ABOUT THE SPEAKER
Joe Sabia - Storyteller
Joe Sabia investigates new ways to tell stories -- meshing viral video and new display technologies with old-fashioned narrative.

Why you should listen

Joe Sabia is a NYC-based conceptual digital video artist who creates shareable videos and formats across a multitude of genres, amassing more than 1 billion views in total. As a creative consultant, Moth Programming Board member, and award-winning director/editor, his current role has him creating franchise video formats across the Conde Nast Portfolio as VP of Creative Development. 

You may recognize his voice as the guy on Vogue's "73 Questions." Some of his work includes the "Wired Autocomplete Interview" series, "You Sang My Song" on Glamour, and "Lie Detector" and "Tinder Takeover" on Vanity Fair. Joe created "African Men, Hollywood Stereotypes" which launched the awareness campaign of Africa-based non-profit Mama Hope. He spent two years making an art project called "The Office Stare Machine" which takes 700 stares from The Office and catalogues them against hundreds of emotions. He also co-founded "CDZA", a music channel featuring hundreds of conservatory-trained musicians in viral videos, including directing a set with Spike Jonze at the first ever YouTube Music Awards. 

Sabia's hobbies include being an amateur classical pianist, the 2007 international pun champion and proud co-owner of an Italian restaurant. He also documents management facility in the Republic of Georgia.

More profile about the speaker
Joe Sabia | Speaker | TED.com
Full Spectrum Auditions

