ABOUT THE SPEAKER
Adam Grosser - Venture capitalist
Adam Grosser is a general partner at Foundation Capital -- and a refrigeration visionary.

Why you should listen

Adam Grosser is a venture capitalist, working with startups that are exploring new ideas in data communications, electronics and energy management. With a background in engineering and entertainment, he enjoys looking for opportunities that map over a few of his passions -- which also include greentech.

His passion for a sustainable solution to refrigeration -- for storing food and medicines -- led to the project he describes in his 2007 TEDTalk. 

 

More profile about the speaker
Adam Grosser | Speaker | TED.com
TED2007

Adam Grosser: A mobile fridge for vaccines

Frigoriferi Ekologjik i Adam Grosser

Filmed:
973,042 views

Adam Grosser flet mbi projektin e një frigoriferi që punon pa elektricitet dhe mbi shpërndarjen e ketij mjeti kaq vital nëpër klinika dhe fshatra nëpër botë. Duke përdor teknologji të vjetër, ai ka kriju një sistem të ri që funksion.
- Venture capitalist
Adam Grosser is a general partner at Foundation Capital -- and a refrigeration visionary. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
This is a work in process,
0
1000
3000
Ky është një projekt akoma në zhvillim
00:16
based on some comments that were made
1
4000
3000
që bazohet në disa komente që u bënë
00:19
at TED two years ago
2
7000
1000
në TED dy vite më parë
00:20
about the need for the storage of vaccine.
3
8000
4000
mbi nevojën e arkivimit të vaksinave.
00:24
(Music)
4
12000
1000
(Muzikë)
00:25
(Video) Narrator: On this planet,
5
13000
1000
[ Në këtë planet ]
00:26
1.6 billion people
6
14000
2000
[ 1.6 bilion njerëz ]
00:28
don't have access to electricity,
7
16000
2000
[ nuk kanë qasje tek rryma elektrike ]
00:30
refrigeration
8
18000
4000
[ sistem ftohje ]
00:34
or stored fuels.
9
22000
2000
[ ose lëndë djegëse ]
00:38
This is a problem.
10
26000
2000
[ kjo është problem ]
00:40
It impacts:
11
28000
2000
[ që ndikon në: ]
00:44
the spread of disease,
12
32000
2000
[ shpërndarjen e sëmundjeve ]
00:46
the storage of food and medicine
13
34000
3000
[ ruajtjen e ushqimit dhe medikamenteve ]
00:49
and the quality of life.
14
37000
3000
[ dhe kualitetin e jetës ]
00:52
So here's the plan: inexpensive refrigeration that doesn't use electricity,
15
40000
3000
[ kështu që ky është plani: një frigorifer i lirë që punon pa rrymë elektrike... ]
00:55
propane, gas, kerosene or consumables.
16
43000
5000
[ pa propan, gaz, vajguri ose ndonjë lëndë tjetër djegëse ]
01:00
Time for some thermodynamics.
17
48000
2000
[ koha për pak termodinamikë ]
01:02
And the story of the Intermittent Absorption Refrigerator.
18
50000
3000
[ Dhe tregimin e Frigoriferit me Absorbim të Ndërprerë ]
01:05
Adam Grosser: So 29 years ago, I had this thermo teacher
19
53000
3000
Rreth 29 vjet më parë, mbaj mend kur mësuesi i termodinamikës
01:09
who talked about absorption and refrigeration.
20
57000
1000
na shpjegonte absorbimin dhe ngrirjen.
01:10
It's one of those things that stuck in my head.
21
58000
2000
Që atëherë ky process më ngeli në mendje.
01:12
It was a lot like the Stirling engine:
22
60000
1000
Është shumë i ngjashëm në Motorin e Stirling:
01:13
it was cool, but you didn't know what to do with it.
23
61000
2000
gjë shumë e bukur, por që asnjë nuk dinte për se mund të përdorej.
01:16
And it was invented in 1858, by this guy Ferdinand Carre,
24
64000
3000
Që ishte zbuluar më 1858 nga Ferdinand Carre
01:19
but he couldn't actually build anything with it
25
67000
1000
por ky s'mundi ta përdorte idenë në praktikë
01:20
because of the tools of the time.
26
68000
3000
për shkak të mungesës së mjeteve në atë kohë.
01:23
This crazy Canadian named Powel Crosley
27
71000
3000
Një Kanadez ekstravagant, Powell Crosley
01:27
commercialized this thing called the IcyBall in 1928,
28
75000
2000
nxori në shitje një implementim të quajtur Icyball më 1928,
01:29
and it was a really neat idea,
29
77000
2000
dhe ishte një ide e shkëlqyeshme,
01:31
and I'll get to why it didn't work,
30
79000
1000
dhe do t'ju them më vonë pse nuk funksionoi,
01:32
but here's how it works.
31
80000
1000
por ja se si punonte.
01:34
There's two spheres and they're separated in distance.
32
82000
2000
Kishte dy sfera larg njëra-tjetrës.
01:36
One has a working fluid, water and ammonia,
33
84000
2000
Njëra përmbante fluid, ujë dhe amoniak,
01:39
and the other is a condenser.
34
87000
1000
ndërsa tjetra shërben si kondensator.
01:40
You heat up one side, the hot side.
35
88000
2000
Në fillim, një sferë, asaj nga ana e nxehtë, i jepet nxehtësi
01:42
The ammonia evaporates
36
90000
1000
Amoniaku avullon
01:43
and it re-condenses in the other side.
37
91000
2000
dhe kondenzon në sferën nga ana tjetër.
01:46
You let it cool to room temperature,
38
94000
1000
Më pas lihet të ftohet në temperaturë ambienti,
01:47
and then, as the ammonia re-evaporates and combines with the water
39
95000
4000
dhe atëherë, amoniaku fillon të ri-avullojë dhe në të njejtën kohë përzihet me ujin
01:51
back on the erstwhile hot side,
40
99000
1000
aty ku ishte në anën e nxehtë,
01:52
it creates a powerful cooling effect.
41
100000
2000
ky proces krijon një efekt freskues/ngrirës mjaftë të fuqishëm.
01:55
So, it was a great idea that didn't work at all: it blew up.
42
103000
3000
Me pak fjalë, si ide ishte shumë e bukur vetëm që nuk funksionoi: shpërtheu.
01:58
Because using ammonia you get hugely high pressures
43
106000
5000
Kjo ndodhi ngaqë amoniaku arrin presion shumë të lartë
02:03
if you heated them wrong.
44
111000
1000
kur nxehet në mënyrë të gabuar.
02:04
It topped 400 psi. The ammonia was toxic. It sprayed everywhere.
45
112000
4000
Presioni arriti deri në 400 psi. Amoniaku ishte helmues. U shpërnda gjithandej.
02:08
But it was kind of an interesting thought.
46
116000
2000
Sidoqoftë, ishte interesante si ide.
02:10
So, the great thing about 2006 is
47
118000
3000
Ashtu që gjëja e mirë e 2006s është se
02:13
there's a lot of really great computational work you can do.
48
121000
3000
egziston një potencial i lartë kompjuterik që mund të përdoret.
02:16
So, we got the whole thermodynamics department
49
124000
3000
Kështuqë në futem në punë tërë departamentin e termodinamikës
02:19
at Stanford involved --
50
127000
1000
në Stanford.
02:20
a lot of computational fluid dynamics.
51
128000
1000
Llogaritje të shumta mbi dinamikën e fluideve.
02:22
We proved that most of the ammonia refrigeration tables are wrong.
52
130000
3000
Në fund vërtetuam që shumica e tabelave mbi ngirjen e amoniakut ishin të gabuara.
02:25
We found some non-toxic refrigerants
53
133000
3000
Gjetëm disa gazra ngrirës jo helmues
02:28
that worked at very low vapor pressures.
54
136000
1000
që mund të punonin në shtypje të ulët të avullit.
02:29
Brought in a team from the U.K. --
55
137000
3000
Sollëm një team nga Britania --
02:32
there's a lot of great refrigeration people,
56
140000
1000
me sa duket ka shumë ekspertë mbi ngrirjen
02:33
it turned out, in the U.K. --
57
141000
2000
në Britani --
02:35
and built a test rig, and proved that, in fact,
58
143000
2000
dhe ndërtuam një model, që vërtetoi se është e mundur të
02:37
we could make a low pressure, non-toxic refrigerator.
59
145000
3000
ndërtohet një frigorifer që punon me gazra jo helmues në shtypje të ulta.
02:41
So, this is the way it works.
60
149000
1000
Ja si punon.
02:42
You put it on a cooking fire.
61
150000
1000
Vihet të nxehet në zjarrë të kuzhinës.
02:43
Most people have cooking fires in the world,
62
151000
2000
Në shumicën e vendeve nëpër botë zjarri i kuzhinës nuk mungon,
02:45
whether it's camel dung or wood.
63
153000
1000
qoftë jashtëqitje deveje qoftë dru për djegie.
02:47
It heats up for about 30 minutes, cools for an hour.
64
155000
3000
Lihet të nxehet për rreth 30 minuta, dhe të ftohet për rreth një orë.
02:50
Put it into a container
65
158000
2000
Futet në një enë
02:53
and it will refrigerate for 24 hours.
66
161000
2000
dhe ky do rrijë i ftohtë per 24 orë.
02:55
It looks like this. This is the fifth prototype. It's not quite done.
67
163000
3000
Ja si duket. Ky është prototipi i pestë. S'është përfunduar akoma.
02:59
Weighs about eight pounds, and this is the way it works.
68
167000
3000
Peshon rreth 8 paunda (3.6 Kg), dhe punon kështu.
03:02
You put it into a 15-liter vessel, about three gallons,
69
170000
3000
Futet në një enë 15 litrash,
03:06
and it'll cool it down to just above freezing --
70
174000
2000
dhe e ftohë gati në temperaturë ngrirjeje
03:08
three degrees above freezing --
71
176000
1000
rreth 3 gradë mbi ngrirje
03:10
for 24 hours in a 30 degree C environment. It's really cheap.
72
178000
3000
për rreth 24 orë në një dhomë me temperaturë 30 gradë Celsius. Është shumë ekonomik.
03:13
We think we can build these in high volumes for about 25 dollars,
73
181000
3000
Mendojmë se mund të ndërtojmë më shumë prej këtyre për rreth 25 dollarë,
03:16
in low volumes for about 40 dollars.
74
184000
2000
dhe në numër të vogël për rreth 40 dollarë.
03:18
And we think we can make refrigeration
75
186000
2000
Kështu mendojmë se mund të bëjmë një lloj frigoriferi
03:21
something that everybody can have.
76
189000
1000
një komoditet që gjithkush mund ta përballojë.
03:22
Thank you.
77
190000
1000
Ju faleminderit.
03:23
(Applause)
78
191000
3000
(Duartrokitje)
Translated by olgert denas
Reviewed by Mexhid Ferati

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Adam Grosser - Venture capitalist
Adam Grosser is a general partner at Foundation Capital -- and a refrigeration visionary.

Why you should listen

Adam Grosser is a venture capitalist, working with startups that are exploring new ideas in data communications, electronics and energy management. With a background in engineering and entertainment, he enjoys looking for opportunities that map over a few of his passions -- which also include greentech.

His passion for a sustainable solution to refrigeration -- for storing food and medicines -- led to the project he describes in his 2007 TEDTalk. 

 

More profile about the speaker
Adam Grosser | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee