ABOUT THE SPEAKER
Andy Puddicombe - Mindfulness expert
Mindfulness expert Andy Puddicombe wants to make meditation accessible to everybody: for a happier, healthier you.

Why you should listen

Andy Puddicombe wants you to take a break -- not just from work, but from your own mind, which is so full of anxieties about the world and anxieties about its own anxieties. To help you do that, Puddicombe, a former Buddhist monk, co-founded Headspace, a project to make meditation more accessible to more people in their everyday lives. Puddicombe also writes prolifically for the Huffington Post and the Guardian, on the benefits of mindful thinking for healthy living.

More profile about the speaker
Andy Puddicombe | Speaker | TED.com
TEDSalon London Fall 2012

Andy Puddicombe: All it takes is 10 mindful minutes

Andy Puddicombe: Tudo que é preciso são 10 minutos consciente

Filmed:
11,093,399 views

Quando foi a última vez que você ficou sem fazer nada por 10 minutos? Sem enviar mensagens de texto, conversar or mesmo pensar? O especialista em meditação, Andy Puddicombe, descreve o poder transformador de fazer apenas isso: Revigorar a sua mente com 10 minutos por dia, simplesmente estando consciente e experienciando o momento presente. (Sem precisar de incenso ou sentar em posições estranhas.)
- Mindfulness expert
Mindfulness expert Andy Puddicombe wants to make meditation accessible to everybody: for a happier, healthier you. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
We live in an incredibly busy world.
0
481
2592
Nós vivemos em um mundo incrivelmente atarefado
00:18
The pace of life is often frantic, our minds are always busy,
1
3073
3521
O ritmo de vida é frenético, nossas mentes estão sempre ocupadas,
00:22
and we're always doing something.
2
6594
2201
e estamos sempre fazendo algo.
00:24
So with that in mind, I'd like you just to take a moment
3
8795
2716
Por isso, gostaria que você parasse
00:27
to think, when did you last take any time to do nothing?
4
11511
5013
para pensar, quando foi a última vez que você não fez nada?
00:32
Just 10 minutes, undisturbed?
5
16524
2928
Somente 10 minutos, sem perturbação?
00:35
And when I say nothing, I do mean nothing.
6
19452
1772
E, quando digo nada, eu digo nada mesmo.
00:37
So that's no emailing, texting, no Internet,
7
21224
3021
Sem emails, SMS, internet
00:40
no TV, no chatting, no eating, no reading,
8
24245
4058
sem TV, sem chat, sem comer, sem ler,
00:44
not even sitting there reminiscing about the past
9
28303
2002
nem mesmo sentar e ficar remoendo o passado
00:46
or planning for the future.
10
30305
2117
ou planejando o futuro.
00:48
Simply doing nothing.
11
32422
4018
Simplesmente não fazendo nada.
00:52
I see a lot of very blank faces. (Laughter)
12
36440
2519
Vejo muitos rostos pálidos. (Risadas)
00:54
My thinking is, you probably have to go a long way back.
13
38959
1847
Imagino que vocês tenham que ir bem lá trás.
00:56
And this is an extraordinary thing, right?
14
40806
1584
É algo extraordinário, certo?
00:58
We're talking about our mind.
15
42390
2306
Estamos falando sobre nossa mente.
01:00
The mind, our most valuable and precious resource,
16
44696
3735
A mente, o nosso recurso mais valioso e precioso,
01:04
through which we experience every single moment of our life,
17
48431
4016
com a qual vivenciamos cada momento de nossas vidas,
01:08
the mind that we rely upon
18
52447
2176
a mente que contamos
01:10
to be happy, content, emotionally stable as individuals,
19
54623
4498
para sermos felizes, contentes, estáveis emocionalmente como indivíduos,
01:15
and at the same time to be kind and thoughtful
20
59121
1940
e ao mesmo tempo para sermos gentis e atenciosos
01:16
and considerate in our relationships with others.
21
61061
4188
e termos consideração com os outros.
01:21
This is the same mind that we depend upon
22
65249
2112
Esta é a mesma mente que dependemos para
01:23
to be focused, creative, spontaneous,
23
67361
3496
sermos focados, criativos, espontâneos
01:26
and to perform at our very best in everything that we do.
24
70857
3698
e fazermos o melhor em tudo que fazemos.
01:30
And yet, we don't take any time out to look after it.
25
74555
4280
Mesmo assim, nós não tiramos um tempo para cuidá-la.
01:34
In fact, we spend more time looking after our cars,
26
78835
3215
Na verdade, nós cuidamos mais dos nossos carros,
01:37
our clothes and our hair than we
27
82050
2124
de nossas roupas e nosso cabelo do que nós mesmos
01:40
— okay, maybe not our hair, but you see where I'm going.
28
84174
2884
- ok, talvez não do cabelo não conte, mas vocês sabem onde quero chegar.
01:42
The result, of course, is that we get stressed.
29
87058
3607
A consequência, é claro, que ficamos estressados.
01:46
You know, the mind whizzes away like a washing machine
30
90665
2898
A mente zune como uma máquina de lavar
01:49
going round and round, lots of difficult, confusing emotions,
31
93563
2779
rodando sem parar, muitas complicações, emoções confusas,
01:52
and we don't really know how to deal with that,
32
96342
4166
e não sabemos como lidar com isso,
01:56
and the sad fact is that we are so distracted
33
100508
5108
o pior é que nós ficamos tão distraídos
02:01
that we're no longer present in the world in which we live.
34
105616
4743
que não estamos mais presentes no mundo em que vivemos.
02:06
We miss out on the things that are most important to us,
35
110359
3332
Nós deixamos de ver as coisas mais importantes para nós,
02:09
and the crazy thing is that everybody just assumes,
36
113691
2431
e o mais engraçado é que todo mundo aceita
02:12
well, that's the way life is, so we've just kind of got to get on with it.
37
116122
2649
que a vida é assim, e seguem em frente.
02:14
That's really not how it has to be.
38
118771
2948
Não é realmente assim que a vida deve ser.
02:17
So I was about 11 when I went along
39
121719
2135
Eu tinha uns 11 anos quando fui
02:19
to my first meditation class.
40
123854
2305
à minha primeira aula de meditação.
02:22
And trust me, it had all the stereotypes that you can imagine,
41
126159
3224
E acredite, ela tinha todos os estereótipos que vocês imaginam,
02:25
the sitting cross-legged on the floor,
42
129383
1990
sentar no chão com as pernas cruzadas,
02:27
the incense, the herbal tea, the vegetarians, the whole deal,
43
131373
3312
o incenso, o chá de ervas, os vegetarianos, tudo
02:30
but my mom was going and I was intrigued, so I went along with her.
44
134685
4285
minha mãe ia, fiquei curioso, então fui junto.
02:34
I'd also seen a few kung fu movies, and secretly
45
138970
2519
Eu tinha visto alguns filmes de kung fu e, secretamente,
02:37
I kind of thought I might be able to learn how to fly,
46
141489
2408
eu imaginava que aprenderia a voar,
02:39
but I was very young at the time.
47
143897
2992
mas eu era muito novo na época.
02:42
Now as I was there, I guess, like a lot of people,
48
146889
3281
Quando eu estava lá, assim como muitas pessoas,
02:46
I assumed that it was just an aspirin for the mind.
49
150170
3664
eu presumi que era apenas uma aspirina para a mente.
02:49
You get stressed, you do some meditation.
50
153834
1853
Você está estressado, você faz meditação.
02:51
I hadn't really thought that it could be sort of preventative in nature,
51
155687
3422
Eu não imaginava que podia ser algo preventivo,
02:55
until I was about 20, when a number of things happened
52
159109
3377
até meus 20 anos, quando muitas coisas aconteceram
02:58
in my life in quite quick succession,
53
162486
2875
na minha vida em pouco tempo,
03:01
really serious things which just flipped my life upside down
54
165361
3855
coisas sérias que viraram minha vida de pernas para o ar
03:05
and all of a sudden I was inundated with thoughts,
55
169216
2922
de repente eu me vi inundado de pensamentos,
03:08
inundated with difficult emotions that I didn't know how to cope with.
56
172138
3581
inundado de emoções difíceis que eu não sabia lidar.
03:11
Every time I sort of pushed one down,
57
175719
2256
Quando eu lidava com uma,
03:13
another one would just sort of pop back up again.
58
177975
1456
outra surgia novamente.
03:15
It was a really very stressful time.
59
179431
2108
Foi um período muito estressante para mim.
03:17
I guess we all deal with stress in different ways.
60
181539
3876
Penso que cada um lida com o estresse de diferentes formas.
03:21
Some people will bury themselves in work,
61
185415
2772
Algumas pessoas se atolam de trabalho,
03:24
grateful for the distraction.
62
188187
2561
agradecendo pela distração.
03:26
Others will turn to their friends, their family, looking for support.
63
190748
3031
Outras procuram apoio nos amigos, na família.
03:29
Some people hit the bottle, start taking medication.
64
193779
3951
Outras caem na bebida ou tomam remédios.
03:33
My own way of dealing with it was to become a monk.
65
197730
3136
O meu modo de lidar com isso foi me tornar monge.
03:36
So I quit my degree, I headed off to the Himalayas,
66
200866
3553
Então, larguei a faculdade e fui para o Himalaia,
03:40
I became a monk, and I started studying meditation.
67
204419
3754
me tornei um monge e aprendi a meditar.
03:44
People often ask me what I learned from that time.
68
208173
4061
As pessoas me perguntam o que eu aprendi naquele tempo.
03:48
Well, obviously it changed things.
69
212234
2416
Bem, é óbvio que as coisas mudaram.
03:50
Let's face it, becoming a celibate monk
70
214650
1858
Vamos ser sinceros, tornar-se um monge celibatário
03:52
is going to change a number of things.
71
216508
2130
muda muita coisa.
03:54
But it was more than that.
72
218638
3045
Mas foi mais do que isso.
03:57
It taught me -- it gave me a greater appreciation,
73
221683
2720
Eu aprendi a ter um maior reconhecimento,
04:00
an understanding for the present moment.
74
224403
3320
um entendimento sobre o momento presente.
04:03
By that I mean not being lost in thought,
75
227723
3570
Não se perder com pensamentos,
04:07
not being distracted,
76
231293
2747
não estar distraído,
04:09
not being overwhelmed by difficult emotions,
77
234040
3387
não estar atormentado por emoções difíceis,
04:13
but instead learning how to be in the here and now,
78
237427
3799
mas aprender a estar no aqui e agora,
04:17
how to be mindful, how to be present.
79
241226
2967
como estar consciente, como estar presente.
04:20
I think the present moment is so underrated.
80
244193
3432
Eu acho que o momento presente é muito subestimado.
04:23
It sounds so ordinary, and yet we spend so little time
81
247625
4084
Parece banal, mas passamos tão pouco tempo
04:27
in the present moment that it's anything but ordinary.
82
251709
3787
no momento presente que pode ser tudo, menos banal.
04:31
There was a research paper that came out of Harvard,
83
255496
2245
Uma pesquisa feita por Harvard,
04:33
just recently, that said on average our minds
84
257741
2900
recentemente, diz que em média nossas mentes
04:36
are lost in thought almost 47 percent of the time.
85
260641
3817
estão distraídas em pensamentos quase 47 por cento do tempo.
04:40
Forty-seven percent.
86
264458
2328
Quarenta e sete por cento.
04:42
At the same time, this sort of constant mind-wandering
87
266786
2896
Ao mesmo tempo, essa divagação da mente
04:45
is also a direct cause of unhappiness.
88
269682
3044
é também causa direta da infelicidade.
04:48
Now we're not here for that long anyway,
89
272726
4308
Bem, não estamos aqui por muito tempo,
04:52
but to spend almost half of our life lost in thought
90
277034
4563
mas desperdiçarmos metade da vida divagando em pensamentos
04:57
and potentially quite unhappy,
91
281597
2432
e potencialmente infelizes,
04:59
dunno, it just kind of seems tragic, actually,
92
284029
2442
sei lá, parece trágico,
05:02
especially when there's something we can do about it,
93
286471
3214
especialmente quando há algo que podemos fazer a respeito,
05:05
when there's a positive, practical, achievable,
94
289685
3576
quando há algo positivo, prático, atingível,
05:09
scientifically proven technique
95
293261
2528
uma técnica cientificamente comprovada
05:11
which allows our mind to be more healthy,
96
295789
2432
que permite a nossa mente ser mais saudável,
05:14
to be more mindful and less distracted.
97
298221
4398
mais consciente e menos distraída.
05:18
And the beauty of it is that even though
98
302619
2203
O mais lindo de tudo isso é que
05:20
it need only take about 10 minutes a day,
99
304822
2615
com apenas 10 minutos por dia,
05:23
it impacts our entire life.
100
307437
3479
isso causa um impacto em toda nossa vida.
05:26
But we need to know how to do it.
101
310916
1999
Mas temos que aprender como fazer.
05:28
We need an exercise. We need a framework
102
312915
2592
Precisamos exercitar. Precisamos de um sistema
05:31
to learn how to be more mindful.
103
315507
1611
que nos ensine a sermos mais conscientes.
05:33
That's essentially what meditation is.
104
317118
1802
Isso é basicamente o que a meditação é.
05:34
It's familiarizing ourselves with the present moment.
105
318920
2524
Ela nos familiariza com o momento presente.
05:37
But we also need to know how to approach it
106
321444
2375
Mas temos que aprender como conduzi-la
05:39
in the right way to get the best from it.
107
323819
2388
ao caminho certo para aproveitarmos o melhor dela.
05:42
And that's what these are for, in case you've been wondering,
108
326207
2523
É para isso que elas estão aqui, caso vocês se perguntem,
05:44
because most people assume
109
328730
3192
porque muitas pessoas presumem
05:47
that meditation is all about stopping thoughts,
110
331922
2541
que a meditação é apenas parar de pensar,
05:50
getting rid of emotions, somehow controlling the mind,
111
334463
3275
livrar-se das emoções, de alguma forma controlar a mente,
05:53
but actually it's quite different from that.
112
337738
2600
mas realmente ela é bem diferente disso.
05:56
It's more about stepping back,
113
340338
2208
É mais sobre como dar um passo para trás,
05:58
seeing the thought clearly,
114
342546
2537
ver claramente o pensamento,
06:00
witnessing it coming and going, emotions coming and going
115
345083
2711
vê-lo vindo e indo, emoções vindo e indo,
06:03
without judgment, but with a relaxed, focused mind.
116
347794
5668
sem julgamento, mas com uma mente relaxada e focada.
06:09
So for example, right now,
117
353462
2135
Por exemplo, neste momento,
06:11
if I focus too much on the balls, then there's no way
118
355597
3103
se eu foco demais nas bolas, então não tem como
06:14
that I can relax and talk to you at the same time.
119
358700
2214
eu relaxar e falar com vocês ao mesmo tempo.
06:16
Equally, if I relax too much talking to you,
120
360914
2198
Se eu relaxo demais ao falar com vocês,
06:19
then there's no way I can focus on the balls. I'm going to drop them.
121
363112
3005
não tem como eu focar nas bolas. Vou deixá-las cair.
06:22
Now in life, and in meditation, there'll be times
122
366117
3450
Assim na vida, como na meditação, há momentos
06:25
when the focus becomes a little bit too intense,
123
369567
2581
em que o foco se torna muito intenso
06:28
and life starts to feel a bit like this.
124
372148
4394
e a vida se torna um pouco assim.
06:32
It's a very uncomfortable way to live life,
125
376542
2161
É um modo muito desconfortante de viver a vida,
06:34
when you get this tight and stressed.
126
378703
2168
quando você fica tenso e estressado.
06:36
At other times, we might take our foot off the gas a little bit too much,
127
380871
2975
Em outros momentos, se nos soltarmos demais,
06:39
and things just become a sort of little bit like this.
128
383846
2553
as coisas ficam um pouco assim.
06:42
Of course in meditation — (Snores) —
129
386399
3024
E, é claro na meditação - (Ronco) -
06:45
we're going to end up falling asleep.
130
389423
1793
nós acabamos dormindo.
06:47
So we're looking for a balance, a focused relaxation
131
391216
2953
Por isso procuramos um equilíbrio, um relaxamento focado
06:50
where we can allow thoughts to come and go
132
394169
2854
que permita nossos pensamentos ir e vir
06:52
without all the usual involvement.
133
397023
2664
sem o envolvimento habitual.
06:55
Now, what usually happens when we're learning to be mindful
134
399687
3412
O que acontece geralmente quando aprendemos a sermos consciente
06:58
is that we get distracted by a thought.
135
403099
3140
é que nos distraímos com os pensamentos.
07:02
Let's say this is an anxious thought.
136
406239
1316
Vamos supor que isto é um pensamento ansioso.
07:03
So everything's going fine, and then we see the anxious thought,
137
407555
2689
Tudo vai bem e então você vê o pensamento ansioso
07:06
and it's like, "Oh, didn't realize I was worried about that."
138
410244
2715
e pensa: "Ai, eu não tinha percebido que eu estava preocupado com isso."
07:08
You go back to it, repeat it. "Oh, I am worried.
139
412959
1968
Você repete. "Ai, eu estou preocupado.
07:10
Oh, I really am worried. Wow, there's so much anxiety."
140
414927
3168
Ai, eu estou realmente preocupado. Uau, é muita ansiedade."
07:13
And before we know it, right,
141
418095
1984
E antes que nós percebamos,
07:15
we're anxious about feeling anxious.
142
420079
4098
estamos ansiosos por nos sentirmos ansiosos.
07:20
You know, this is crazy. We do this all the time,
143
424177
2344
Isto é loucura. Fazemos isso o tempo todo,
07:22
even on an everyday level.
144
426521
2056
todos os dias.
07:24
If you think about the last time, I dunno,
145
428577
3061
Se você pensar na última vez
07:27
you had a wobbly tooth.
146
431638
2242
que você teve um dente solto, eu pessoalmente não lembro.
07:29
You know it's wobbly, and you know that it hurts.
147
433880
3320
Você sabe que está solto, e sabe que dói.
07:33
But what do you do every 20, 30 seconds?
148
437200
3096
Mas, o que você faz a cada 20, 30 segundos?
07:36
(Mumbling) It does hurt. And we reinforce the storyline, right?
149
440296
6108
(Resmungo) Dói. E reenforçamos a história, certo?
07:42
And we just keep telling ourselves,
150
446404
1946
Remoemos para nós mesmos
07:44
and we do it all the time. And it's only in learning
151
448350
1565
e fazemos isso o tempo todo. É apenas aprendendo
07:45
to watch the mind in this way that we can start to let go
152
449915
3315
a observar a mente que podemos começar a nos livrar
07:49
of those storylines and patterns of mind.
153
453230
2992
dessas histórias e padrões mentais.
07:52
But when you sit down and you watch the mind in this way,
154
456222
2552
Mas, quando você sente e observa a mente desta maneira,
07:54
you might see many different patterns.
155
458774
2199
você pode ver muitos padrões diferentes.
07:56
You might find a mind that's really restless and --
156
460973
2793
Você pode ver uma mente que é muito inquieta
07:59
the whole time.
157
463766
2000
o tempo todo.
08:01
Don't be surprised if you feel a bit agitated in your body
158
465766
3015
Não fique surpreso se você sentir o seu corpo um pouco agitado
08:04
when you sit down to do nothing and your mind feels like that.
159
468781
3761
quando você sentar sem fazer nada e sentir sua mente assim.
08:08
You might find a mind that's very dull
160
472542
2400
Você pode achar a mente lenta
08:10
and boring, and it's just, almost mechanical,
161
474942
2336
e entediante, quase mecânica,
08:13
it just seems it's as if you're
162
477278
2080
parece que você apenas
08:15
getting up, going to work, eat, sleep, get up, work.
163
479358
3177
acorda, vai ao trabalho, come, dorme, acorda, trabalha.
08:18
Or it might just be that one little nagging thought
164
482535
2951
Ou pode ser um pensamento incômodo
08:21
that just goes round and round and round your mind.
165
485486
4945
que fica girando, girando e girando em sua mente.
08:26
Well, whatever it is, meditation offers
166
490431
3161
Bem, seja o que for, a meditação oferece
08:29
the opportunity, the potential to step back
167
493592
4053
a oportunidade de dar um passo para trás
08:33
and to get a different perspective,
168
497645
2538
e ter uma perspectiva diferente,
08:36
to see that things aren't always as they appear.
169
500183
4872
para ver que as coisas nem sempre são o que parecem ser.
08:40
We can't change
170
505055
2028
Não podemos mudar
08:42
every little thing that happens to us in life,
171
507083
3790
cada coisinha que acontece na nossa vida,
08:46
but we can change the way that we experience it.
172
510873
3430
mas podemos mudar o modo como a vivenciamos.
08:50
That's the potential of meditation, of mindfulness.
173
514303
3736
Este é o potencial da meditação, do raciocínio.
08:53
You don't have to burn any incense,
174
518039
2496
Você não precisa queimar nenhum incenso,
08:56
and you definitely don't have to sit on the floor.
175
520535
2296
e você definitivamente não precisa sentar no chão.
08:58
All you need to do is to take 10 minutes out a day
176
522831
3608
Tudo o que você precisa são 10 minutos por dia
09:02
to step back, to familiarize yourself with the present moment
177
526439
3951
dar um passo para trás, familiarizar-se com o presente
09:06
so that you get to experience a greater sense
178
530390
2208
para experienciar uma sensação maior
09:08
of focus, calm and clarity in your life.
179
532598
4554
de foco, calma e clareza na sua vida.
09:13
Thank you very much. (Applause)
180
537152
6461
Muito obrigado. (Aplausos)
Translated by Gislene Kucker Arantes
Reviewed by Felipe Barth

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Andy Puddicombe - Mindfulness expert
Mindfulness expert Andy Puddicombe wants to make meditation accessible to everybody: for a happier, healthier you.

Why you should listen

Andy Puddicombe wants you to take a break -- not just from work, but from your own mind, which is so full of anxieties about the world and anxieties about its own anxieties. To help you do that, Puddicombe, a former Buddhist monk, co-founded Headspace, a project to make meditation more accessible to more people in their everyday lives. Puddicombe also writes prolifically for the Huffington Post and the Guardian, on the benefits of mindful thinking for healthy living.

More profile about the speaker
Andy Puddicombe | Speaker | TED.com