Joe Sabia: The technology of storytelling

Joe Sabia : La technologie de la narration

Filmed:
1,352,099 views

Le conteur sur iPad Joe Sabia nous présente Lothar Meggendorfer, un inventeur qui, au siècle dernier, a créé une technologie narrative audacieuse : le livre animé. Sabia démontre comment les nouvelles technologies nous ont toujours aidés à raconter nos propres histoires, depuis les murs des grottes à son propre iPad sur scène.
- Storyteller
Joe Sabia investigates new ways to tell stories -- meshing viral video and new display technologies with old-fashioned narrative. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Ladies and gentlemen, gather around.
0
0
2000
Mesdames et messieurs, approchez-vous.
00:17
I would love to share with you a story.
1
2000
3000
J'aimerais partagez une histoire avec vous.
00:20
Once upon a time
2
5000
2000
Il était une fois,
00:22
in 19th century Germany,
3
7000
2000
dans l'Allemagne du 19e siècle,
00:24
there was the book.
4
9000
2000
le livre.
00:26
Now during this time,
5
11000
2000
À cette époque,
00:28
the book was the king of storytelling.
6
13000
2000
le livre était le roi de la narration.
00:30
It was venerable.
7
15000
2000
Il était vénérable.
00:32
It was ubiquitous.
8
17000
2000
Il était omniprésent.
00:34
But it was a little bit boring.
9
19000
4000
Mais, il était un peu ennuyant.
00:38
Because in its 400 years of existence,
10
23000
3000
Parce que, en 400 ans d'existence,
00:41
storytellers never evolved the book
11
26000
2000
les narrateurs n'avaient jamais fait évoluer le livre
00:43
as a storytelling device.
12
28000
2000
en tant que technique servant à raconter une histoire.
00:45
But then one author arrived,
13
30000
2000
C'est à ce moment qu'un auteur est arrivé
00:47
and he changed the game forever.
14
32000
4000
et a changé les règles à jamais.
00:51
(Music)
15
36000
2000
(Musique)
00:53
His name was Lothar,
16
38000
2000
Il s'appelait Lothar,
00:55
Lothar Meggendorfer.
17
40000
3000
Lothar Meggendorfer.
00:58
Lothar Meggendorfer put his foot down,
18
43000
3000
Lothar Meggendorfer a mis son pied à terre,
01:01
and he said, "Genug ist genug!"
19
46000
3000
et il a dit: "Genug ist genug !"
01:07
He grabbed his pen,
20
52000
2000
Il a attrapé son crayon,
01:09
he snatched his scissors.
21
54000
2000
il a ramassé ses ciseaux.
01:11
This man refused to fold to the conventions of normalcy
22
56000
2000
Cet homme refusait de se plier aux conventions de la normalité
01:13
and just decided to fold.
23
58000
2000
et il a décidé de seulement plier.
01:15
History would know Lothar Meggendorfer
24
60000
2000
L'Histoire connaîtrait désormais Lothar Meggendorfer
01:17
as -- who else? --
25
62000
2000
comme - qui d'autre ? -
01:19
the world's first true inventor
26
64000
2000
le premier vrai inventeur au mohnde
01:21
of the children's pop-up book.
27
66000
3000
du livre animé pour enfants.
01:24
(Music)
28
69000
2000
(Musique)
01:26
For this delight and for this wonder,
29
71000
2000
Pour cet enchantement et pour cette merveille,
01:28
people rejoiced.
30
73000
2000
le peuple se réjouit.
01:30
(Cheering)
31
75000
3000
(Acclamations)
01:33
They were happy because the story survived,
32
78000
3000
Ils étaient heureux parce l'histoire avait survécu,
01:36
and that the world would keep on spinning.
33
81000
2000
et que le monde continuerait de tourner.
01:38
Lothar Meggendorfer wasn't the first
34
83000
2000
Lotha Meggendorfer n'était pas le premier
01:40
to evolve the way a story was told,
35
85000
2000
à faire évoluer la façon dont une histoire était racontée
01:42
and he certainly wasn't the last.
36
87000
2000
et il n'était certainement pas le dernier.
01:44
Whether storytellers realized it or not,
37
89000
2000
Que les raconteurs d'histoires l'aient réalisé ou pas,
01:46
they were channeling Meggendorfer's spirit
38
91000
2000
ils canalisaient l'esprit de Meggendorfer
01:48
when they moved opera to vaudville,
39
93000
5000
quand ils ont fait passer l''Opéra au Vaudeville,
01:53
radio news to radio theater,
40
98000
3000
les nouvelles radio en radio-théâtre,
01:56
film to film in motion
41
101000
3000
la pellicule en film,
01:59
to film in sound, color, 3D,
42
104000
3000
en film avec son, couleurs, 3D,
02:02
on VHS and on DVD.
43
107000
2000
sur VHS et sur DVD.
02:04
There seemed to be no cure for this Meggendorferitis.
44
109000
3000
Il semblait qu'il n'y avait aucun remède pour cette Meggendorferite.
02:07
And things got a lot more fun when the Internet came around.
45
112000
3000
Et les choses sont devenues encore plus amusantes lors qu'Internet est arrivé.
02:10
(Laughter)
46
115000
2000
(Rires)
02:12
Because, not only could people broadcast their stories throughout the world,
47
117000
3000
Parce que non seulement les gens pouvaient diffuser leurs histoires à travers le monde,
02:15
but they could do so
48
120000
2000
mais ils pouvaient le faire
02:17
using what seemed to be an infinite amount of devices.
49
122000
3000
en utilisant ce qui semblait être une quantité infinie de techniques.
02:20
For example, one company
50
125000
3000
Par exemple, une compagnie
02:23
would tell a story of love
51
128000
2000
allait raconter une histoire d'amour
02:25
through its very own search engine.
52
130000
3000
à travers son propre moteur de recherche.
02:30
One Taiwanese production studio
53
135000
2000
Un studio de production taïwanais
02:32
would interpret American politics in 3D.
54
137000
3000
allait interpréter la politique américaine en 3D.
02:35
(Laughter)
55
140000
5000
(Rires)
02:40
And one man would tell the stories of his father
56
145000
4000
Et un homme, allait raconter l'histoire de son père
02:44
by using a platform called Twitter
57
149000
2000
en utilisant une plate-forme appelée Twitter
02:46
to communicate the excrement his father would gesticulate.
58
151000
3000
pour communiquer les excréments que sont père gesticulait.
02:49
And after all this, everyone paused;
59
154000
2000
Après tout ça, tous ont fait une pause ;
02:51
they took a step back.
60
156000
2000
ils se sont reculés d'un pas.
02:53
They realized that, in 6,000 years of storytelling,
61
158000
3000
Ils ont réalisé qu'en 6 000 ans de narration,
02:56
they've gone from depicting hunting on cave walls
62
161000
4000
ils étaient passé de représenter la chasse sur les murs d'une grotte,
03:00
to depicting Shakespeare on Facebook walls.
63
165000
4000
à représenter Shakespeare sur les murs Facebook.
03:04
And this was a cause for celebration.
64
169000
3000
Et ça, il y avait de quoi le fêter.
03:07
The art of storytelling has remained unchanged.
65
172000
2000
L'art de la narration demeure inchangé.
03:09
And for the most part, the stories are recycled.
66
174000
3000
Et, en grande partie, les histoires sont recyclées.
03:12
But the way that humans tell the stories
67
177000
2000
Mais la façon dont l'homme raconte ces histoires
03:14
has always evolved
68
179000
2000
a toujours évoluée
03:16
with pure, consistent novelty.
69
181000
3000
avec une innovation pure, constante.
03:19
And they remembered a man,
70
184000
2000
Et ils se sont souvenus d'un homme,
03:21
one amazing German,
71
186000
3000
un incroyable allemand,
03:24
every time a new storytelling device
72
189000
4000
chaque fois qu'une nouvelle technique de narration
03:28
popped up next.
73
193000
2000
s'animait.
03:30
And for that,
74
195000
2000
Et pour ça,
03:32
the audience --
75
197000
2000
le public -
03:34
the lovely, beautiful audience --
76
199000
2000
l'adorable, magnifique public -
03:36
would live happily ever after.
77
201000
3000
vécu heureux, à jamais.
03:39
(Applause)
78
204000
5000
(Applaudissements)
Translated by noemi rouleau
Reviewed by Elisabeth Buffard

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joe Sabia - Storyteller
Joe Sabia investigates new ways to tell stories -- meshing viral video and new display technologies with old-fashioned narrative.

Why you should listen

Joe Sabia is a NYC-based conceptual digital video artist who creates shareable videos and formats across a multitude of genres, amassing more than 1 billion views in total. As a creative consultant, Moth Programming Board member, and award-winning director/editor, his current role has him creating franchise video formats across the Conde Nast Portfolio as VP of Creative Development. 

You may recognize his voice as the guy on Vogue's "73 Questions." Some of his work includes the "Wired Autocomplete Interview" series, "You Sang My Song" on Glamour, and "Lie Detector" and "Tinder Takeover" on Vanity Fair. Joe created "African Men, Hollywood Stereotypes" which launched the awareness campaign of Africa-based non-profit Mama Hope. He spent two years making an art project called "The Office Stare Machine" which takes 700 stares from The Office and catalogues them against hundreds of emotions. He also co-founded "CDZA", a music channel featuring hundreds of conservatory-trained musicians in viral videos, including directing a set with Spike Jonze at the first ever YouTube Music Awards. 

Sabia's hobbies include being an amateur classical pianist, the 2007 international pun champion and proud co-owner of an Italian restaurant. He also documents management facility in the Republic of Georgia.

More profile about the speaker
Joe Sabia | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee