ABOUT THE SPEAKER
Michael Sandel - Political philosopher
Michael Sandel teaches political philosophy at Harvard, exploring some of the most hotly contested moral and political issues of our time.

Why you should listen

Michael Sandel is one of the best known American public intellectuals. The London Observer calls him "one of the most popular teachers in the world" and indeed his lectures at Harvard draw thousands of students eager to discuss big questions of modern political life: bioethics, torture, rights versus responsibilities, the value we put on things. Sandel's class is a primer on thinking through the hard choices we face as citizens. The course has been turned into a public TV series with companion website and book: Justice: What’s the Right Thing to Do? In his newest book, What Money Can't Buy, he challenges the idea that markets are morally neutral.
 
"To understand the importance of his purpose," a Guardian reviewer wrote of the book, "you first have to grasp the full extent of the triumph achieved by market thinking in economics, and the extent to which that thinking has spread to other domains. This school sees economics as a discipline that has nothing to do with morality, and is instead the study of incentives, considered in an ethical vacuum. Sandel's book is, in its calm way, an all-out assault on that idea, and on the influential doctrine that the economic approach to "utility maximisation" explains all human behaviour."

Read more about his thinking on markets and morality: "Lunch with Michael Sandel" on FT.com >>  

More profile about the speaker
Michael Sandel | Speaker | TED.com
TED2010

Michael Sandel: The lost art of democratic debate

Michael Sandel: Nghệ thuật đã mất của việc tranh luận dân chủ

Filmed:
1,412,912 views

Dân chủ phát triển dựa trên tranh luận văn minh, Michael Sandel nói như vậy -- nhưng chúng ta thật xấu hổ đã không thực hành điều này từ lâu. Ông điều khiển một màn thư giãn trong đó các TEDsters tranh luận về một vụ kiện gần đây tại Tòa án Tối cao (giải đấu của Hiệp hội Golf chuyên nghiệp, giữa tổ chức và Martin), một vụ kiện mà kết quả bộc lộ nhân tố quyết định trong công lý.
- Political philosopher
Michael Sandel teaches political philosophy at Harvard, exploring some of the most hotly contested moral and political issues of our time. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:17
One thing the worldthế giới needsnhu cầu,
0
2000
2000
Một điều mà thế giới cần,
00:19
one thing this countryQuốc gia desperatelytuyệt vọng needsnhu cầu
1
4000
2000
một điều mà đất nước này khát khao
00:21
is a better way
2
6000
2000
đó là một cách tốt hơn
00:23
of conductingdẫn dắt our politicalchính trị debatestranh luận.
3
8000
2000
để điều hành những cuộc tranh luận chính trị.
00:25
We need to rediscovertái khám phá
4
10000
2000
Chúng ta cần khám phá lại
00:27
the lostmất đi artnghệ thuật of democraticdân chủ argumenttranh luận.
5
12000
3000
nghệ thuật đã mất của việc tranh luận dân chủ.
00:30
(ApplauseVỗ tay)
6
15000
6000
(Vỗ tay)
00:36
If you think about the argumentslập luận we have,
7
21000
3000
Nếu bạn nghĩ về các cuộc tranh luận của ta,
00:39
mostphần lớn of the time it's shoutinghét lên matchestrận đấu
8
24000
2000
hầu hết chúng đều mà những trận cãi vã
00:41
on cablecáp televisiontivi,
9
26000
2000
trên truyền hình cáp,
00:43
ideologicaltư tưởng foodmón ăn fightschiến đấu on the floorsàn nhà of CongressQuốc hội Hoa Kỳ.
10
28000
3000
những cuộc ẩu đả về tư tưởng như ném thức ăn vào nhau tại Quốc hội.
00:48
I have a suggestiongợi ý.
11
33000
2000
Tôi có một gợi ý.
00:50
Look at all the argumentslập luận we have these daysngày
12
35000
3000
Nhìn lại tất cả những cuộc tranh luận dạo gần đây
00:53
over healthSức khỏe carequan tâm,
13
38000
2000
về chăm sóc y tế,
00:55
over bonusestiền thưởng and bailoutsbailouts on WallBức tường StreetStreet,
14
40000
3000
về cứu trợ và lợi tức tại Phố Wall,
00:58
over the gaplỗ hổng betweengiữa richgiàu có and poornghèo nàn,
15
43000
3000
về khoảng cách giàu nghèo,
01:01
over affirmativekhẳng định actionhoạt động and same-sexđồng tính marriagekết hôn.
16
46000
3000
về hành động ủng hộ hôn nhân đồng tính.
01:04
LyingNói dối just beneathở trên the surfacebề mặt
17
49000
2000
Ẩn dưới bề mặt
01:06
of those argumentslập luận,
18
51000
3000
những tranh luận đó,
01:09
with passionsniềm đam mê raginggiận dữ on all sideshai bên,
19
54000
3000
với nhiệt tình cao trào từ mọi phía,
01:12
are biglớn questionscâu hỏi
20
57000
3000
là những câu hỏi lớn
01:15
of moralđạo đức philosophytriết học,
21
60000
2000
về triết lý đạo đức,
01:17
biglớn questionscâu hỏi of justiceSự công bằng.
22
62000
2000
những câu hỏi lớn về công bằng.
01:19
But we too rarelyhiếm khi
23
64000
2000
Nhưng ta quá hiếm khi
01:21
articulate and defendphòng thủ
24
66000
3000
giãi bày và bảo vệ
01:24
and arguetranh luận about
25
69000
2000
và tranh luận về
01:26
those biglớn moralđạo đức questionscâu hỏi in our politicschính trị.
26
71000
3000
những câu hỏi đạo đức lớn này trong chính trị.
01:29
So what I would like to do todayhôm nay
27
74000
3000
Vậy điều tôi muốn làm hôm nay
01:32
is have something of a discussionthảo luận.
28
77000
2000
đó là có một cuộc thảo luận nho nhỏ.
01:34
First, let me take
29
79000
2000
Đầu tiên, để tôi lấy
01:36
a famousnổi danh philosophernhà triết học
30
81000
2000
một triết gia nổi tiếng
01:38
who wroteđã viết about those questionscâu hỏi
31
83000
2000
người mà đã viết về những câu hỏi
01:40
of justiceSự công bằng and moralityđạo đức,
32
85000
2000
về công bằng và đạo đức,
01:42
give you a very shortngắn lecturebài học
33
87000
2000
cho các bạn một bài giảng rất ngắn
01:44
on AristotleAristotle of ancientxưa AthensAthena,
34
89000
3000
về Aristotle và Athen cổ đại,
01:47
Aristotle'sAristotle theorylý thuyết of justiceSự công bằng,
35
92000
2000
lý thuyết của Aristotle về công bằng,
01:49
and then have a discussionthảo luận here
36
94000
3000
và sau đó thảo luận ở đây
01:52
to see whetherliệu Aristotle'sAristotle ideasý tưởng
37
97000
2000
để xem những ý kiến của Aristotle
01:54
actuallythực ra informthông báo
38
99000
2000
liệu có ảnh hưởng tới
01:56
the way we think and arguetranh luận
39
101000
2000
cách ta nghĩ và tranh luận
01:58
about questionscâu hỏi todayhôm nay.
40
103000
3000
về những vấn đề hiện nay.
02:01
So, are you readysẳn sàng for the lecturebài học?
41
106000
3000
Vậy thì, các bạn đã sẵn sàng cho bài diễn thuyết chưa?
02:05
AccordingTheo to AristotleAristotle,
42
110000
2000
Theo như Aristotle
02:07
justiceSự công bằng meanscó nghĩa givingtặng people what they deservexứng đáng.
43
112000
3000
công bằng nghĩa là cho mọi người thứ mà họ xứng đáng.
02:13
That's it; that's the lecturebài học.
44
118000
2000
Thế đó; bài giảng đó.
02:15
(LaughterTiếng cười)
45
120000
3000
(Tiếng cười)
02:18
Now, you mayTháng Năm say, well, that's obvioushiển nhiên enoughđủ.
46
123000
2000
Giờ thì, bạn có thể nói, điều đó là hiển nhiên.
02:20
The realthực questionscâu hỏi beginbắt đầu
47
125000
2000
Các vấn đề thực sự bắt đầu
02:22
when it comesđến to arguingtranh luận about
48
127000
2000
khi xem xét tranh luận về
02:24
who deservesxứng đáng what and why.
49
129000
3000
ai xứng đáng với cái gì và tại sao.
02:28
Take the examplethí dụ of flutessáo.
50
133000
2000
Lấy ví dụ về sáo.
02:30
SupposeGiả sử we're distributingphân phối flutessáo.
51
135000
3000
Cho rằng chúng ta đang phân phát những cây sáo.
02:33
Who should get the besttốt onesnhững người?
52
138000
2000
Ai nên được những cây tốt nhất?
02:35
Let's see what people --
53
140000
2000
Hãy xem mọi người --
02:37
What would you say?
54
142000
2000
Bạn sẽ nói gì?
02:39
Who should get the besttốt flutesáo ngang?
55
144000
2000
Ai nên được cây sáo tốt nhất?
02:41
You can just call it out.
56
146000
2000
Các bạn cứ nói to lên.
02:43
(AudienceKhán giả: RandomNgẫu nhiên.)
57
148000
2000
(Khán giả: Ngẫu nhiên.)
02:45
MichaelMichael SandelSandel: At randomngẫu nhiên. You would do it by lotteryxổ số kiến thiết.
58
150000
2000
Michael Sandel: Ngẫu nhiên. Anh sẽ làm việc này bằng xổ số.
02:47
Or by the first personngười to rushvội vã into the hallđại sảnh to get them.
59
152000
3000
Hay xem ai lao vào sảnh lấy chúng đầu tiên.
02:51
Who elsekhác?
60
156000
2000
Ai nữa nào?
02:53
(AudienceKhán giả: The besttốt flutesáo ngang playersngười chơi.)
61
158000
2000
(Khán giả: Những người thổi sáo giỏi nhất.)
02:55
MSMS: The besttốt flutesáo ngang playersngười chơi. (AudienceKhán giả: The worsttệ nhất flutesáo ngang playersngười chơi.)
62
160000
2000
MS: Những người thổi sáo giỏi nhất. (Khán giả: Những người thổi sáo tệ nhất.)
02:57
MSMS: The worsttệ nhất flutesáo ngang playersngười chơi.
63
162000
3000
MS: Những người thổi sáo tệ nhất.
03:00
How manynhiều say the besttốt flutesáo ngang playersngười chơi?
64
165000
2000
Bao nhiêu người nói những người thổi sáo giỏi nhất?
03:04
Why?
65
169000
2000
Tại sao?
03:07
ActuallyTrên thực tế, that was Aristotle'sAristotle answercâu trả lời too.
66
172000
3000
Thật ra, đó cũng là câu trả lời của Aristotle.
03:10
(LaughterTiếng cười)
67
175000
2000
(Tiếng cười)
03:12
But here'sđây là a harderkhó hơn questioncâu hỏi.
68
177000
2000
Nhưng giờ là một câu hỏi khó hơn.
03:14
Why do you think,
69
179000
2000
Tại sao các bạn nghĩ,
03:16
those of you who votedbình chọn this way,
70
181000
2000
những người đã chọn cách này,
03:18
that the besttốt flutessáo should go to the besttốt flutesáo ngang playersngười chơi?
71
183000
3000
rằng những cây sáo tốt nhất nên dành cho những người thổi sáo giỏi nhất?
03:21
PeterPeter: The greatestvĩ đại nhất benefitlợi ích to all.
72
186000
2000
Peter: Lợi ích lớn nhất cho tất cả.
03:23
MSMS: The greatestvĩ đại nhất benefitlợi ích to all.
73
188000
2000
MS: Lợi ích lớn nhất cho tất cả.
03:25
We'llChúng tôi sẽ hearNghe better musicÂm nhạc
74
190000
2000
Ta được nghe nhạc hay hơn
03:27
if the besttốt flutessáo should go to the besttốt flutesáo ngang playersngười chơi.
75
192000
3000
nếu sáo tốt nhất được cho người thổi giỏi nhất.
03:30
That's PeterPeter? (AudienceKhán giả: PeterPeter.)
76
195000
2000
Đó là Peter à? (Khán giả: Peter)
03:32
MSMS: All right.
77
197000
2000
MS: Được rồi.
03:35
Well, it's a good reasonlý do.
78
200000
2000
Đó là một lý do tốt.
03:37
We'llChúng tôi sẽ all be better off if good musicÂm nhạc is playedchơi
79
202000
2000
Chúng ta đều hưởng lợi nếu nhạc hay hơn được chơi
03:39
ratherhơn than terriblekhủng khiếp musicÂm nhạc.
80
204000
3000
chứ không phải thứ nhạc kinh khủng.
03:43
But PeterPeter,
81
208000
2000
Nhưng Peter,
03:45
AristotleAristotle doesn't agreeđồng ý with you that that's the reasonlý do.
82
210000
3000
Aristotle không đồng ý với anh đó là lý do.
03:48
That's all right.
83
213000
2000
Điều đó ổn thôi.
03:50
AristotleAristotle had a differentkhác nhau reasonlý do
84
215000
2000
Aristotle có một lý do khác
03:52
for sayingnói the besttốt flutessáo should go to the besttốt flutesáo ngang playersngười chơi.
85
217000
3000
để cho rằng sáo tốt nên dành cho người thổi tốt nhất.
03:55
He said,
86
220000
2000
Ông nói,
03:57
that's what flutessáo are for --
87
222000
2000
sáo được làm ra để
03:59
to be playedchơi well.
88
224000
3000
được thổi thật hay.
04:02
He saysnói that to reasonlý do about
89
227000
2000
Ông nói rằng để suy luận về
04:04
just distributionphân phối of a thing,
90
229000
3000
việc phân phối một thứ,
04:07
we have to reasonlý do about,
91
232000
3000
ta phải suy luận về
04:10
and sometimesđôi khi arguetranh luận about,
92
235000
2000
và đôi khi tranh luận về
04:12
the purposemục đích of the thing,
93
237000
2000
mục đích của thứ đó,
04:14
or the socialxã hội activityHoạt động --
94
239000
2000
hay về hoạt động mang tính xã hội,
04:16
in this casetrường hợp, musicalâm nhạc performancehiệu suất.
95
241000
2000
trong trường hợp này, biểu diễn âm nhạc.
04:18
And the pointđiểm, the essentialCần thiết naturethiên nhiên,
96
243000
2000
Và mục đích chính, căn bản
04:20
of musicalâm nhạc performancehiệu suất
97
245000
2000
của biểu diễn âm nhạc
04:22
is to producesản xuất excellentTuyệt vời musicÂm nhạc.
98
247000
2000
là tạo ra âm nhạc xuất sắc.
04:24
It'llNó sẽ be a happyvui mừng byproducttheo sản phẩm
99
249000
2000
Điều này sẽ là sản phẩm kèm theo tuyệt vời
04:26
that we'lltốt all benefitlợi ích.
100
251000
3000
mà chúng ta đều được hưởng lợi.
04:30
But when we think about justiceSự công bằng,
101
255000
3000
Nhưng khi nghĩ về công bằng,
04:33
AristotleAristotle saysnói,
102
258000
2000
Aristotle nói,
04:35
what we really need to think about
103
260000
2000
điều chúng ta phải thực sự cân nhắc
04:37
is the essentialCần thiết naturethiên nhiên of the activityHoạt động in questioncâu hỏi
104
262000
3000
là bản chất của hoạt động đó
04:41
and the qualitiesphẩm chất that are worthgiá trị
105
266000
3000
và những phẩm chất đáng được
04:44
honoringtôn vinh and admiringchiêm ngưỡng and recognizingcông nhận.
106
269000
3000
trân trọng và ngưỡng mộ và công nhận.
04:47
One of the reasonslý do
107
272000
2000
Một trong những lý do
04:49
that the besttốt flutesáo ngang playersngười chơi should get the besttốt flutessáo
108
274000
2000
mà người chơi sáo giỏi nhất nên được cây sáo tốt nhất
04:51
is that musicalâm nhạc performancehiệu suất
109
276000
2000
đó là biểu diễn âm nhạc
04:53
is not only to make the restnghỉ ngơi of us happyvui mừng,
110
278000
2000
không chỉ khiến cho những người còn lại hạnh phúc,
04:55
but to honortôn vinh
111
280000
2000
mà còn trân trọng
04:57
and recognizenhìn nhận
112
282000
2000
và công nhận
04:59
the excellencexuất sắc
113
284000
2000
sự xuất sắc
05:01
of the besttốt musiciansnhạc sĩ.
114
286000
2000
của những nghệ sĩ giỏi nhất.
05:03
Now, flutessáo mayTháng Năm seemhình như ... the distributionphân phối of flutessáo
115
288000
3000
Những cây sáo hay sự phân phối sáo
05:06
mayTháng Năm seemhình như a trivialkhông đáng kể casetrường hợp.
116
291000
3000
dường như là một trường hợp nhỏ nhặt.
05:09
Let's take a contemporaryđồng thời examplethí dụ
117
294000
2000
Hãy lấy một ví dụ gần đây
05:11
of the disputetranh chấp about justiceSự công bằng.
118
296000
3000
của cuộc tranh luận về công lý.
05:14
It had to do with golfgolf.
119
299000
2000
Nó liên quan đến golf.
05:16
CaseyCasey MartinMartin -- a fewvài yearsnăm agotrước,
120
301000
2000
Casey Martin -- vài năm trước,
05:18
CaseyCasey MartinMartin --
121
303000
2000
Casey Martin --
05:20
did any of you hearNghe about him?
122
305000
2000
có ai đã nghe về anh ta chưa?
05:22
He was a very good golfervận động viên Golf,
123
307000
2000
Anh ta là một tay golf rất cừ,
05:24
but he had a disabilityngười Khuyết tật.
124
309000
2000
nhưng có một khuyết tật.
05:26
He had a badxấu legchân, a circulatorytuần hoàn problemvấn đề,
125
311000
3000
Một bên chân của anh ta có tật, về vấn đề về lưu thông máu,
05:29
that madethực hiện it very painfulđau đớn
126
314000
2000
khiến anh ta rất đau đớn
05:31
for him to walkđi bộ the coursekhóa học.
127
316000
3000
khi đi lại trong lúc thi đấu.
05:34
In factthực tế, it carriedmang riskrủi ro of injurychấn thương.
128
319000
3000
Trong thực tế, việc này có nguy cơ để lại chấn thương.
05:38
He askedyêu cầu the PGAPGA,
129
323000
2000
Anh ta yêu cầu PGA,
05:40
the ProfessionalChuyên nghiệp Golfers'Golf thủ' AssociationHiệp hội,
130
325000
2000
hiệp hội golf chuyên nghiệp,
05:42
for permissionsự cho phép to use a golfgolf cartxe đẩy
131
327000
3000
được cho phép sử dụng một chiếc xe sân golf
05:45
in the PGAPGA tournamentsgiải đấu.
132
330000
2000
trong các giải đấy của hiệp hội.
05:47
They said, "No.
133
332000
2000
Họ nói "Không.
05:49
Now that would give you an unfairkhông công bằng advantagelợi thế."
134
334000
2000
Việc đó sẽ cho anh một lợi thế không công bằng."
05:51
He suedbị kiện,
135
336000
2000
Anh ta đã kiện,
05:53
and his casetrường hợp wentđã đi all the way
136
338000
2000
và vụ kiện đã đến tận
05:55
to the SupremeTối cao CourtTòa án, believe it or not,
137
340000
2000
Tòa án Tối cao, tin hay không cũng được,
05:57
the casetrường hợp over the golfgolf cartxe đẩy,
138
342000
3000
vụ kiện về chiếc xe sân golf.
06:00
because the lawpháp luật saysnói
139
345000
2000
Bởi luật quy định
06:02
that the disabledtàn tật
140
347000
2000
người tàn tật
06:04
mustphải be accommodatedcung cấp chỗ ở,
141
349000
3000
phải được phục vụ,
06:07
providedcung cấp the accommodationNhà trọ does not
142
352000
3000
miễn rằng sự phục vụ không
06:10
changethay đổi the essentialCần thiết naturethiên nhiên
143
355000
3000
thay đổi bản chất
06:13
of the activityHoạt động.
144
358000
2000
hoạt động.
06:15
He saysnói, "I'm a great golfervận động viên Golf.
145
360000
2000
Anh ta nói "Tôi là một tay golf cừ,
06:17
I want to competecạnh tranh.
146
362000
2000
tôi muốn đấu.
06:19
But I need a golfgolf cartxe đẩy
147
364000
2000
Nhưng tôi cần một cái xe
06:21
to get from one holelỗ to the nextkế tiếp."
148
366000
2000
để đi từ lỗ này sang lỗ khác."
06:23
SupposeGiả sử you were
149
368000
2000
Giả sử bạn thuộc về
06:25
on the SupremeTối cao CourtTòa án.
150
370000
2000
tòa án tối cao.
06:27
SupposeGiả sử you were decidingquyết định
151
372000
2000
Giả sử bạn đang xem xét
06:29
the justiceSự công bằng of this casetrường hợp.
152
374000
3000
công bằng cho vụ kiện này.
06:32
How manynhiều here would say
153
377000
2000
Bao nhiêu người sẽ nói
06:34
that CaseyCasey MartinMartin does have a right to use a golfgolf cartxe đẩy?
154
379000
3000
Casey Martin có quyền dùng xe golf?
06:37
And how manynhiều say, no, he doesn't?
155
382000
3000
Và bao nhiêu nói, không, anh ta không có quyền đó?
06:41
All right, let's take a pollthăm dò ý kiến, showchỉ of handstay.
156
386000
2000
Được rồi, hãy biểu quyết bằng giơ tay.
06:43
How manynhiều would rulequi định in favorủng hộ of CaseyCasey MartinMartin?
157
388000
2000
Bao nhiêu người ủng hộ Casey Martin?
06:47
And how manynhiều would not? How manynhiều would say he doesn't?
158
392000
3000
Và bao nhiêu không ủng hộ? Bao nhiêu người nói rằng anh ta không có quyền?
06:50
All right, we have a good divisionphân chia of opinionquan điểm here.
159
395000
3000
Được rồi, ý kiến phân chia khá bằng nhau.
06:54
SomeoneAi đó who would not
160
399000
2000
Ai sẽ không
06:56
grantban cho CaseyCasey MartinMartin the right to a golfgolf cartxe đẩy,
161
401000
2000
cho Casey Martin quyền đi trên xe golf,
06:58
what would be your reasonlý do?
162
403000
2000
lý do của bạn là gì?
07:00
RaiseNâng cao your handtay, and we'lltốt try to get you a microphonemicrophone.
163
405000
2000
Hãy giơ tay, và chúng tôi sẽ chuyển mic xuống cho bạn.
07:02
What would be your reasonlý do?
164
407000
2000
Lý do của anh là gì?
07:05
(AudienceKhán giả: It'dNó sẽ be an unfairkhông công bằng advantagelợi thế.)
165
410000
2000
(Khán giả: Đó sẽ là một lợi thế không công bằng.)
07:07
MSMS: It would be an unfairkhông công bằng advantagelợi thế
166
412000
3000
MS: Đó sẽ là một lợi thế không công bằng
07:10
if he getsđược to ridedap xe in a golfgolf cartxe đẩy.
167
415000
2000
nếu anh ta được lái một chiếc xe golf.
07:12
All right, those of you,
168
417000
2000
Được rồi, những người,
07:14
I imaginetưởng tượng mostphần lớn of you who would not give him the golfgolf cartxe đẩy
169
419000
3000
tôi hình dung hầu hết các bạn, những người không cho anh ta chiếc xe
07:17
worrylo about an unfairkhông công bằng advantagelợi thế.
170
422000
2000
quan tâm về một lợi thế không công bằng.
07:19
What about those of you who say
171
424000
2000
Thế còn những người nói rằng
07:21
he should be givenđược a golfgolf cartxe đẩy?
172
426000
2000
anh ta nên được cho phép lái xe golf?
07:23
How would you answercâu trả lời the objectionsự phản đối?
173
428000
2000
Các bạn đáp lại phản đối như thế nào?
07:25
Yes, all right.
174
430000
2000
Vâng, được rồi.
07:27
AudienceKhán giả: The cart'sgiỏ hàng của not partphần of the gametrò chơi.
175
432000
3000
Khán giả: Cái xe không phải là một phần trận đấu.
07:30
MSMS: What's your nameTên? (AudienceKhán giả: CharlieCharlie.)
176
435000
3000
MS: Tên cô là gì? (Khán giả: Charlie)
07:33
MSMS: CharlieCharlie saysnói --
177
438000
3000
MS: Charlie nói --
07:36
We'llChúng tôi sẽ get CharlieCharlie a microphonemicrophone in casetrường hợp someonengười nào wants to replyĐáp lại.
178
441000
2000
Chúng tôi sẽ chuyển một microphone xuống cho Charlie trong trường hợp ai đó muốn phản hồi.
07:38
Tell us, CharlieCharlie,
179
443000
2000
Cho chúng tôi biết, Charlie,
07:40
why would you say he should be ablecó thể to use a golfgolf cartxe đẩy?
180
445000
3000
tại sao cô nói anh ta nên được quyền sử dụng một xe golf?
07:43
CharlieCharlie: The cart'sgiỏ hàng của not partphần of the gametrò chơi.
181
448000
3000
Charlie: Cái xe không phải là một phần trận đấu.
07:47
MSMS: But what about walkingđi dạo from holelỗ to holelỗ?
182
452000
3000
MS: Nhưng còn đi bộ từ lỗ này đến lỗ khác thì sao?
07:50
CharlieCharlie: It doesn't mattervấn đề; it's not partphần of the gametrò chơi.
183
455000
3000
Charlie: Không quan trọng, đó không phải là một phần của trận đấu.
07:53
MSMS: WalkingĐi bộ the coursekhóa học is not partphần of the gametrò chơi of golfgolf?
184
458000
3000
MS: Di chuyển không phải là một phần trận đấu golf?
07:57
CharlieCharlie: Not in my booksách, it isn't.
185
462000
2000
Charlie: Trong sách của tôi, không phải.
07:59
MSMS: All right. StayỞ khách sạn there, CharlieCharlie.
186
464000
2000
MS: Được rồi. Ở nguyên đó, Charlie.
08:01
(LaughterTiếng cười)
187
466000
2000
(Tiếng cười)
08:03
Who has an answercâu trả lời for CharlieCharlie?
188
468000
3000
Ai có câu trả lời cho Charlie?
08:06
All right, who has an answercâu trả lời for CharlieCharlie?
189
471000
2000
Được thôi, ai có câu trả lời cho Charlie?
08:08
What would you say?
190
473000
2000
Anh sẽ nói gì?
08:10
AudienceKhán giả: The enduranceđộ bền elementthành phần is a very importantquan trọng partphần of the gametrò chơi,
191
475000
3000
Khán giả: Yếu tố về sức chịu đựng là một phần vô cùng quan trong của trận đấu,
08:13
walkingđi dạo all those holeslỗ hổng.
192
478000
2000
di chuyển giữa các lỗ.
08:15
MSMS: WalkingĐi bộ all those holeslỗ hổng?
193
480000
2000
MS: Di chuyển giữa các lỗ?
08:17
That's partphần of the gametrò chơi of golfgolf? (AudienceKhán giả: AbsolutelyHoàn toàn.)
194
482000
3000
Đó là một thành phần của trận golf? (Khán giả: Chính xác.)
08:20
MSMS: What's your nameTên? (AudienceKhán giả: WarrenWarren.)
195
485000
2000
MS: Tên anh là gì? (Khán giả: Warren.)
08:22
MSMS: WarrenWarren.
196
487000
2000
MS: Warren.
08:25
CharlieCharlie, what do you say to WarrenWarren?
197
490000
2000
Charlie, cô sẽ nói gì với Warren?
08:29
CharleyCharley: I'll stickgậy to my originalnguyên thesisluận án.
198
494000
2000
Charlie: Tôi giữ nguyên luận điểm ban đầu của mình.
08:31
(LaughterTiếng cười)
199
496000
6000
(Tiếng cười)
08:37
MSMS: WarrenWarren, are you a golfervận động viên Golf?
200
502000
2000
MS: Warren, anh có phải một người chơi golf không?
08:39
WarrenWarren: I am not a golfervận động viên Golf.
201
504000
2000
Warren: Tôi không phải một tay golf.
08:41
CharleyCharley: And I am. (MSMS: Okay.)
202
506000
2000
Charley: Còn tôi thì có. (MS: Ok.)
08:43
(LaughterTiếng cười)
203
508000
2000
(Tiếng cười)
08:45
(ApplauseVỗ tay)
204
510000
4000
(Vỗ tay)
08:49
You know,
205
514000
2000
Bạn biết đấy,
08:51
it's interestinghấp dẫn.
206
516000
2000
thật thú vị.
08:55
In the casetrường hợp, in the lowerthấp hơn courttòa án,
207
520000
2000
Trong vụ kiện này, tại tòa án cấp dưới,
08:57
they broughtđưa in golfingchơi Golf greatsgreats
208
522000
3000
họ cho gọi những chuyên gia về golf
09:00
to testifylàm chứng on this very issuevấn đề.
209
525000
3000
để kiểm chứng chính vấn đề này.
09:04
Is walkingđi dạo the coursekhóa học essentialCần thiết to the gametrò chơi?
210
529000
3000
Di chuyển có thuộc về bản chất của trận đấu không?
09:07
And they broughtđưa in JackJack NicklausNicklaus and ArnoldArnold PalmerPalmer.
211
532000
3000
Họ cho gọi Jack Nicklaus và Arnold Palmer.
09:10
And what do you supposegiả sử they all said?
212
535000
2000
Và bạn cho rằng họ đều nói gì?
09:12
Yes. They agreedđã đồng ý with WarrenWarren.
213
537000
3000
Vâng. Họ đồng ý với Warren.
09:15
They said, yes, walkingđi dạo the coursekhóa học
214
540000
2000
Họ nói, đúng, di chuyển
09:17
is strenuousvất vả physicalvật lý exercisetập thể dục.
215
542000
2000
là một hoạt động thể chất nặng nhọc.
09:19
The fatiguemệt mỏi factorhệ số is an importantquan trọng partphần of golfgolf.
216
544000
3000
Yếu tố về sự mệt mỏi là một phần quan trọng trong golf.
09:22
And so it would changethay đổi
217
547000
2000
Và vì vậy nói sẽ thay đổi
09:24
the fundamentalcăn bản naturethiên nhiên of the gametrò chơi
218
549000
3000
bản chất cơ bản của trận đấu
09:27
to give him the golfgolf cartxe đẩy.
219
552000
2000
nếu cho anh ta dùng xe golf.
09:29
Now, noticeđể ý,
220
554000
2000
Giờ thì, hãy để ý,
09:31
something interestinghấp dẫn --
221
556000
2000
một điều thú vị --
09:33
Well, I should tell you about the SupremeTối cao CourtTòa án first.
222
558000
2000
Tôi nên kể cho các bạn về Tòa án tối cao trước.
09:35
The SupremeTối cao CourtTòa án
223
560000
2000
Tòa án Tối cao
09:37
decidedquyết định.
224
562000
2000
đã quyết định.
09:39
What do you supposegiả sử they said?
225
564000
3000
Các bạn cho rằng họ nói gì?
09:42
They said yes,
226
567000
2000
Họ đồng ý,
09:44
that CaseyCasey MartinMartin mustphải be providedcung cấp a golfgolf cartxe đẩy.
227
569000
3000
rằng Casey Martin phải được cung cấp xe golf.
09:47
SevenBảy to two, they ruledcai trị.
228
572000
2000
Bảy trên hai, họ quyết định như thế.
09:50
What was interestinghấp dẫn about theirhọ rulingphán quyết
229
575000
3000
Điều thú vị về quyết định của họ
09:54
and about the discussionthảo luận we'vechúng tôi đã just had
230
579000
3000
và về thảo luận vừa rồi của chúng ta
09:58
is that the discussionthảo luận about
231
583000
2000
đó là cuộc thảo luận hướng về
10:00
the right, the justiceSự công bằng, of the mattervấn đề
232
585000
2000
công lý của vấn đề
10:02
dependedphụ thuộc on
233
587000
2000
đã dựa trên
10:04
figuringtìm kiếm out what is
234
589000
3000
việc tìm ra
10:07
the essentialCần thiết naturethiên nhiên of golfgolf.
235
592000
3000
bản chất của golf là gì.
10:10
And the SupremeTối cao CourtTòa án justicesthẩm phán
236
595000
2000
Và Tòa án Tối cao
10:12
wrestledvật lộn with that questioncâu hỏi.
237
597000
2000
đã phải vật lộn với câu hỏi đó.
10:14
And JusticeTư pháp StevensStevens, writingviết for the majorityđa số,
238
599000
2000
Và Thẩm phán Stevens, người đại diện cho số đông,
10:16
said he had readđọc all about the historylịch sử of golfgolf,
239
601000
3000
nói anh ta đã đọc tất cả lịch sử golf,
10:21
and the essentialCần thiết pointđiểm of the gametrò chơi
240
606000
3000
và điểm căn bản của môn thể thao này
10:24
is to get very smallnhỏ bé balltrái bóng from one placeđịa điểm
241
609000
2000
là đưa một trái bóng rất nhỏ từ một điểm
10:26
into a holelỗ
242
611000
2000
vào một lỗ
10:28
in as fewvài strokesđột qu</s> as possiblekhả thi,
243
613000
3000
với càng ít lần đánh càng tốt,
10:31
and that walkingđi dạo was not essentialCần thiết, but incidentalngẫu nhiên.
244
616000
2000
và di chuyển không phải là trọng yếu mà chỉ là phụ trợ.
10:33
Now, there were two dissentersWarr,
245
618000
2000
Giờ thì, có hai người phản đối,
10:35
one of whomai was JusticeTư pháp ScaliaScalia.
246
620000
3000
một trong số đó là thẩm phán Scalia.
10:40
He wouldn'tsẽ không have grantedđược cấp the cartxe đẩy,
247
625000
3000
Ông ta không chấp nhận chiếc xe golf
10:43
and he had a very interestinghấp dẫn dissentbất đồng quan điểm.
248
628000
2000
và ông ta có một luận điểm phản đối rất thú vị.
10:45
It's interestinghấp dẫn because
249
630000
2000
Nó thú vị bởi
10:47
he rejectedtừ chối the AristotelianAristotele premisetiền đề
250
632000
3000
ông ta bác bỏ tiền đề Aristotle
10:50
underlyingcơ bản the majority'scủa đa số opinionquan điểm.
251
635000
2000
dùng làm cơ sở cho ý kiến số đông.
10:52
He said it's not possiblekhả thi
252
637000
3000
Ông ta nói không thể
10:55
to determinemục đích the essentialCần thiết naturethiên nhiên
253
640000
3000
xác định bản chất
10:58
of a gametrò chơi like golfgolf.
254
643000
2000
của một môn thể thao như golf.
11:00
Here'sĐây là how he put it.
255
645000
2000
Đây là cách ông ta diễn đạt.
11:02
"To say that something is essentialCần thiết
256
647000
2000
"Cho rằng một điều là trọng yếu
11:04
is ordinarilythông thường to say that it is necessarycần thiết
257
649000
2000
về cơ bản là cho rằng nó cần thiết
11:06
to the achievementthành tích of a certainchắc chắn objectvật.
258
651000
3000
để đật được một mục tiêu nhất định.
11:09
But sincekể từ it is the very naturethiên nhiên of a gametrò chơi
259
654000
2000
Nhưng bởi bản chất của một môn thể thao
11:11
to have no objectvật exceptngoại trừ amusementcông viên giải trí,
260
656000
3000
chỉ là để giải trí,
11:15
(LaughterTiếng cười)
261
660000
4000
(Tiếng cười)
11:19
that is, what distinguishesphân biệt gamesTrò chơi
262
664000
2000
điều đó nghĩa là, điều phân biệt thể thao
11:21
from productivecó năng suất activityHoạt động,
263
666000
2000
với hoạt động sản xuất,
11:23
(LaughterTiếng cười)
264
668000
3000
(Tiếng cười)
11:26
it is quitekhá impossibleKhông thể nào to say
265
671000
2000
không thể nói được
11:28
that any of a game'strò chơi arbitrarytùy tiện rulesquy tắc
266
673000
3000
bất cứ luật lệ ngẫu hứng nào của một môn thể thao
11:31
is essentialCần thiết."
267
676000
2000
là trọng yếu."
11:33
So there you have JusticeTư pháp ScaliaScalia
268
678000
2000
Vậy nên bạn có thẩm phán Scalia
11:35
takinglấy on the AristotelianAristotele premisetiền đề
269
680000
3000
nói về tiên đề Aristotle
11:38
of the majority'scủa đa số opinionquan điểm.
270
683000
3000
của ý kiến số đông.
11:41
JusticeTư pháp Scalia'sCủa Scalia opinionquan điểm
271
686000
3000
Ý kiến của thẩm phán Scalia
11:44
is questionablenghi vấn
272
689000
2000
cần được chấn vấn
11:46
for two reasonslý do.
273
691000
2000
vì hai lý do.
11:48
First, no realthực sportscác môn thể thao fanquạt would talk that way.
274
693000
3000
Một là, không fan hâm mộ thể thao đích thực nào sẽ nói kiểu đó.
11:51
(LaughterTiếng cười)
275
696000
2000
(Tiếng cười)
11:53
If we had thought that the rulesquy tắc
276
698000
2000
Nếu ta nghĩ rằng luật
11:55
of the sportscác môn thể thao we carequan tâm about
277
700000
2000
của môn thể thao mình quan tâm
11:57
are merelyđơn thuần arbitrarytùy tiện,
278
702000
2000
chỉ đơn thuần là ngẫu hứng,
11:59
ratherhơn than designedthiết kế to call forthra
279
704000
3000
chứ không phải được đặt ra để kêu gọi
12:02
the virtuesĐức tính and the excellencesExcellence
280
707000
3000
những phẩm chất và sự xuất sắc
12:05
that we think are worthyxứng đáng of admiringchiêm ngưỡng,
281
710000
2000
mà ta cho rằng đáng ngưỡng mộ,
12:07
we wouldn'tsẽ không carequan tâm about the outcomekết quả of the gametrò chơi.
282
712000
3000
chúng ta sẽ không quan tâm đến kết quả trận đấu.
12:10
It's alsocũng thế objectionablephản đối
283
715000
3000
Nó còn đáng phản đối
12:13
on a secondthứ hai groundđất.
284
718000
2000
trên một phương diện khác.
12:15
On the faceđối mặt of it,
285
720000
2000
Bề ngoài,
12:17
it seemeddường như to be -- this debatetranh luận about the golfgolf cartxe đẩy --
286
722000
3000
dường như -- cuộc tranh luận về chiếc xe golf này --
12:20
an argumenttranh luận about fairnesscông bằng,
287
725000
3000
nó là một tranh luận về sự công bằng,
12:23
what's an unfairkhông công bằng advantagelợi thế.
288
728000
3000
về một lợi thế không công bằng.
12:27
But if fairnesscông bằng were the only thing at stakecổ phần,
289
732000
3000
Nhưng nếu chỉ có sự công bằng đang được xét xử,
12:30
there would have been an easydễ dàng and obvioushiển nhiên solutiondung dịch.
290
735000
3000
sẽ có một giải pháp đơn giản và hiển nhiên.
12:33
What would it be? (AudienceKhán giả: Let everyonetất cả mọi người use the cartxe đẩy.)
291
738000
2000
Đó sẽ là gì? (Khán giả: Để mọi người đều dùng xe.)
12:35
Let everyonetất cả mọi người ridedap xe in a golfgolf cartxe đẩy
292
740000
3000
Để tất cả đều dùng xe golf
12:38
if they want to.
293
743000
2000
nếu họ muốn.
12:40
Then the fairnesscông bằng objectionsự phản đối goesđi away.
294
745000
3000
Khi đó phản đối dựa trên sự công bằng sẽ biết mất.
12:43
But lettingcho phép everyonetất cả mọi người ridedap xe in a cartxe đẩy
295
748000
3000
Nhưng để tất cả đều dùng xe
12:46
would have been, I suspectnghi ngờ,
296
751000
2000
tôi nghi rằng, sẽ trở nên
12:48
more anathemaAnathema
297
753000
2000
tồi tệ hơn
12:50
to the golfingchơi Golf greatsgreats
298
755000
2000
đối với những người chơi golf giỏi
12:52
and to the PGAPGA,
299
757000
2000
và đối với PGA,
12:54
even than makingchế tạo an exceptionngoại lệ for CaseyCasey MartinMartin.
300
759000
2000
hơn cả việc cho Casey Martin một ngoại lệ.
12:56
Why?
301
761000
2000
Vì sao?
12:58
Because what was at stakecổ phần
302
763000
2000
Vì điều cần được xét xử
13:00
in the disputetranh chấp over the golfgolf cartxe đẩy
303
765000
3000
trong cuộc tranh luận về chiếc xe golf
13:03
was not only the essentialCần thiết naturethiên nhiên of golfgolf,
304
768000
3000
không chỉ là bản chất của golf
13:06
but, relatedlyrelatedly, the questioncâu hỏi:
305
771000
3000
và còn là câu hỏi có liên quan sau,
13:09
What abilitieskhả năng
306
774000
3000
những khả năng nào
13:12
are worthyxứng đáng
307
777000
2000
đáng được
13:14
of honortôn vinh and recognitionsự công nhận
308
779000
2000
trân trọng và công nhận
13:16
as athleticthể thao talentsเลือก แทน ท่าน เลือก?
309
781000
3000
như những tài năng thể thao?
13:19
Let me put the pointđiểm
310
784000
2000
Để tôi diễn đạt điều này
13:21
as delicatelytế nhị as possiblekhả thi:
311
786000
3000
chính xác nhất có thể:
13:24
GolfersNgười chơi Golf are a little sensitivenhạy cảm
312
789000
2000
Các tay golf khá nhạy cảm
13:26
about the athleticthể thao statustrạng thái of theirhọ gametrò chơi.
313
791000
3000
về độ thể thao của môn này.
13:29
(LaughterTiếng cười)
314
794000
5000
(Tiếng cười)
13:35
After all, there's no runningđang chạy or jumpingnhảy,
315
800000
3000
Dù sao thì, cũng không có chạy hay nhảy
13:38
and the balltrái bóng standsđứng still.
316
803000
3000
và quả bóng thì cứ đứng yên.
13:41
(LaughterTiếng cười)
317
806000
3000
(Tiếng cười)
13:44
So if golfingchơi Golf is the kindloại of gametrò chơi
318
809000
3000
Vậy nên nếu golf là loại thể thao
13:47
that can be playedchơi while ridingcưỡi ngựa around in a golfgolf cartxe đẩy,
319
812000
3000
có thể được chơi trong khi lái xe golf,
13:50
it would be hardcứng to confertrao
320
815000
3000
sẽ khó có thể trao cho
13:53
on the golfingchơi Golf greatsgreats
321
818000
2000
những tay golf cừ khôi
13:55
the statustrạng thái that we confertrao,
322
820000
2000
vị thế,
13:57
the honortôn vinh and recognitionsự công nhận
323
822000
2000
sự trân trọng và công nhận
13:59
that goesđi to trulythực sự great athletesvận động viên.
324
824000
3000
dành cho những vận động viên thực thụ.
14:03
That illustratesminh hoạ
325
828000
3000
Điều này thể hiện
14:06
that with golfgolf,
326
831000
3000
rằng với golf,
14:09
as with flutessáo,
327
834000
2000
cũng như với sáo,
14:11
it's hardcứng to decidequyết định the questioncâu hỏi
328
836000
3000
thật khó để quyết định vấn đề
14:14
of what justiceSự công bằng requiresđòi hỏi,
329
839000
3000
công lý yêu cầu điều gì,
14:17
withoutkhông có grapplingvật lộn with the questioncâu hỏi,
330
842000
2000
mà không mắc phải câu hỏi
14:19
"What is the essentialCần thiết naturethiên nhiên
331
844000
2000
"Điều gì là căn bản
14:21
of the activityHoạt động in questioncâu hỏi,
332
846000
2000
của hoạt động đang được xem xét,
14:23
and what qualitiesphẩm chất,
333
848000
3000
và những phẩm chất nào,
14:26
what excellencesExcellence
334
851000
2000
những tài năng nào
14:28
connectedkết nối with that activityHoạt động,
335
853000
2000
liên quan đến hoạt động đó
14:30
are worthyxứng đáng of honortôn vinh and recognitionsự công nhận?"
336
855000
3000
là đáng trân trọng và công nhận?"
14:34
Let's take a finalsau cùng examplethí dụ
337
859000
2000
Hãy xem một ví dụ cuối cùng
14:36
that's prominentnổi bật in contemporaryđồng thời politicalchính trị debatetranh luận:
338
861000
3000
rất phổ biến trong tranh luận chính trị hiện nay:
14:39
same-sexđồng tính marriagekết hôn.
339
864000
2000
hôn nhân đồng giới.
14:43
There are those who favorủng hộ statetiểu bang recognitionsự công nhận
340
868000
3000
Có những người chỉ ủng hộ sự công nhận
14:46
only of traditionaltruyên thông marriagekết hôn
341
871000
2000
của hôn nhân truyền thống
14:48
betweengiữa one man and one womanđàn bà,
342
873000
3000
một nam một nữ,
14:51
and there are those who favorủng hộ statetiểu bang recognitionsự công nhận
343
876000
2000
và có những người ủng hộ sự công nhận
14:53
of same-sexđồng tính marriagekết hôn.
344
878000
2000
của hôn nhân đồng giới.
14:55
How manynhiều here
345
880000
2000
Bao nhiêu người ở đây
14:57
favorủng hộ the first policychính sách:
346
882000
2000
ủng hộ chính sách đầu tiên:
14:59
the statetiểu bang should recognizenhìn nhận traditionaltruyên thông marriagekết hôn only?
347
884000
3000
mỗi bang chỉ nên công nhận hôn nhân truyền thống mà thôi?
15:04
And how manynhiều favorủng hộ the secondthứ hai, same-sexđồng tính marriagekết hôn?
348
889000
3000
Và có bao nhiêu ủng hộ cái thứ hai, hôn nhân đồng giới?
15:08
Now, put it this way:
349
893000
3000
Nói theo cách khác,
15:11
What wayscách of thinkingSuy nghĩ
350
896000
2000
lối suy nghĩ
15:13
about justiceSự công bằng and moralityđạo đức
351
898000
2000
về công bằng và đạo đức nào
15:15
underlienằm dưới the argumentslập luận we have
352
900000
2000
là cơ sở cho những luận điểm của chúng ta
15:17
over marriagekết hôn?
353
902000
2000
về hôn nhân?
15:19
The opponentsđối thủ of same-sexđồng tính marriagekết hôn say
354
904000
3000
Phía phản đối hôn nhân đồng giới nói
15:22
that the purposemục đích of marriagekết hôn,
355
907000
2000
mục đích của hôn nhân,
15:24
fundamentallyvề cơ bản, is procreationsinh sản,
356
909000
2000
về căn bản, là sinh nở,
15:26
and that's what's worthyxứng đáng of honoringtôn vinh
357
911000
2000
và đó là điều đáng trân trọng
15:28
and recognizingcông nhận and encouragingkhuyến khích.
358
913000
3000
và công nhận và khuyến khích.
15:31
And the defendershậu vệ of same-sexđồng tính marriagekết hôn say no,
359
916000
3000
Và những người bảo vệ hôn nhân đồng giới nói không,
15:34
procreationsinh sản is not the only purposemục đích of marriagekết hôn;
360
919000
3000
sinh nở không phải là mục đích duy nhất của hôn nhân.
15:38
what about a lifelongsuốt đời, mutuallẫn nhau, lovingthương commitmentcam kết?
361
923000
3000
Còn sự gắn bó, đồng cảm suốt cuộc đời thì sao?
15:41
That's really what marriagekết hôn is about.
362
926000
3000
Đó là điều hôn nhân thực sự hướng đến.
15:45
So with flutessáo, with golfgolf cartsgiỏ hàng,
363
930000
3000
Vậy thì với sáo, với xe golf,
15:48
and even with a fiercelyquyết liệt contestedtranh cãi questioncâu hỏi
364
933000
3000
và thậm chí với một vấn đề được bàn cãi nảy lửa
15:51
like same-sexđồng tính marriagekết hôn,
365
936000
3000
như hôn nhân đồng giới,
15:54
AristotleAristotle has a pointđiểm.
366
939000
3000
Aristotle có một điểm cần nhắc tới.
15:57
Very hardcứng to arguetranh luận about justiceSự công bằng
367
942000
2000
Rất khó để tranh luận về công lý
15:59
withoutkhông có first arguingtranh luận
368
944000
3000
mà không tranh luận trước
16:02
about the purposemục đích of socialxã hội institutionstổ chức
369
947000
3000
về mục đích của những quy định chung trong xã hội
16:05
and about what qualitiesphẩm chất are worthyxứng đáng
370
950000
2000
và những giá trị đáng được
16:07
of honortôn vinh and recognitionsự công nhận.
371
952000
3000
trân trọng và công nhận.
16:10
So let's stepbậc thang back from these casescác trường hợp
372
955000
3000
Vậy hãy lùi ra xa những trường hợp này
16:13
and see how they shednhà kho lightánh sáng
373
958000
3000
và xem chúng gợi mở
16:16
on the way we mightcó thể improvecải tiến, elevatenâng,
374
961000
3000
cách mà ta có thể cải tiến
16:19
the termsđiều kiện of politicalchính trị discourseđàm luận
375
964000
3000
những điều kiện của tranh luận chính trị
16:22
in the UnitedVương StatesTiểu bang,
376
967000
2000
tại Hoa Kỳ,
16:24
and for that mattervấn đề, around the worldthế giới.
377
969000
3000
và khắp thế giới.
16:27
There is a tendencykhuynh hướng to think
378
972000
2000
Dễ để nghĩ rằng
16:29
that if we engagethuê too directlytrực tiếp
379
974000
3000
nếu ta đi thẳng
16:32
with moralđạo đức questionscâu hỏi in politicschính trị,
380
977000
2000
vào những vấn đề đạo đức trong chính trị,
16:34
that's a recipecông thức for disagreementbất đồng,
381
979000
2000
đó sẽ là nguyên nhân dẫn tới bất đồng,
16:36
and for that mattervấn đề, a recipecông thức for
382
981000
2000
và thêm vào đó, dẫn tới
16:38
intolerancekhông khoan dung and coercioncưỡng chế.
383
983000
2000
mất kiên nhẫn và áp lực.
16:40
So better to shynhát away from,
384
985000
2000
Vậy tốt hơn là tránh xa,
16:42
to ignorebỏ qua,
385
987000
2000
tảng lờ,
16:44
the moralđạo đức and the religiousTôn giáo convictionsán
386
989000
2000
lòng tin vào đạo đức và tôn giáo
16:46
that people bringmang đến to civiccông dân life.
387
991000
2000
mà con người đem đến cuộc sống văn minh.
16:48
It seemsdường như to me that our discussionthảo luận
388
993000
3000
Dường như thảo luận của chúng ta
16:51
reflectsphản ánh the oppositeđối diện,
389
996000
2000
phản ánh điều đối lập
16:53
that a better way
390
998000
3000
đó là cách tốt hơn
16:56
to mutuallẫn nhau respectsự tôn trọng
391
1001000
2000
để đạt được tôn trọng lẫn nhau
16:58
is to engagethuê directlytrực tiếp
392
1003000
2000
là đối diện trực tiếp
17:00
with the moralđạo đức convictionsán
393
1005000
2000
với niềm tin về đạo đức
17:02
citizenscông dân bringmang đến to publiccông cộng life,
394
1007000
3000
mà những công dân trao cho các hoạt động công khai,
17:05
ratherhơn than to requireyêu cầu
395
1010000
2000
hơn là yêu cầu
17:07
that people leaverời khỏi theirhọ deepestsâu nhất moralđạo đức convictionsán
396
1012000
3000
mọi người bỏ những niềm tin đạo đức sâu sắc nhất
17:10
outsideở ngoài politicschính trị
397
1015000
2000
ra ngoài chính trị
17:12
before they enterđi vào.
398
1017000
2000
trước khi họ tham gia.
17:14
That, it seemsdường như to me, is a way
399
1019000
2000
Điều đó, dường như với tôi, là một cách
17:16
to beginbắt đầu to restorephục hồi
400
1021000
2000
để bắt đầu lấy lại
17:18
the artnghệ thuật of democraticdân chủ argumenttranh luận.
401
1023000
2000
nghệ thuật của tranh luận dân chủ.
17:20
Thank you very much.
402
1025000
2000
Cảm ơn rất nhiều.
17:22
(ApplauseVỗ tay)
403
1027000
3000
(Vỗ tay)
17:25
Thank you.
404
1030000
2000
Cảm ơn.
17:27
(ApplauseVỗ tay)
405
1032000
3000
(Vỗ tay)
17:30
Thank you.
406
1035000
2000
Cảm ơn.
17:32
(ApplauseVỗ tay)
407
1037000
2000
(Vỗ tay)
17:34
Thank you very much.
408
1039000
2000
Cảm ơn rất nhiều.
17:36
ThanksCảm ơn. Thank you.
409
1041000
2000
Cảm ơn. Cảm ơn các bạn.
17:39
ChrisChris.
410
1044000
2000
Chris.
17:41
ThanksCảm ơn, ChrisChris.
411
1046000
2000
Cảm ơn, Chris.
17:44
ChrisChris AndersonAnderson: From flutessáo to golfgolf coursescác khóa học
412
1049000
2000
Chris Anderson: Từ những cây sáo đến đường golf
17:46
to same-sexđồng tính marriagekết hôn --
413
1051000
2000
đến hôn nhân đồng giới,
17:48
that was a geniusThiên tài linkliên kết.
414
1053000
2000
một kết nối tuyệt vời.
17:50
Now look, you're a pioneertiên phong of openmở educationgiáo dục.
415
1055000
3000
Giờ hãy nhìn xem, anh là một nhà tiên phong trong giáo dục mở.
17:53
Your lecturebài học seriesloạt was one of the first to do it biglớn.
416
1058000
2000
Chuỗi các bài giảng của anh là một trong những bước đầu tiên để thực hiện nó.
17:55
What's your visiontầm nhìn for the nextkế tiếp phasegiai đoạn of this?
417
1060000
3000
Tầm nhìn của anh về giai đoạn tiếp theo là gì?
17:58
MSMS: Well, I think that it is possiblekhả thi.
418
1063000
3000
MS: Tôi nghĩ điều này là khả thi.
18:01
In the classroomlớp học, we have argumentslập luận
419
1066000
3000
Trong lớp học, chúng tôi có những tranh luận
18:04
on some of the mostphần lớn fiercelyquyết liệt heldđược tổ chức
420
1069000
3000
về một số quan niệm đạo đức lâu bền nhất
18:07
moralđạo đức convictionsán that studentssinh viên have
421
1072000
2000
của các sinh viên
18:09
about biglớn publiccông cộng questionscâu hỏi.
422
1074000
2000
về những vấn đề lớn của chung.
18:11
And I think we can do that in publiccông cộng life more generallynói chung là.
423
1076000
3000
Và tôi cho rằng ta có thể làm việc này công khai một cách khái quát hơn.
18:14
And so my realthực dreammơ tưởng would be
424
1079000
2000
Ước mơ của tôi là
18:16
to take the publiccông cộng televisiontivi seriesloạt
425
1081000
2000
lấy seri truyền hình
18:18
that we'vechúng tôi đã createdtạo of the coursekhóa học --
426
1083000
2000
mà chúng tôi đã ghi lại khóa học --
18:20
it's availablecó sẵn now, onlineTrực tuyến,
427
1085000
2000
giờ nó có sẵn ở trên mạng,
18:22
freemiễn phí for everyonetất cả mọi người anywhereở đâu in the worldthế giới --
428
1087000
2000
miễn phí cho mọi người ở tất cả mọi nơi trên thế giới --
18:24
and to see whetherliệu we can partnercộng sự with institutionstổ chức,
429
1089000
3000
và xem liệu chúng tôi có thể hợp tác với các tổ chức,
18:27
at universitiestrường đại học in ChinaTrung Quốc, in IndiaẤn Độ,
430
1092000
2000
tại các trường đại học ở Trung Quốc, ở Ấn Độ,
18:29
in AfricaAfrica, around the worldthế giới,
431
1094000
2000
ở Châu Phi, khắp thế giới,
18:31
to try to promoteQuảng bá
432
1096000
3000
để ủng hộ
18:34
civiccông dân educationgiáo dục
433
1099000
2000
giáo dục có văn hóa
18:36
and alsocũng thế a richerphong phú hơn kindloại
434
1101000
2000
và một kiểu tranh luận dân chủ
18:38
of democraticdân chủ debatetranh luận.
435
1103000
2000
đa dạng hơn.
18:41
CACA: So you picturehình ảnh, at some pointđiểm,
436
1106000
2000
CA: Vậy anh hình dung, một lúc nào đó,
18:43
livetrực tiếp, in realthực time,
437
1108000
2000
trong thời gian thực,
18:45
you could have this kindloại of conversationcuộc hội thoại, invitingmời questionscâu hỏi,
438
1110000
3000
anh có thể có cuộc trò chuyện như thế này, khơi gợi những câu hỏi,
18:48
but with people from ChinaTrung Quốc and IndiaẤn Độ joininggia nhập in?
439
1113000
3000
nhưng với những người từ Trung Quốc và Ấn Độ tham gia?
18:51
MSMS: Right. We did a little bitbit of it here
440
1116000
2000
MS: Đúng vậy. Chúng ta đã thực hiện được chút ít ở đây
18:53
with 1,500 people in Long BeachBãi biển,
441
1118000
2000
với 1500 người tại Long Beach,
18:55
and we do it in a classroomlớp học at HarvardĐại học Harvard
442
1120000
3000
và chúng tôi thực hiện trong lớp học tại Harvard
18:58
with about 1,000 studentssinh viên.
443
1123000
2000
với khoảng 1000 sinh viên.
19:00
Wouldn'tSẽ không it be interestinghấp dẫn
444
1125000
2000
Thật thú vị
19:02
to take this way
445
1127000
3000
khi lấy cách
19:05
of thinkingSuy nghĩ and arguingtranh luận,
446
1130000
2000
nghĩ và tranh luận này,
19:07
engaginghấp dẫn seriouslynghiêm túc with biglớn moralđạo đức questionscâu hỏi,
447
1132000
3000
thảo luận nghiêm túc về những câu hỏi đạo đức lớn lao,
19:10
exploringkhám phá culturalvăn hoá differencessự khác biệt
448
1135000
2000
khám phá sự khác nhau trong văn hóa
19:12
and connectkết nối throughxuyên qua a livetrực tiếp videovideo hookuphookup,
449
1137000
3000
và kết nối qua một đường truyền video trực tiếp,
19:16
studentssinh viên in BeijingBeijing and MumbaiMumbai
450
1141000
2000
sinh viên ở Bắc Kinh và Mumbai
19:18
and in CambridgeCambridge, MassachusettsMassachusetts
451
1143000
2000
và Cambridge, Massachusetts
19:20
and createtạo nên a globaltoàn cầu classroomlớp học.
452
1145000
2000
và tạo nên một lớp học toàn câu.
19:22
That's what I would love to do.
453
1147000
2000
Đó là điều tôi muốn thực hiện.
19:24
(ApplauseVỗ tay)
454
1149000
4000
(Vỗ tay)
19:28
CACA: So, I would imaginetưởng tượng
455
1153000
2000
CA: Vậy thì tôi hình dung
19:30
that there are a lot of people who would love to jointham gia you in that endeavornỗ lực.
456
1155000
3000
có rất nhiều người mong được tham gia cùng ông trong nỗ lực đó.
19:33
MichaelMichael SandelSandel. Thank you so much. (MSMS: ThanksCảm ơn so much.)
457
1158000
2000
Michael Sandel: Cảm ơn rất nhiều. (MS: Cảm ơn rất nhiều.)
Translated by Lace Nguyen
Reviewed by Alice Tran

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michael Sandel - Political philosopher
Michael Sandel teaches political philosophy at Harvard, exploring some of the most hotly contested moral and political issues of our time.

Why you should listen

Michael Sandel is one of the best known American public intellectuals. The London Observer calls him "one of the most popular teachers in the world" and indeed his lectures at Harvard draw thousands of students eager to discuss big questions of modern political life: bioethics, torture, rights versus responsibilities, the value we put on things. Sandel's class is a primer on thinking through the hard choices we face as citizens. The course has been turned into a public TV series with companion website and book: Justice: What’s the Right Thing to Do? In his newest book, What Money Can't Buy, he challenges the idea that markets are morally neutral.
 
"To understand the importance of his purpose," a Guardian reviewer wrote of the book, "you first have to grasp the full extent of the triumph achieved by market thinking in economics, and the extent to which that thinking has spread to other domains. This school sees economics as a discipline that has nothing to do with morality, and is instead the study of incentives, considered in an ethical vacuum. Sandel's book is, in its calm way, an all-out assault on that idea, and on the influential doctrine that the economic approach to "utility maximisation" explains all human behaviour."

Read more about his thinking on markets and morality: "Lunch with Michael Sandel" on FT.com >>  

More profile about the speaker
Michael Sandel | Speaker | TED.com