TEDMED 2014
Marc Abrahams: A science award that makes you laugh, then think
Marc Abrahams: Mokslo apdovanojimas, kuris prajuokina, o tada priverčia susimąstyti
Filmed:
Readability: 3.5
1,534,520 views
Ig Nobelio premijos įkūrėjas Marc Abrahams analizuoja pačius keisčiausius pasaulio tyrimus. Šioje mintis (ir kartais nevaldomą juoką) sukeliančioje kalboje jis pasakoja tikrai keisto mokslo istorijas ir įrodo, kad kvailybė yra labai svarbi norint sudominti visuomenę mokslu.
Marc Abrahams - Science humorist
Marc Abrahams writes about research that makes people laugh, and then think. Full bio
Marc Abrahams writes about research that makes people laugh, and then think. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:16
George and Charlotte Blonsky, who were
0
4831
3406
George ir Charlotte Blonsky,
00:20
a married couple living in
the Bronx in New York City,
the Bronx in New York City,
1
8237
3372
susituokusi pora, gyvenanti
Bronkse Niujorke,
Bronkse Niujorke,
00:23
invented something.
2
11609
1245
kai ką išrado.
00:24
They got a patent in
1965 for what they call,
1965 for what they call,
3
12854
3979
1965 m. jie gavo patentą tam,
ką jie vadino
ką jie vadino
00:28
"a device to assist women in giving birth."
4
16833
5675
„įtaisu, padedančiu gimdančioms moterims“.
00:34
This device consists of a large, round table
5
22508
3930
Šį įtaisą sudaro
didelis apvalus stalas
didelis apvalus stalas
00:38
and some machinery.
6
26438
1753
ir tam tikri mechanizmai.
00:40
When the woman is ready to deliver her child,
7
28191
3209
Kai moteris yra pasiruošusi gimdyti,
00:43
she lies on her back,
8
31400
1401
ji atsigula ant nugaros,
00:44
she is strapped down to the table,
9
32801
2431
yra pririšama prie stalo
00:47
and the table is rotated at high speed.
10
35232
3079
ir stalas ima suktis dideliu greičiu.
00:50
The child comes flying out
11
38311
3425
Kūdikis skriste išskrieja
00:53
through centrifugal force.
12
41736
7031
veikiamas išcentrinės jėgos.
01:01
If you look at their patent carefully,
13
49717
4529
Jei atidžiai apžiūrėtumėte patentą,
01:06
especially if you have any
engineering background or talent,
engineering background or talent,
14
54246
3869
ypač jei turite inžinerinį
išsilavinimą ar žinias,
išsilavinimą ar žinias,
01:10
you may decide that you see
15
58115
1459
turbūt pamatytumėte
01:11
one or two points where the design is
not perfectly adequate. (Laughter)
not perfectly adequate. (Laughter)
16
59574
6687
keletą projekto vietų, kurios
nėra visiškai tikslios. (Juokas.)
nėra visiškai tikslios. (Juokas.)
01:18
Doctor Ivan Schwab in California
17
66261
2769
Daktaras Ivan Schwab iš Kalifornijos
01:21
is one of the people,
one of the main people,
one of the main people,
18
69030
1954
yra vienas pagrindinių žmonių,
01:22
who helped answer the question,
19
70984
1586
kuris padėjo atsakyti į klausimą:
01:24
"Why don't woodpeckers get headaches?"
20
72570
5711
„Kodėl geniams neskauda galvos?“
01:30
And it turns out the answer to that
21
78281
1217
Pasirodo, atsakymas yra,
01:31
is because their brains
22
79498
2224
kad jų smegenys
01:33
are packaged inside their skulls
23
81722
1771
įdėtos į kaukoles
01:35
in a way different from the way
24
83493
2500
kiek kitaip nei mūsų.
01:37
our brains, we being human beings,
25
85993
2504
Sakydamas mūsų, turiu omeny, žmonių
01:40
true, have our brains packaged.
26
88497
3959
smegenys yra įdėtos kitaip.
01:44
They, the woodpeckers, typically
27
92456
2383
Jie, geniai, paprastai kala,
01:46
will peck, they will bang their head
28
94839
2188
tranko savo galvą į medį
01:49
on a piece of wood thousands
of times every day. Every day!
of times every day. Every day!
29
97027
5291
tūkstančius kartų per dieną.
Kasdien!
Kasdien!
01:54
And as far as anyone knows,
30
102318
1913
Ir kiek yra žinoma,
01:56
that doesn't bother them in the slightest.
31
104231
1206
jiems tai nė motais.
01:57
How does this happen?
32
105437
2266
Kaip tai nutinka?
01:59
Their brain does not slosh around like ours does.
33
107703
2926
Jų smegenys neteliūskuoja kaip mūsų.
02:02
Their brain is packed in very tightly,
34
110629
2712
Jų smegenys yra įdėtos labai tvirtai
02:05
at least for blows coming
right from the front.
right from the front.
35
113341
2856
ir apsaugotai
bent jau nuo priekinių smūgių.
bent jau nuo priekinių smūgių.
02:08
Not too many people paid attention
36
116197
1943
Nedaug žmonių kreipė dėmesį
02:10
to this research until
the last few years
the last few years
37
118140
3084
į šį tyrimą,
kol prieš kelerius metus,
kol prieš kelerius metus,
02:13
when, in this country especially,
38
121224
2615
ypač šioje šalyje,
02:15
people are becoming curious about
39
123839
1388
žmonėms parūpo,
02:17
what happens to the brains
of football players
of football players
40
125227
2195
kas atsitinka amerikietiško futbolo
žaidėjams,
žaidėjams,
02:19
who bang their heads repeatedly.
41
127422
2728
kurie nuolat susitrenkia galvas.
02:22
And the woodpecker maybe relates to that.
42
130150
5068
O geniai, ko gero, juos supranta.
02:27
There was a paper published
43
135218
2093
Prieš kelerius metus Anglijoje
02:29
in the medical journal The Lancet
44
137311
1745
medicinos žurnale „The Lancet“
02:31
in England a few years ago called
45
139056
1430
buvo išspausdintas straipsnis
02:32
" A man who pricked his finger
and smelled putrid for 5 years."
and smelled putrid for 5 years."
46
140486
7417
„Vyras, kuris įsidūrė pirštą ir
dvokė puvėsiais 5 metus“.
dvokė puvėsiais 5 metus“.
02:39
Dr. Caroline Mills and her team
47
147903
1808
Dr. Caroline Mills ir jos komanda
02:41
received this patient and didn't
really know what to do about it.
really know what to do about it.
48
149711
4099
gavo pacientą ir nelabai
žinojo, ką su juo daryti.
žinojo, ką su juo daryti.
02:45
The man had cut his finger,
49
153810
1860
Vyras įsipjovė pirštą,
02:47
he worked processing chickens,
50
155670
3473
apdorodamas vištas,
02:51
and then he started to
smell really, really bad.
smell really, really bad.
51
159143
2436
ir po to pradėjo labai
stipriai dvokti.
stipriai dvokti.
Taip, kad jam būnant kabinete
02:53
So bad that when
he got in a room
he got in a room
52
161579
1219
02:54
with the doctors and the nurses,
53
162798
1317
su daktarais ir seselėmis,
02:56
they couldn't stand being
in the room with him.
in the room with him.
54
164115
2759
pastarieji neištverdavo buvimo kartu.
02:58
It was intolerable.
55
166874
1801
Tai buvo nepakenčiama.
03:00
They tried every drug,
56
168675
1499
Jie išbandė visus vaistus,
03:02
every other treatment
they could think of.
they could think of.
57
170174
1818
visus gydymus,
kokius tik sugalvojo.
kokius tik sugalvojo.
03:03
After a year, he still
smelled putrid.
smelled putrid.
58
171992
2231
Po metų jis vis dar dvokė puvėsiais.
03:06
After two years, still smelled putrid.
59
174223
1809
Po dviejų – taip pat.
03:08
Three years, four years,
still smelled putrid.
still smelled putrid.
60
176032
3230
Po trejų, ketverių – vis dar dvokė.
03:11
After five years, it went away on its own.
61
179262
3037
Po penkerių metų, dvokas pats pradingo.
03:14
It's a mystery.
62
182299
3699
Tai – mįslė.
03:17
In New Zealand, Dr. Lianne Parkin
63
185998
2349
Naujojoje Zelandijoje
dr. Lianne Parkin
dr. Lianne Parkin
03:20
and her team tested an old
tradition in her city.
tradition in her city.
64
188347
5562
ir jos komanda išbandė seną
miesto tradiciją.
miesto tradiciją.
03:25
They live in a city that has huge hills,
65
193909
2727
Jie gyveno mieste su aukštais kalnais,
03:28
San Francisco-grade hills.
66
196636
1619
San Fransisko lygio kalnais.
03:30
And in the winter there,
it gets very cold
it gets very cold
67
198255
2117
Žiemomis ten pasidaro labai šalta
03:32
and very icy.
68
200372
1184
ir labai slidu.
03:33
There are lots of injuries.
69
201556
1594
Pasitaiko daug susižeidimų.
03:35
The tradition that they tested,
70
203150
2265
Tradicija, kurią jie išbandė
03:37
they tested by asking people
71
205415
1632
prašydami žmonių,
03:39
who were on their way to
work in the morning,
work in the morning,
72
207047
2399
einančių ryte į darbą,
03:41
to stop and try something out.
73
209446
1943
buvo sustoti ir kai ką išbandyti.
03:43
Try one of two conditions.
74
211389
2003
Išbandyti vieną iš būdų.
03:45
The tradition is that in the winter,
75
213392
2753
Tradicija yra tokia, kad žiemos metu
03:48
in that city, you wear your socks
on the outside of your boots.
on the outside of your boots.
76
216145
4716
tame mieste žmonės dėvi
kojines ant batų.
kojines ant batų.
03:52
And what they discovered by experiment,
77
220861
3399
Eksperimento metu jie pastebėjo
03:56
and it was quite graphic when they saw it,
78
224260
2169
ir pastebėjo gana aiškiai,
03:58
was that it's true.
79
226429
1415
kad tai yra tiesa.
03:59
That if you wear your socks on the
outside rather than the inside,
outside rather than the inside,
80
227844
3319
Jei dėvi kojines ant batų,
o ne įprastai,
o ne įprastai,
04:03
you're much more likely
to survive and not slip and fall.
to survive and not slip and fall.
81
231163
5353
labai tikėtina, kad išsilaikysi
nepaslydęs ir nepargriuvęs.
nepaslydęs ir nepargriuvęs.
04:08
Now, I hope you will agree
with me that these things
with me that these things
82
236516
5378
Taigi, tikiuosi sutiksite,
kad visi šie dalykai,
kad visi šie dalykai,
04:13
I've just described to you,
83
241894
2215
apie kuriuos jums pasakoju,
04:16
each of them, deserves some kind of prize.
(Laughter)
(Laughter)
84
244109
6180
kiekvienas nusipelno tam tikro prizo.
(Juokas.)
(Juokas.)
04:22
And that's what they got,
85
250289
1635
Ir štai, ką jie gavo.
04:23
each of them got an Ig Nobel prize.
86
251924
3275
Visi jie gavo Ig Nobelio premiją.
04:27
In 1991, I, together with bunch of other people,
87
255199
3992
1991 m. aš su grupe kitų žmonių
04:31
started the Ig Nobel prize ceremony.
88
259191
2903
įsteigėme Ig Nobelio premiją.
04:34
Every year we give out 10 prizes.
89
262094
2932
Kasmet mes išdaliname 10 apdovanojimų.
04:37
The prizes are based on just
one criteria. It's very simple.
one criteria. It's very simple.
90
265026
6983
Apdovanojimai yra teikiami
remiantis vienu paprastu kriterijumi.
remiantis vienu paprastu kriterijumi.
04:44
It's that you've done something that
makes people laugh and then think.
makes people laugh and then think.
91
272009
5984
Padarei kažką, kas prajuokina,
o tada priverčia susimąstyti.
o tada priverčia susimąstyti.
04:49
What you've done makes
people laugh and then think.
people laugh and then think.
92
277993
3844
Tai, ką tu padarei, prajuokino
ir privertė susimąstyti.
ir privertė susimąstyti.
04:53
Whatever it is, there's something about it
93
281837
2008
Kad ir kas tai bebūtų,
04:55
that when people encounter it at first,
94
283845
2737
kai žmonės su tuo susiduria,
04:58
their only possible reaction is to laugh.
95
286582
3311
jų vienintelė pirma reakcija yra juokas.
05:01
And then a week later,
96
289893
1923
O po savaitės
05:03
it's still rattling around in their heads
97
291816
1691
tai vis dar neiškrenta
jiems iš galvos
jiems iš galvos
05:05
and all they want to do
is tell their friends about it.
is tell their friends about it.
98
293507
2760
ir jie nori papasakoti apie tai
savo draugams.
savo draugams.
05:08
That's the quality we look for.
99
296267
2198
Štai tokios ypatybės mums reikia.
05:10
Every year, we get in the neighborhood
100
298465
2785
Kasmet mes gauname
apie 9 000 naujų nominacijų
Ig Nobelio premijai.
Ig Nobelio premijai.
05:13
of 9,000 new nominations
for the Ig Nobel prize.
for the Ig Nobel prize.
101
301250
4442
05:17
Of those, consistently between 10 percent
102
305692
2829
Apie 10-20 procentų iš tų nominacijų
05:20
and 20 percent of those nominations
103
308521
2483
sudaro žmonės,
05:23
are people who nominate themselves.
104
311004
3910
kurie siūlo save.
05:26
Those self-nominees almost never win.
105
314914
3967
Tokie savęs siūlytojai
beveik niekada nelaimi.
beveik niekada nelaimi.
05:30
It's very difficult, numerically,
to win a prize if you want to.
to win a prize if you want to.
106
318881
4319
Pasak skaičių, yra labai sunku
laimėti, jei to nori.
laimėti, jei to nori.
05:35
Even if you don't want to,
107
323200
1845
Net jei nenori,
05:37
it's very difficult numerically.
108
325045
2716
vis vien labai sunku.
05:39
You should know that when
we choose somebody
we choose somebody
109
327761
3650
Turite žinoti, kad
mums pasirinkus kažką
mums pasirinkus kažką
05:43
to win an Ig Nobel prize,
110
331411
1272
Ig Nobelio premijai gauti,
05:44
We get in touch with that person, very quietly.
111
332683
3576
mes su juo susisiekiame labai tyliai.
05:48
We offer them the chance to decline
112
336259
2561
Mes pasiūlome jiems galimybę atsisakyti
05:50
this great honor if they want to.
113
338820
3382
šios didelės garbės, jei jie to nori.
05:54
Happily for us, almost everyone
who's offered a prize
who's offered a prize
114
342202
3324
Mūsų laimei, beveik visi,
kuriems buvo pasiūlyta premija,
kuriems buvo pasiūlyta premija,
05:57
decides to accept.
115
345526
3509
nusprendžia ją priimti.
06:01
What do you get if you
win an Ig Nobel prize?
win an Ig Nobel prize?
116
349035
2941
Ką gauni laimėjęs Ig Nobelio premiją?
06:03
Well, you get several things.
117
351976
1577
Na, gauni keletą dalykų.
06:05
You get an Ig Nobel prize.
118
353553
3530
Gauni Ig Nobelio prizą.
06:09
The design is different every year.
119
357083
2331
Jo modelis yra kasmet skirtingas.
06:11
These are always handmade
from extremely cheap materials.
from extremely cheap materials.
120
359414
4806
Jie visada yra gaminami rankomis
iš ypatingai pigių medžiagų.
iš ypatingai pigių medžiagų.
06:16
You're looking at a picture
121
364220
1661
Jūs matote nuotraukoje
06:17
of the prize we gave last year, 2013.
122
365881
4029
pernykštį prizą (2013 m.).
06:21
Most prizes in the world also give
123
369910
2036
Dauguma premijų pasaulyje
taip pat duoda
taip pat duoda
06:23
their winners some cash, some money.
124
371946
4698
laimėtojams tam tikrą pinigų sumą.
06:28
We don't have any money,
125
376644
1063
Mes pinigų neturime,
06:29
so we can't give them.
126
377707
1511
todėl negalime jų duoti.
06:31
In fact, the winners have to
pay their own way
pay their own way
127
379218
2876
Tiesą sakant, laimėtojai patys
turi susimokėti už kelionę
turi susimokėti už kelionę
06:34
to come to the Ig Nobel ceremony,
128
382094
2804
į Ig Nobelio ceremoniją,
06:36
which most of them do.
129
384898
1863
ką dauguma ir padaro.
06:38
Last year, though, we did manage
to scrape up some money.
to scrape up some money.
130
386761
2993
Tačiau pernai mums pavyko
surinkti šiek tiek pinigų.
surinkti šiek tiek pinigų.
06:41
Last year, each of the 10
Ig Nobel prize winners
Ig Nobel prize winners
131
389754
4511
Pernai visi 10 Šnobelio
premijos laureatų
premijos laureatų
06:46
received from us 10 trillion dollars.
132
394265
5778
gavo po 10 trilijonų dolerių.
06:52
A $10 trillion bill from Zimbabwe. (Laughter)
133
400043
5433
10 trilijonų Zimbabvės dolerių.
(Juokas.)
(Juokas.)
06:57
You may remember that
Zimbabwe had a little adventure
Zimbabwe had a little adventure
134
405476
2824
Tikriausiai pamenate, kad
Zimbabvėje kelis metus
Zimbabvėje kelis metus
07:00
for a few years there of inflation.
135
408300
2595
tęsėsi infliacijos nuotykiai.
07:02
They ended up printing bills
136
410895
1620
Galų gale, jie spausdino
07:04
that were in denominations as
large as 100 trillion dollars.
large as 100 trillion dollars.
137
412515
3856
100 trilijonų dolerių nominalo banknotus.
07:08
The man responsible, who runs
the national bank there, by the way,
the national bank there, by the way,
138
416371
2785
Beje, žmogus, ten atsakingas
už nacionalinio banko veiklą,
už nacionalinio banko veiklą,
07:11
won an Ig Nobel prize in mathematics.
139
419156
2773
yra laimėjęs Ig Nobelio apdovanojimą
matematikos srityje.
matematikos srityje.
07:13
The other thing you win is an invitation
140
421929
1752
Dar vienas dalykas,
kurį gauni,
kurį gauni,
07:15
to come to the ceremony,
141
423681
1503
yra kvietimas į ceremoniją
07:17
which happens at Harvard University.
142
425184
1742
Harvardo universitete.
07:18
And when you get there,
143
426926
1135
Kai ten atvyksti,
07:20
you come to Harvard's biggest
meeting place and classroom.
meeting place and classroom.
144
428061
2717
tu patenki į didžiausią Harvardo salę.
