TEDMED 2014
Marc Abrahams: A science award that makes you laugh, then think
مارك ابرهامز: جائزة علمية تجعلك تضحك ثُم تُفكر
Filmed:
Readability: 3.5
1,534,520 views
كمؤسس لجائزة "ايج نوبل" ,مارك ابرهامز يكشف الابحاث الغير متوقعة . في هذا الحديث المثير (والمثير للجدل عادة),يُخبرنا قصصاً من العلم الغريب الاطوار ,يجعل القضايا التي تبدوا مُملة -يجعلها خاطفة لاهتمام المجال العلمي العام
Marc Abrahams - Science humorist
Marc Abrahams writes about research that makes people laugh, and then think. Full bio
Marc Abrahams writes about research that makes people laugh, and then think. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
جورج وشارلوت بلونسكي، اللذين كانا
00:16
George and Charlotte Blonsky, who were
0
4831
3406
00:20
a married couple living in
the Bronx in New York City,
the Bronx in New York City,
1
8237
3372
زوجين يعيشان في برونكس في مدينة نيويورك
00:23
invented something.
2
11609
1245
اخترعا شيئًا
00:24
They got a patent in
1965 for what they call,
1965 for what they call,
3
12854
3979
حصلا على براءة اختراع في 1965
على ما كانوا يسمونه
على ما كانوا يسمونه
00:28
"a device to assist women in giving birth."
4
16833
5675
"جهاز لمساعدة المرأة في الولادة"
00:34
This device consists of a large, round table
5
22508
3930
هذا الجهاز يتكون من طاولة كبيرة ودائرية
00:38
and some machinery.
6
26438
1753
وبعض الآليات.
00:40
When the woman is ready to deliver her child,
7
28191
3209
عندما تكون المرأة على وشك الولادة
00:43
she lies on her back,
8
31400
1401
تستلقي على ظهرها
00:44
she is strapped down to the table,
9
32801
2431
وتُربط على الطاولة
00:47
and the table is rotated at high speed.
10
35232
3079
وتُدار الطاولة على سرعة عالية
00:50
The child comes flying out
11
38311
3425
ويخرج الطفل طائرًا إلى الخارج
00:53
through centrifugal force.
12
41736
7031
من خلال قوة الطرد المركزي
(ضحك)
01:01
If you look at their patent carefully,
13
49717
4529
إذ ألقيت النظر على اختراعهم بدقة
01:06
especially if you have any
engineering background or talent,
engineering background or talent,
14
54246
3869
خاصة إذا كان لديك أي خلفية أو موهبة
في الهندسة،
في الهندسة،
01:10
you may decide that you see
15
58115
1459
ربما تقرر أنك ترى
01:11
one or two points where the design is
not perfectly adequate. (Laughter)
not perfectly adequate. (Laughter)
16
59574
6687
نقطة أو نقطتين يكون التصميم فيها غير كاف
(ضحك)
(ضحك)
01:18
Doctor Ivan Schwab in California
17
66261
2769
دكتور ايفان شواب في كاليفورنيا
01:21
is one of the people,
one of the main people,
one of the main people,
18
69030
1954
هو واحد من الناس
واحد من الناس الرئيسيين
واحد من الناس الرئيسيين
01:22
who helped answer the question,
19
70984
1586
الذين ساعدوا على الإجابة على سؤال
01:24
"Why don't woodpeckers get headaches?"
20
72570
5711
"لماذا لا يصاب نقار الخشب بالصداع؟"
01:30
And it turns out the answer to that
21
78281
1217
واتضح أنّ الجواب على ذلك
01:31
is because their brains
22
79498
2224
لأن أدمغتهم
01:33
are packaged inside their skulls
23
81722
1771
يتم تعبئتها داخل جماجمهم
01:35
in a way different from the way
24
83493
2500
بطريقة مختلفة عن أدمغتنا
01:37
our brains, we being human beings,
25
85993
2504
نحن البشر
صحيح، لدينا أدمغتنا معبئة.
01:40
true, have our brains packaged.
26
88497
3959
01:44
They, the woodpeckers, typically
27
92456
2383
هم، نقارو الخشب، عادة
01:46
will peck, they will bang their head
28
94839
2188
سينقرون، سيضربون رؤوسهم
01:49
on a piece of wood thousands
of times every day. Every day!
of times every day. Every day!
29
97027
5291
على قطعة من خشب آلاف المرات يوميًا،
كل يوم!
كل يوم!
01:54
And as far as anyone knows,
30
102318
1913
وبقدر ما يعرف أي شخص،
01:56
that doesn't bother them in the slightest.
31
104231
1206
ذلك لا يزعجهم على الإطلاق
01:57
How does this happen?
32
105437
2266
كيف حدث هذا؟
01:59
Their brain does not slosh around like ours does.
33
107703
2926
أدمغتهم لا تسكب في كل الأنحاء كأدمغتنا.
02:02
Their brain is packed in very tightly,
34
110629
2712
أدمغتهم معبأة بصورة محكمة جدًا
02:05
at least for blows coming
right from the front.
right from the front.
35
113341
2856
على الأقل بالنسبة للضربات القادمة
من الجبهة
من الجبهة
لم يكن هناك أناس كثيرون انتبهوا
02:08
Not too many people paid attention
36
116197
1943
02:10
to this research until
the last few years
the last few years
37
118140
3084
لهذا البحث حتى السنوات
الماضية
الماضية
عندما، في هذه الدولة بالأخص
02:13
when, in this country especially,
38
121224
2615
أصبح الناس فضوليين
02:15
people are becoming curious about
39
123839
1388
02:17
what happens to the brains
of football players
of football players
40
125227
2195
حول ماذا يحدث لأدمغة لاعبي كرة القدم
02:19
who bang their heads repeatedly.
41
127422
2728
الذين يضربون رؤوسهم مرارًا.
02:22
And the woodpecker maybe relates to that.
42
130150
5068
ونقارو الخشب ربما لديهم صلة بذلك.
02:27
There was a paper published
43
135218
2093
كان هناك بحث صدر
02:29
in the medical journal The Lancet
44
137311
1745
في المجلة الطبية لانسيت
02:31
in England a few years ago called
45
139056
1430
في إنجلترا منذ بضع سنوات يسمى
02:32
" A man who pricked his finger
and smelled putrid for 5 years."
and smelled putrid for 5 years."
46
140486
7417
“الرجل الذي وخز اصبعه وكانت رائحته
تفوح منه روائح كريهة لمدة 5 سنوات"
تفوح منه روائح كريهة لمدة 5 سنوات"
الطبيبة كارولين ميلز وفريقها
02:39
Dr. Caroline Mills and her team
47
147903
1808
02:41
received this patient and didn't
really know what to do about it.
really know what to do about it.
48
149711
4099
تلقوا هذا المريض ولم يعرفوا حقًا ماذا
يفعلوا بخصوصه
يفعلوا بخصوصه
02:45
The man had cut his finger,
49
153810
1860
الرجل قطع إصبعه
02:47
he worked processing chickens,
50
155670
3473
كان يعمل لتجهيز دجاج
وبعدها بدأت رائحته
تصبح سيئة جدًا جدًا
تصبح سيئة جدًا جدًا
02:51
and then he started to
smell really, really bad.
smell really, really bad.
51
159143
2436
02:53
So bad that when
he got in a room
he got in a room
52
161579
1219
سيئة جدًا لدرجة أنه لما دخل الغرفة
02:54
with the doctors and the nurses,
53
162798
1317
مع الأطباء والممرضات
02:56
they couldn't stand being
in the room with him.
in the room with him.
54
164115
2759
لم يستطيعوا البقاء في الغرفة معه
02:58
It was intolerable.
55
166874
1801
كانت لا تطاق
03:00
They tried every drug,
56
168675
1499
جربوا معه كل دواء،
03:02
every other treatment
they could think of.
they could think of.
57
170174
1818
وكل علاج آخر استطاعوا التفكير فيه
03:03
After a year, he still
smelled putrid.
smelled putrid.
58
171992
2231
بعد مرور عام، ما زالت رائحته كريهة
بعد عامين، ما زالت رائحته كريهة
03:06
After two years, still smelled putrid.
59
174223
1809
03:08
Three years, four years,
still smelled putrid.
still smelled putrid.
60
176032
3230
بعد ثلاثة أعوام، أربعة أعوام،
ما زالت رائحته كريهة.
ما زالت رائحته كريهة.
03:11
After five years, it went away on its own.
61
179262
3037
بعد خمس سنوات، ذهبت الرائحة منه لوحدها
إنه لغز.
03:14
It's a mystery.
62
182299
3699
03:17
In New Zealand, Dr. Lianne Parkin
63
185998
2349
في نيوزلندا، الدكتورة ليان باركين
03:20
and her team tested an old
tradition in her city.
tradition in her city.
64
188347
5562
وفريقها اختبروا تقليدًا قديمًا
في مدينتها
في مدينتها
هم يعيشون في مدينة لديها تلال ضخمة
03:25
They live in a city that has huge hills,
65
193909
2727
03:28
San Francisco-grade hills.
66
196636
1619
تلال على شاكلة سان فرانسيسكو
03:30
And in the winter there,
it gets very cold
it gets very cold
67
198255
2117
وفي الشتاء هناك،
يبرد الجو جدًا
يبرد الجو جدًا
03:32
and very icy.
68
200372
1184
ويكون جليديًا جدًا.
03:33
There are lots of injuries.
69
201556
1594
هناك الكثير من الإصابات.
03:35
The tradition that they tested,
70
203150
2265
التقليد الذي اختبروه
اختبروه بسؤال الناس
03:37
they tested by asking people
71
205415
1632
03:39
who were on their way to
work in the morning,
work in the morning,
72
207047
2399
الذين كانوا في طريقهم
إلى العمل صباحًا
إلى العمل صباحًا
للتوقف ومحاولة شيء ما
03:41
to stop and try something out.
73
209446
1943
03:43
Try one of two conditions.
74
211389
2003
محاولة واحدة من حالتين
03:45
The tradition is that in the winter,
75
213392
2753
التقليد أنه في الشتاء،
في المدينة، ترتدي جواربك
خارج حذائك
خارج حذائك
03:48
in that city, you wear your socks
on the outside of your boots.
on the outside of your boots.
76
216145
4716
03:52
And what they discovered by experiment,
77
220861
3399
وما اكتشفوه من التجربة،
03:56
and it was quite graphic when they saw it,
78
224260
2169
وكان الأمر نابضا حين رأوه،
03:58
was that it's true.
79
226429
1415
كان صحيحًا
03:59
That if you wear your socks on the
outside rather than the inside,
outside rather than the inside,
80
227844
3319
أنه لو ارتديت جواربك بخارج حذائك
بدلًا من أن ترتديها بداخل حذائك
بدلًا من أن ترتديها بداخل حذائك
04:03
you're much more likely
to survive and not slip and fall.
to survive and not slip and fall.
81
231163
5353
أنت أكثر حظًا في النجاة
وألا تنزلق وتسقط.
وألا تنزلق وتسقط.
04:08
Now, I hope you will agree
with me that these things
with me that these things
82
236516
5378
الآن، أنا آمل أن تتفق معي
أن هذه الأشياء
أن هذه الأشياء
04:13
I've just described to you,
83
241894
2215
التي وصفتها لك للتو،
04:16
each of them, deserves some kind of prize.
(Laughter)
(Laughter)
84
244109
6180
أي واحدة منها، تستحق نوعًا ما جائزة
(ضحك)
(ضحك)
04:22
And that's what they got,
85
250289
1635
وذلك ما حصلوا عليه
04:23
each of them got an Ig Nobel prize.
86
251924
3275
كل منهم حصل على جائزة ايج نوبل
04:27
In 1991, I, together with bunch of other people,
87
255199
3992
في عام 1991، قمت،
مع مجموعة من أشخاص آخرين،
مع مجموعة من أشخاص آخرين،
بإطلاق حفل جائزة ايج نوبل
04:31
started the Ig Nobel prize ceremony.
88
259191
2903
كل عام نعطي 10 جوائز.
04:34
Every year we give out 10 prizes.
89
262094
2932
وتستند هذه الجوائز فقط على
معيار واحد. الأمر في غاية البساطة.
معيار واحد. الأمر في غاية البساطة.
04:37
The prizes are based on just
one criteria. It's very simple.
one criteria. It's very simple.
90
265026
6983
إنه أنك فعلت شيئًا جعل
الناس يضحكون ومن ثَمَّ يُفكرون
الناس يضحكون ومن ثَمَّ يُفكرون
04:44
It's that you've done something that
makes people laugh and then think.
makes people laugh and then think.
91
272009
5984
04:49
What you've done makes
people laugh and then think.
people laugh and then think.
92
277993
3844
ما فعلته جعل الناس يضحكون
ومن ثم يفكرون.
ومن ثم يفكرون.
04:53
Whatever it is, there's something about it
93
281837
2008
أيًا كان، هناك شيء بخصوصه
04:55
that when people encounter it at first,
94
283845
2737
يجعل الناس عندما يواجونه في البداية،
04:58
their only possible reaction is to laugh.
95
286582
3311
ردة فعلهم الوحيدة الممكنة هي أن يضحكوا
05:01
And then a week later,
96
289893
1923
وبعدها بأسبوع،
05:03
it's still rattling around in their heads
97
291816
1691
ما زال الاختراع يصخب في رؤوسهم
05:05
and all they want to do
is tell their friends about it.
is tell their friends about it.
98
293507
2760
وكل الذي يريدون فعله
هو أن يخبروا أصدقائهم عنه
هو أن يخبروا أصدقائهم عنه
05:08
That's the quality we look for.
99
296267
2198
تلك هي الجودة التي نبحث عنها
05:10
Every year, we get in the neighborhood
100
298465
2785
كل سنة، نحصل 9,000
05:13
of 9,000 new nominations
for the Ig Nobel prize.
for the Ig Nobel prize.
101
301250
4442
ترشيحا جديدا لجائزة ايج نوبل
05:17
Of those, consistently between 10 percent
102
305692
2829
من بينهم، ما بين عشر بالمئة،
وعشرين بالمئة من المرشحين
05:20
and 20 percent of those nominations
103
308521
2483
05:23
are people who nominate themselves.
104
311004
3910
أناس رشحوا أنفسهم
هؤلاء الذين رشحوا أنفسهم
تقريباَ لا يفوزون
تقريباَ لا يفوزون
05:26
Those self-nominees almost never win.
105
314914
3967
05:30
It's very difficult, numerically,
to win a prize if you want to.
to win a prize if you want to.
106
318881
4319
من الصعب جدا، من الناحية العددية،
الفوز بجائزة إذا كنت ترغب ذلك.
الفوز بجائزة إذا كنت ترغب ذلك.
05:35
Even if you don't want to,
107
323200
1845
حتى لو كنت لا ترغب،
05:37
it's very difficult numerically.
108
325045
2716
هذا صعب جدا عدديًا.
05:39
You should know that when
we choose somebody
we choose somebody
109
327761
3650
يجب أن تعلم أنه
عندما نختار أحدًا
عندما نختار أحدًا
للفوز بجائزة إيج نوبل
05:43
to win an Ig Nobel prize,
110
331411
1272
05:44
We get in touch with that person, very quietly.
111
332683
3576
نبقى على اتصال مع ذلك الشخص، بهدوء جدًا
05:48
We offer them the chance to decline
112
336259
2561
نحن نمنحهم فرصة للانسحاب
05:50
this great honor if they want to.
113
338820
3382
هذا شرف عظيم إذا كانوا يريدونه.
05:54
Happily for us, almost everyone
who's offered a prize
who's offered a prize
114
342202
3324
لحسن الحظ بالنسبة لنا، الجميع تقريبا
من الذي عرضت عليه الجائزة
من الذي عرضت عليه الجائزة
05:57
decides to accept.
115
345526
3509
يقرر أن يقبل.
06:01
What do you get if you
win an Ig Nobel prize?
win an Ig Nobel prize?
116
349035
2941
على ماذا تحصل إذا
فزت بجائزة ايج نوبل؟
فزت بجائزة ايج نوبل؟
06:03
Well, you get several things.
117
351976
1577
حسنًا، ستحصل على أشياء كثيرة.
06:05
You get an Ig Nobel prize.
118
353553
3530
ستحصل على جائزة ايج نوبل
06:09
The design is different every year.
119
357083
2331
التصميم يختلف كل سنة.
06:11
These are always handmade
from extremely cheap materials.
from extremely cheap materials.
120
359414
4806
هي دومًا مصنوعة من اليد
من مواد رخيصة جدًا.
من مواد رخيصة جدًا.
06:16
You're looking at a picture
121
364220
1661
أنت تنظر لصورة
06:17
of the prize we gave last year, 2013.
122
365881
4029
لجائزة منحناها السنة الماضية، 2013.
06:21
Most prizes in the world also give
123
369910
2036
كل الجوائز في العالم
06:23
their winners some cash, some money.
124
371946
4698
تعطي أيضًا الفائزين بها بعض النقود،
بعض المال.
بعض المال.
06:28
We don't have any money,
125
376644
1063
06:29
so we can't give them.
126
377707
1511
نحن لا نملك أي مال.
لذلك لا نستطيع أن نعطيهم.
06:31
In fact, the winners have to
pay their own way
pay their own way
127
379218
2876
في الحقيقة، الفائزون عليهم الدفع
بطريقتهم الخاصة
بطريقتهم الخاصة
06:34
to come to the Ig Nobel ceremony,
128
382094
2804
ليأتوا إلى مراسم جائزة ايج نوبل.
06:36
which most of them do.
129
384898
1863
كما يفعل أغلبهم.
06:38
Last year, though, we did manage
to scrape up some money.
to scrape up some money.
130
386761
2993
في السنة الماضية، على الرغم من ذلك،
استطعنا تدبر بعض المال.
استطعنا تدبر بعض المال.
06:41
Last year, each of the 10
Ig Nobel prize winners
Ig Nobel prize winners
131
389754
4511
في السنة الماضية، أي واحد من العشرة
الفائزين بجائزة ايج نوبل
الفائزين بجائزة ايج نوبل
06:46
received from us 10 trillion dollars.
132
394265
5778
تلقى منا 10 ترليون دولار.
06:52
A $10 trillion bill from Zimbabwe. (Laughter)
133
400043
5433
10 ترليون دولار زيمبابوي. (ضحك)
06:57
You may remember that
Zimbabwe had a little adventure
Zimbabwe had a little adventure
134
405476
2824
لعلكم تتذكرون أن
زيمبابوي كانت لها مغامرة صغيرة
زيمبابوي كانت لها مغامرة صغيرة
07:00
for a few years there of inflation.
135
408300
2595
لبضع سنوات هناك نسبة للتضخم.
07:02
They ended up printing bills
136
410895
1620
وانتهى الأمر بهم يطبعون الفواتير
07:04
that were in denominations as
large as 100 trillion dollars.
large as 100 trillion dollars.
137
412515
3856
التي كانت في فئاتها كبيرة
ككبر 100 ترليون دولار
ككبر 100 ترليون دولار
07:08
The man responsible, who runs
the national bank there, by the way,
the national bank there, by the way,
138
416371
2785
الرجل المسؤول، الذي يدير
البنك الوطني هناك، بالمناسبة،
البنك الوطني هناك، بالمناسبة،
07:11
won an Ig Nobel prize in mathematics.
139
419156
2773
فاز بجائزة ايج نوبل في الرياضيات
(ضحك)
(ضحك)
07:13
The other thing you win is an invitation
140
421929
1752
الشيء الآخر الذي ستفوز به هو دعوة
07:15
to come to the ceremony,
141
423681
1503
لحضور المراسم
07:17
which happens at Harvard University.
142
425184
1742
التي تقام في جامعة هارفرد.
07:18
And when you get there,
143
426926
1135
وعندما تصل إلى هناك،
07:20
you come to Harvard's biggest
meeting place and classroom.
meeting place and classroom.
144
428061
2717
ستأتي إلى أكبر مكان وفصل
للاجتماعات في هارفرد
للاجتماعات في هارفرد
تناسب 1100 شخص
07:22
It fits 1,100 people,
145
430778
1285
07:24
it's jammed to the gills,
146
432063
1126
إنها تتكدس إلى الخياشيم
07:25
and up on the stage,
147
433189
831
وفي الأعلى على المنصة،
07:26
waiting to shake your hand,
148
434020
1794
ينتظرك لمصافحتك،
07:27
waiting to hand you your Ig Nobel prize,
149
435814
2272
ينتظرك ليناولك جائزتك ايج نوبل
07:30
are a bunch of Nobel prize winners.
150
438086
2649
حفنة من الفائزين بجائزة ايج نوبل.
07:32
That's the heart of the ceremony.
151
440735
1299
ذلك هو قَلْبُ الحفل.
07:34
The winners are kept secret until that moment,
152
442034
2150
الفائزون احتفظوا بالسر حتى تلك اللحظة،
07:36
even the Nobel laureates
who will shake their hand
who will shake their hand
153
444184
2427
حتى الحائزون على جائزة نوبل
الذي سوف يصافحهم
الذي سوف يصافحهم
لا يعرفون من هم حتى يتم الإعلان عنهم.
07:38
don't know who they are
until they're announced.
until they're announced.
154
446611
3243
07:41
I am going to tell you
about just a very few
about just a very few
155
449854
3120
أنا سأخبرك فقط عن بعض
الجوائز الطبية الأخرى التي منحناها
07:44
of the other medical-related prizes we've given.
156
452974
3054
07:48
Keep in mind, we've given 230 prizes.
157
456028
2256
ضع في اعتبارك، أننا أعطينا 230 جائزة.
07:50
There are lots of these people
who walk among you.
who walk among you.
158
458284
2294
وهناك الكثير من هؤلاء الناس
يسيرون بينكم.
يسيرون بينكم.
07:52
Maybe you have one.
159
460578
2120
ربما تحصل أنت على واحدة.
07:54
A paper was published about 30 years ago
160
462698
2144
بحث نشر قبل حوالي 30 سنة مضت
07:56
called "Injuries due to Falling Coconuts."
161
464842
2510
تحت عنوان "إصابات بسبب سقوط جوز الهند"
07:59
It was written by Dr. Peter Barss,
162
467352
1955
كتبه الدكتور بيتر بارز
08:01
who is Canadian.
163
469307
2211
كندي الجنسية.
08:03
Dr. Barss came to the ceremony
164
471518
2186
الدكتور بارز قَدِمَ إلى المراسم
08:05
and explained that as a young doctor,
165
473704
1867
وشرح أنه كدكتور شاب،
08:07
he wanted to see the world.
166
475571
1481
أراد أن يرى العالم،
08:09
So he went to Papua New Guinea.
167
477052
2289
لذا ذهب إلى بابوا بغينيا الجديدة.
08:11
When he got there, he went to work
in a hospital, and he was curious
in a hospital, and he was curious
168
479341
2339
عندما وصل هناك، ذهب للعمل في مستشفى،
وكان فضوليًا.
وكان فضوليًا.
08:13
what kinds of things happen to people
that bring them to the hospital.
that bring them to the hospital.
169
481680
5515
ما نوع الأشياء التي تحصل للناس
وتجلبهم إلى المستشفى.
وتجلبهم إلى المستشفى.
08:19
He looked through the
records, and he discovered
records, and he discovered
170
487195
1298
نظر من خلال السجلات،
واكتشف
واكتشف
08:20
that a surprisingly large number of people
171
488493
2790
أن من المستغرب أن عددًا كبيرًا من الناس
08:23
in that hospital were there
172
491283
1166
في ذلك المستشفى كانوا هناك
08:24
because of injuries due to falling coconuts.
173
492449
3547
بسبب الإصابات الناجمة من سقوط جوز الهند.
08:27
One typical thing that happens is
174
495996
1786
شيء واحد نمطي يحدث هو أن
08:29
people will come from the highlands,
where there are not many coconut trees,
where there are not many coconut trees,
175
497782
3799
الناس سوف يأتون من المرتفعات،
حيث لا يوجد الكثير من أشجار جوز الهند،
حيث لا يوجد الكثير من أشجار جوز الهند،
08:33
down to visit their relatives on the coast,
176
501581
2248
للأسفل لزيارة أقربائهم على الساحل،
08:35
where there are lots.
177
503829
1460
حيث هناك الكثير.
08:37
And they'll think that a coconut tree
178
505289
1390
وسيعتقدون أن شجرة جوز الهند
08:38
is a fine place to stand and maybe lie down.
179
506679
2669
مكان جيد للجلوس والاستلقاء.
08:41
A coconut tree that is 90 feet tall,
180
509348
2607
شجرة جوز الهند طولها 90 قدمًا،
08:43
and has coconuts that weigh two pounds
181
511955
2223
ولديها جوز هند بوزن رطلين
التي يمكنها أن تسقط في أي وقت.
08:46
that can drop off at any time.
182
514178
4052
08:50
A team of doctors in Europe
183
518230
1793
فريق من الأطباء في أوروبا
08:52
published a series of papers
about colonoscopies.
about colonoscopies.
184
520023
3509
نشروا سلسلة من الأبحاث
عن فحص القولون بالمنظار.
عن فحص القولون بالمنظار.
أنتم على دراية بتنظير القولون،
08:55
You're all familiar with colonoscopies,
185
523532
2030
08:57
one way or another.
186
525562
1292
بطريقة أو أخرى.
أو في بعض الحالات،
08:58
Or in some cases,
187
526854
1315
09:00
one way and another.
188
528169
3505
بطريقة وأخرى
09:03
They, in these papers,
189
531674
3349
في هذه الأبحاث
09:07
explained to their fellow doctors
who perform colonoscopies,
who perform colonoscopies,
190
535023
4168
شرحوا لزملائهم الأطباء كيف
يفحصون القولون بالمنظار،
يفحصون القولون بالمنظار،
09:11
how to minimize the chance
191
539191
1971
كيفية تقلل فرصة
أنه عندما تقوم بفحص القولون بالمنظار،
09:13
that when you perform a colonoscopy,
192
541162
2661
سينفجر مريضك. (ضحك)
09:15
your patient will explode. (Laughter)
193
543823
3590
09:19
Dr. Emmanuel Ben-Soussan
194
547413
1960
الدكتور ايمانويل بن سوسن
09:21
one of the authors,
195
549373
1174
واحد من المؤلفين،
09:22
flew in from Paris to the ceremony,
196
550547
3159
حضر خصيصا من باريس لحضور الحفل،
09:25
where he explained the history of this,
197
553706
1891
حيث أعطى نبذة تاريخية عن الموضوع،
09:27
that in the 1950s,
198
555597
1176
أنه في الفترة 1950-1959
09:28
when colonoscopies were becoming
a common technique for the first time,
a common technique for the first time,
199
556773
5328
عندما كان تنظير القولون يصبح
تقنية شائعة للمرة الأولى،
تقنية شائعة للمرة الأولى،
الناس عرفوا كيف يفعلون ذلك جيدًا.
09:34
people were figuring out how to do it well.
200
562101
2639
09:36
And there were some difficulties at first.
201
564740
2760
وكانت هناك بعض الصعوبات في البداية.
09:39
The basic problem, I'm sure you're familiar with,
202
567500
3971
المشكلة الأساسية، أنا متأكد أنكم على
دراية بها،
دراية بها،
09:43
that you're looking inside a
long, narrow, dark place.
long, narrow, dark place.
203
571471
5329
أنك تنظر داخل مكان
طويل، ضيق ومظلم
طويل، ضيق ومظلم
09:48
And so, you want to have a larger space.
204
576800
3555
إذن، أنت تحتاج إلى مساحة أوسع.
09:52
You add some gas to inflate it
205
580355
2131
تضيف بعض الغاز لتضخيمه
09:54
so you have room to look around.
206
582486
1914
لتحصل على مساحة لتنظر.
09:56
Now, that's added to the
gas, the methane gas,
gas, the methane gas,
207
584400
2727
الآن، أضيف للغاز،
غاز الميثان،
غاز الميثان،
09:59
that's already inside.
208
587127
1508
الذي هو بالفعل بالداخل.
10:00
The gas that they used at first,
in many cases, was oxygen.
in many cases, was oxygen.
209
588635
3000
الغاز الذب استخدموه في البداية،
في كثير من الحالات، كان الأكسجين.
في كثير من الحالات، كان الأكسجين.
10:03
So they added oxygen to methane gas.
210
591635
2449
إذن هم أضافوا الأكسجين لغاز الميثان.
10:06
And then they wanted to be able to see,
211
594084
1715
وعندها أرادوا أن يكونوا قادرين على الرؤية،
10:07
they needed light,
212
595799
1248
10:09
so they'd put in a light source,
213
597047
1405
أرادوا ضوءً،
لذا وضعوا مصدرًا للضوء،
10:10
which in the 1950s was very hot.
214
598452
1776
الذي كان في الستينيات ساخنًا جدًا.
10:12
So you had methane gas, which is flammable,
215
600228
3318
إذن أنت تمتلك غاز ميثان، الذي هو
سريع الاشتعـال،
سريع الاشتعـال،
10:15
oxygen and heat.
216
603546
2792
وأكسجين وحرارة.
أوقفوا استخدام الأكسجين بسرعة جدًا.
(ضحك)
(ضحك)
10:18
They stopped using oxygen pretty quickly.
(Laughter)
(Laughter)
217
606338
5138
10:23
Now it's rare that patients will explode,
218
611476
2521
الآن من النادر أن ينفجر المريض،
10:25
but it does still happen.
219
613997
5739
ولكن ذلك يحدث رغم ذلك.
10:31
The final thing that I want
to tell you about is a prize
to tell you about is a prize
220
619736
3575
الشيء الأخير الذي أريد أن
أخبركم إياه هو عن جائزة
أخبركم إياه هو عن جائزة
أعطيناها للدكتورة ايلينا بودنار.
10:35
we gave to Dr. Elena Bodnar.
221
623311
2431
10:37
Dr. Elena Bodnar invented a brassiere
222
625742
4125
الدكتورة ايلينا بودنار اخترعت صدرية
يمكنها، في حالات الطوارئ
10:41
that in an emergency
223
629867
1558
10:43
can be quickly separated
224
631425
1193
أن تنفصل بسرعة
10:44
into a pair of protective face masks.
225
632618
3519
إلى زوج من أقنعة الوجه الواقية.
لتحمي حياتك،
10:48
One to save your life,
226
636137
1767
لتحمي حياتك من بعض المارة المحظوظين
(ضحك)
(ضحك)
10:49
one to save the life of some
lucky bystander. (Laughter)
lucky bystander. (Laughter)
227
637904
5324
10:55
Why would someone do this, you might wonder.
228
643228
3027
لماذا يريد شخص ما فعل هذا،
ربما أنت تتساءل.
ربما أنت تتساءل.
10:58
Dr. Bodnar came to the ceremony
229
646255
2132
الدكتورة بودنار أتت إلى المراسم
11:00
and she explained that
she grew up in Ukraine.
she grew up in Ukraine.
230
648387
2961
وشرحت لنا أنها
ترعرعت في أوكرانيا.
ترعرعت في أوكرانيا.
وكانت واحدة من الأطباء الذين عالجوا ضحايا
11:03
She was one of the doctors who treated victims
231
651348
1716
11:05
of the Chernobyl power plant meltdown.
232
653064
2044
انهيار محطة تشيرنوبيل لتوليد الكهرباء.
11:07
And they later discovered that
233
655108
2584
واكتشفوا مؤخرًا أنّ
الكثير من أسوأ المشاكل الطبية
11:09
a lot of the worst medical problems
234
657692
1925
جاءت من الجسيمات يتنفسها الناس.
11:11
came from the particles people breathed in.
235
659617
2122
11:13
So she was always thinking after that
236
661739
1928
لذلك كانت دائمًا تفكر بعد ذلك
11:15
about could there be some simple mask
237
663667
1627
في إمكانية وجود قناع بسيط
11:17
that was available everywhere
when the unexpected happens.
when the unexpected happens.
238
665294
4696
يكون متوفرًا في كل مكان
عندما يحدث غير المتوقع.
عندما يحدث غير المتوقع.
11:21
Years later, she moved to America.
239
669990
1613
بعد سنوات، انتقلت إلى أمريكا.
11:23
She had a baby,
240
671603
844
أنجبت طفلًا،
11:24
One day she looked, and on the floor,
241
672447
1756
يومًا ما نظرت، وعلى الأرض،
11:26
her infant son had picked up her bra,
242
674203
3071
وكان ابنها الرضيع قد التقط حمالة صدرها،
11:29
and had her bra on his face.
243
677274
1859
ووضعها على وجهه.
11:31
And that's where the idea came from.
244
679133
1681
وذلك من أين أتت الفكرة.
11:32
She came to the Ig Nobel ceremony
245
680814
2003
أتت إلى حفل جائزة ايج نوبل
11:34
with the first prototype of the bra
246
682817
2340
مع النموذج الأولي لحمالة الصدر
11:37
and she demonstrated:
247
685157
4354
وأظهرتها
(ضحك)(تصفيق)
11:41
(Laughter) (Applause)
248
689511
23764
12:10
["Paul Krugman, Nobel laureate
(2008) in economics"]
(2008) in economics"]
249
718265
8429
["بول كروغمان، الحائز على جائزة نوبل
(2008) في الاقتصاد "]
(2008) في الاقتصاد "]
["فولفغانغ كيتيرل، الحائز على جائزة
نوبل (2001) في الفيزياء "]
نوبل (2001) في الفيزياء "]
12:40
["Wolfgang Ketterle, Nobel
laureate (2001) in physics"]
laureate (2001) in physics"]
250
748574
7009
12:55
I myself own an emergency bra. (Laughter)
251
763663
3620
أنا نفسي أمتلك حمالة صدر الطوارئ.
(ضحك)
(ضحك)
إنها حمالة صدري المفضلة،
12:59
It's my favorite bra,
252
767283
2338
13:01
but I would be happy to
share it with any of you,
share it with any of you,
253
769621
2652
ولكن سأكون سعيدًا
بمشاركتها مع أي واحد منكم،
بمشاركتها مع أي واحد منكم،
13:04
should the need arise.
254
772273
1849
إذا ما دعت الحاجة إلى ذلك.
13:06
Thank you.
255
774122
956
شكرًا لكم.
13:07
(Applause)
256
775078
4997
(تصفيق)
ABOUT THE SPEAKER
Marc Abrahams - Science humoristMarc Abrahams writes about research that makes people laugh, and then think.
Why you should listen
Author and newspaper columnist Marc Abrahams is the editor of the science humor magazine Annals of Improbable Research. In this hilarious talk, he shares thought-provoking stories behind some of the winners of the Ig Nobel Prize Ceremony.
More profile about the speakerMarc Abrahams | Speaker | TED.com