ABOUT THE SPEAKER
Adam Grosser - Venture capitalist
Adam Grosser is a general partner at Foundation Capital -- and a refrigeration visionary.

Why you should listen

Adam Grosser is a venture capitalist, working with startups that are exploring new ideas in data communications, electronics and energy management. With a background in engineering and entertainment, he enjoys looking for opportunities that map over a few of his passions -- which also include greentech.

His passion for a sustainable solution to refrigeration -- for storing food and medicines -- led to the project he describes in his 2007 TEDTalk. 

 

More profile about the speaker
Adam Grosser | Speaker | TED.com
TED2007

Adam Grosser: A mobile fridge for vaccines

Адам Гросер и неговиот одржлив фрижидер

Filmed:
973,042 views

Адам Гросер зборува за проект за изградба на ладилник кој работи без напојување, и испорака на оваа важна алатка до селата и клиниките низ целиот свет. Со преработување на стара технологија, тој успеал да измисли систем кој функционира.
- Venture capitalist
Adam Grosser is a general partner at Foundation Capital -- and a refrigeration visionary. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
This is a work in process,
0
1000
3000
Ова е сеуште недовршена работа
00:16
based on some comments that were made
1
4000
3000
базирана на некои коментари кои се изнесени
00:19
at TED two years ago
2
7000
1000
на TED пред две години
00:20
about the need for the storage of vaccine.
3
8000
4000
во врска со потребата на складирање на вакцини.
00:24
(Music)
4
12000
1000
(Музика)
00:25
(Video) Narrator: On this planet,
5
13000
1000
Значи пред 29 години имав професор по термодинамика
00:26
1.6 billion people
6
14000
2000
кој зборуваше за апсорпција и ладење.
00:28
don't have access to electricity,
7
16000
2000
Тоа беше една од оние работи кои ми останаа во главата.
00:30
refrigeration
8
18000
4000
Беше слично како Стирлинговиот мотор:
00:34
or stored fuels.
9
22000
2000
беше тотално кул но не знаете што да правите со тоа.
00:38
This is a problem.
10
26000
2000
Беше измислен во 1858 од страна на Фердинанд Каре,
00:40
It impacts:
11
28000
2000
но тој не можел никаде да го вгради поради
00:44
the spread of disease,
12
32000
2000
неразвиената технологија и алатки достапни во тоа време.
00:46
the storage of food and medicine
13
34000
3000
Тогаш еден луд Канаѓанин кој се вика Пауел Кросли
00:49
and the quality of life.
14
37000
3000
во 1928та, комерцијализирал едно нешто кое го нарекол „Ледена топка“,
00:52
So here's the plan: inexpensive refrigeration that doesn't use electricity,
15
40000
3000
и тоа било навистина интересна идеја.
00:55
propane, gas, kerosene or consumables.
16
43000
5000
Подоцна ќе ви објаснам зошто не проработела тогаш,
01:00
Time for some thermodynamics.
17
48000
2000
но еве која била идејата:
01:02
And the story of the Intermittent Absorption Refrigerator.
18
50000
3000
Нека имаме две топки кои се оддалечени на некое растојание.
01:05
Adam Grosser: So 29 years ago, I had this thermo teacher
19
53000
3000
Во едната има работна течност, вода и амонијак,
01:09
who talked about absorption and refrigeration.
20
57000
1000
а другата е кондензатор.
01:10
It's one of those things that stuck in my head.
21
58000
2000
Ја загревате едната страна, жешката страна.
01:12
It was a lot like the Stirling engine:
22
60000
1000
Амонијакот испарува
01:13
it was cool, but you didn't know what to do with it.
23
61000
2000
и повторно се кондензира на другата страна.
01:16
And it was invented in 1858, by this guy Ferdinand Carre,
24
64000
3000
Оставате да се излади до собна температура,
01:19
but he couldn't actually build anything with it
25
67000
1000
и тогаш, како што амонијакот повторно испарува и се комбинира со вода
01:20
because of the tools of the time.
26
68000
3000
назад на сеуште жешката страна,
01:23
This crazy Canadian named Powel Crosley
27
71000
3000
создава силен ефект на ладење.
01:27
commercialized this thing called the IcyBall in 1928,
28
75000
2000
Ова беше одлична идеја која воопшто не работеше: бидејќи експлодира.
01:29
and it was a really neat idea,
29
77000
2000
Затоа што кога користите амонијак, добивате многу големи притисоци
01:31
and I'll get to why it didn't work,
30
79000
1000
доколку ги загреете погрешно.
01:32
but here's how it works.
31
80000
1000
Тие достигнале 27.2 атмосфери. Амонијакот е токсичен и испрска насекаде.
01:34
There's two spheres and they're separated in distance.
32
82000
2000
Но, тоа беше интересна замисла.
01:36
One has a working fluid, water and ammonia,
33
84000
2000
Значи, добрата работа со 2006-та година е што
01:39
and the other is a condenser.
34
87000
1000
можете да извршите многу повеќе пресметки.
01:40
You heat up one side, the hot side.
35
88000
2000
Ние го собравме целиот оддел за термодинамика
01:42
The ammonia evaporates
36
90000
1000
на Станфорд.
01:43
and it re-condenses in the other side.
37
91000
2000
Навистина многу пресметки за динамика на флуидите.
01:46
You let it cool to room temperature,
38
94000
1000
Докажавме дека повеќето табели за ладењето на амонијакот се погрешни.
01:47
and then, as the ammonia re-evaporates and combines with the water
39
95000
4000
Најдовме и неколку нетоксични течности за ладење
01:51
back on the erstwhile hot side,
40
99000
1000
кои работат на многу ниски притисоци.
01:52
it creates a powerful cooling effect.
41
100000
2000
Донесовме цел тим од Велика Британија --
01:55
So, it was a great idea that didn't work at all: it blew up.
42
103000
3000
испадна дека во Велика Британија
01:58
Because using ammonia you get hugely high pressures
43
106000
5000
има многу луѓе кои прилично се разбираат во ладење --
02:03
if you heated them wrong.
44
111000
1000
и изградивме платформа за тестирање, и докажавме дека всушност
02:04
It topped 400 psi. The ammonia was toxic. It sprayed everywhere.
45
112000
4000
можеме да направиме нетоксичен ладилник, со ниски притисоци.
02:08
But it was kind of an interesting thought.
46
116000
2000
Тој работи на следниов начин..
02:10
So, the great thing about 2006 is
47
118000
3000
Го ставате на оган на кој што готвите.
02:13
there's a lot of really great computational work you can do.
48
121000
3000
Повеќето луѓе по светот користат оган за готвење,
02:16
So, we got the whole thermodynamics department
49
124000
3000
било горивото да е измет од камила или дрво.
02:19
at Stanford involved --
50
127000
1000
Се загрева околу 30 минути, се лади околу 1 час.
02:20
a lot of computational fluid dynamics.
51
128000
1000
Го ставате во контејнер
02:22
We proved that most of the ammonia refrigeration tables are wrong.
52
130000
3000
и ќе служи како ладилник 24 часа.
02:25
We found some non-toxic refrigerants
53
133000
3000
Изгледа вака. Ова е петтиот прототип. Не е баш завршен.
02:28
that worked at very low vapor pressures.
54
136000
1000
Тежи околу 3.6 килограми, и работи на овој начин.
02:29
Brought in a team from the U.K. --
55
137000
3000
Го ставате во 15 литарски сад,
02:32
there's a lot of great refrigeration people,
56
140000
1000
и ќе го излади скоро до точка на замрзнување,
02:33
it turned out, in the U.K. --
57
141000
2000
три степени над нулата, и ќе го држи ладно
02:35
and built a test rig, and proved that, in fact,
58
143000
2000
следните 24 часови додека температурата на собата е околу 30 степени целзиусови. Навистина е ефтино.
02:37
we could make a low pressure, non-toxic refrigerator.
59
145000
3000
Мислиме дека можеме да ги произведеме во големи количини за околу 25 долари,
02:41
So, this is the way it works.
60
149000
1000
а во мали количини за околу 40 долари.
02:42
You put it on a cooking fire.
61
150000
1000
И сметаме дека можеме да го направиме ладењето
02:43
Most people have cooking fires in the world,
62
151000
2000
достапно за секого.
02:45
whether it's camel dung or wood.
63
153000
1000
Ви благодарам.
02:47
It heats up for about 30 minutes, cools for an hour.
64
155000
3000
(Аплауз)
02:50
Put it into a container
65
158000
2000
02:53
and it will refrigerate for 24 hours.
66
161000
2000
02:55
It looks like this. This is the fifth prototype. It's not quite done.
67
163000
3000
02:59
Weighs about eight pounds, and this is the way it works.
68
167000
3000
03:02
You put it into a 15-liter vessel, about three gallons,
69
170000
3000
03:06
and it'll cool it down to just above freezing --
70
174000
2000
03:08
three degrees above freezing --
71
176000
1000
03:10
for 24 hours in a 30 degree C environment. It's really cheap.
72
178000
3000
03:13
We think we can build these in high volumes for about 25 dollars,
73
181000
3000
03:16
in low volumes for about 40 dollars.
74
184000
2000
03:18
And we think we can make refrigeration
75
186000
2000
03:21
something that everybody can have.
76
189000
1000
03:22
Thank you.
77
190000
1000
03:23
(Applause)
78
191000
3000
Translated by Срѓан Стокиќ
Reviewed by Dragan Bocevski

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Adam Grosser - Venture capitalist
Adam Grosser is a general partner at Foundation Capital -- and a refrigeration visionary.

Why you should listen

Adam Grosser is a venture capitalist, working with startups that are exploring new ideas in data communications, electronics and energy management. With a background in engineering and entertainment, he enjoys looking for opportunities that map over a few of his passions -- which also include greentech.

His passion for a sustainable solution to refrigeration -- for storing food and medicines -- led to the project he describes in his 2007 TEDTalk. 

 

More profile about the speaker
Adam Grosser | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee