нэг дор 250000 хүн
16:13
250,000 people showed up
397
958000
2000
16:15
on the right day at the right time
398
960000
3000
зөв цагт, зөв газраа цугласан юм.
16:18
to hear him speak.
399
963000
2000
16:20
How many of them showed up for him?
400
965000
3000
Тэдгээр хүмүүсийн хэдэн хувь нь түүний
төлөө цугласан вэ?
16:24
Zero.
401
969000
2000
Тэг хувь.
Тэдгээр хүмүүс өөрсдийнхөө төлөө цугласан.
16:26
They showed up for themselves.
402
971000
2000
16:28
It's what they believed about America
403
973000
2000
Америкийн талаарх тэдний итгэл нь
наймдугаар сарын дунд үеийн
Вашингтоны ид халуун наранд зогсохоор
16:30
that got them to travel in a bus for eight hours
404
975000
3000
16:33
to stand in the sun in Washington in the middle of August.
405
978000
3000
автобусаар 8 цагийн турш явахад хөтөлсөн.
16:36
It's what they believed, and it wasn't about black versus white:
406
981000
3000
Энэ нь тэд юунд итгэдэг тухай байснаас
харын эсрэг цагааны тухай байгаагүй:
16:39
25 percent of the audience was white.
407
984000
3000
үзэгчдийн 25% нь цагаан арьстан байсан.
16:42
Dr. King believed that
408
987000
2000
Др.Кинг дэлхий дээр 2 төрлийн хууль байдаг
гэдэгт итгэдэг байсан:
16:44
there are two types of laws in this world:
409
989000
2000
16:46
those that are made by a higher authority
410
991000
2000
нэг нь удирдах байгууллагын гаргадаг хууль
нөгөө нь хүн төрлөхтний гаргасан хууль.
16:48
and those that are made by man.
411
993000
2000
16:50
And not until all the laws that are made by man
412
995000
3000
Харамсалтай нь хүн төрлөхтний
бий болгосон хууль нь
удирдах байгууллагын гаргасан хуультай
өдийг болтол зөрчилдөж
16:53
are consistent with the laws that are made by the higher authority
413
998000
2000
16:55
will we live in a just world.
414
1000000
2000
нэг дэлхий дээрээ амьдарсаар
байх болно.
16:57
It just so happened that the Civil Rights Movement
415
1002000
2000
Тэр үед Иргэний Эрхийн Хөдөлгөөн
өрнөсөн нь
16:59
was the perfect thing to help him
416
1004000
3000
түүний үзэл зарчмыг амьдралд хэрэгжүүлэхэд
төгс хэрэгсэл болсон.
17:02
bring his cause to life.
417
1007000
2000
17:04
We followed, not for him, but for ourselves.
418
1009000
3000
Бид түүний төлөө биш, өөрсдийнхөө төлөө
түүнийг дагасан юм.
Хариуд нь тэрээр
"Надад нэг мөрөөдөл бий" илтгэлээ тавьсан,
17:07
And, by the way, he gave the "I have a dream" speech,
419
1012000
2000
17:09
not the "I have a plan" speech.
420
1014000
2000
"Надад нэг төлөвлөгөө бий" гээгүй.
17:11
(Laughter)
421
1016000
4000
(Инээд)
17:15
Listen to politicians now, with their comprehensive 12-point plans.
422
1020000
3000
Харин одоо улс төрчдийн цогц 12-оноотой
төлөвлөгөөг сонсоцгооё.
17:18
They're not inspiring anybody.
423
1023000
2000
Тэд хэнд ч урам зориг хайрладаггүй.
17:20
Because there are leaders and there are those who lead.
424
1025000
3000
Учир нь удирдагчид ба
араасаа дагуулагчид гэж байдаг.
17:23
Leaders hold a position of power
425
1028000
2000
Удирдагчид төр засаг эсвэл эрх мэдэл
бүхий албан тушаалтан байдаг бол
17:25
or authority,
426
1030000
2000
17:27
but those who lead inspire us.
427
1032000
3000
Араасаа дагуулагчид нь бидэнд
урам зориг, хүч чадлыг өгч байдаг.
17:31
Whether they're individuals or organizations,
428
1036000
2000
Хувь хүн эсвэл байгууллага аль нь ч байсан
17:33
we follow those who lead,
429
1038000
2000
бид нар дагах ёстой болохоор биш
тэд биднийг дагуулдаг болохоор тэр
17:35
not because we have to,
430
1040000
2000
17:37
but because we want to.
431
1042000
3000
гэхдээ бид өөрсдөө дагахыг хүсдэг.
Бид тэдний төлөө биш
өөрсдийнхөө төлөө тэднийг дагадаг.
17:40
We follow those who lead, not for them,
432
1045000
3000
17:43
but for ourselves.
433
1048000
2000
17:45
And it's those who start with "why"
434
1050000
3000
Эдгээр хүмүүс бол "Яагаад" гэдгээр
эхэлдэг
17:48
that have the ability
435
1053000
2000
эргэн тойрны хүмүүстээ урам зориг
өгч байдаг нэгэн
17:50
to inspire those around them
436
1055000
2000
17:52
or find others who inspire them.
437
1057000
3000
эсвэл тэднээс урам зориг авдаг нэгнээр
тойрон хүрээлүүлдэг.
17:55
Thank you very much.
438
1060000
2000
Маш их баярлалаа.
17:57
(Applause)
439
1062000
2000
(Алга ташилт)
Translated by Lkhamaa Baatar
Reviewed by Tuya Bat

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Simon Sinek - Leadership expert
Simon Sinek explores how leaders can inspire cooperation, trust and change. He's the author of the classic "Start With Why"; his latest book is "Leaders Eat Last."

Why you should listen

Fascinated by the leaders who make impact in the world, companies and politicians with the capacity to inspire, Simon Sinek has discovered some remarkable patterns in how they think, act and communicate. He wrote Start With Why: How Great Leaders Inspire Everyone to Take Action to explore his idea of the Golden Circle, what he calls "a naturally occurring pattern, grounded in the biology of human decision making, that explains why we are inspired by some people, leaders, messages and organizations over others." His newest work explores "circles of safety," exploring how to enhance feelings of trust and confidence in making bold decisions. It's the subject of his latest book, Leaders Eat Last.

An ethnographer by training, Sinek is an adjunct of the RAND Corporation. He writes and comments regularly for major publications and teaches graduate-level strategic communications at Columbia University.

More profile about the speaker
Simon Sinek | Speaker | TED.com