07:22
It fits 1,100 people,
145
430778
1285
Joje telpa 1100 žmonių,
07:24
it's jammed to the gills,
146
432063
1126
ji būna sausakimša,
07:25
and up on the stage,
147
433189
831
o ant scenos
07:26
waiting to shake your hand,
148
434020
1794
laukia, kad paspaustų jums ranką
07:27
waiting to hand you your Ig Nobel prize,
149
435814
2272
ir įteiktų jūsų Ig Nobelio prizą,
07:30
are a bunch of Nobel prize winners.
150
438086
2649
būrys Nobelio premijos laimėtojų.
07:32
That's the heart of the ceremony.
151
440735
1299
Tai – ceremonijos esmė.
07:34
The winners are kept secret until that moment,
152
442034
2150
Laimėtojai iki tol laikomi paslaptyje.
07:36
even the Nobel laureates
who will shake their hand
who will shake their hand
153
444184
2427
Net Nobelio premijos laureatai,
kurie spaus ranką,
kurie spaus ranką,
07:38
don't know who they are
until they're announced.
until they're announced.
154
446611
3243
nežino, kas jie bus, iki paskelbimo.
07:41
I am going to tell you
about just a very few
about just a very few
155
449854
3120
Aš jums papasakosiu
apie keletą
apie keletą
07:44
of the other medical-related prizes we've given.
156
452974
3054
su medicina susijusių apdovanojimų.
Turėkit omenyje, kad mes
įteikėme 230 apdovanojimų.
įteikėme 230 apdovanojimų.
07:48
Keep in mind, we've given 230 prizes.
157
456028
2256
07:50
There are lots of these people
who walk among you.
who walk among you.
158
458284
2294
Yra daug laimėtojų,
vaikštančių tarp jūsų.
vaikštančių tarp jūsų.
07:52
Maybe you have one.
159
460578
2120
Galbūt jūs pats turite apdovanojimą.
07:54
A paper was published about 30 years ago
160
462698
2144
Prieš 30 m. buvo parašytas straipsnis,
07:56
called "Injuries due to Falling Coconuts."
161
464842
2510
pavadintas „Krentančių kokosų
sukeltos traumos“.
sukeltos traumos“.
07:59
It was written by Dr. Peter Barss,
162
467352
1955
Jį parašė dr. Peter Barss,
08:01
who is Canadian.
163
469307
2211
kuris yra iš Kanados.
08:03
Dr. Barss came to the ceremony
164
471518
2186
Dr. Barss atvyko į ceremoniją
08:05
and explained that as a young doctor,
165
473704
1867
ir paaiškino, kad būdamas jaunas
08:07
he wanted to see the world.
166
475571
1481
jis norėjo pamatyti pasaulį.
08:09
So he went to Papua New Guinea.
167
477052
2289
Taigi, jis nuvyko į Papua Naująją Gvinėją.
08:11
When he got there, he went to work
in a hospital, and he was curious
in a hospital, and he was curious
168
479341
2339
Ten jis pradėjo dirbti ligoninėje
ir ėmė domėtis,
ir ėmė domėtis,
08:13
what kinds of things happen to people
that bring them to the hospital.
that bring them to the hospital.
169
481680
5515
dėl ko žmonės pakliūna į ligoninę.
Jis peržiūrėjo įrašus ir pastebėjo,
08:19
He looked through the
records, and he discovered
records, and he discovered
170
487195
1298
08:20
that a surprisingly large number of people
171
488493
2790
labai daug žmonių
08:23
in that hospital were there
172
491283
1166
pateko į ligoninę
08:24
because of injuries due to falling coconuts.
173
492449
3547
dėl krentančių kokosų
sukeltų traumų.
sukeltų traumų.
08:27
One typical thing that happens is
174
495996
1786
Dažniausiai nutikdavo taip:
08:29
people will come from the highlands,
where there are not many coconut trees,
where there are not many coconut trees,
175
497782
3799
žmonės iš aukštumų,
kur nėra kokosų medžių,
kur nėra kokosų medžių,
08:33
down to visit their relatives on the coast,
176
501581
2248
atvykdavo pas gimines į pajūrį,
08:35
where there are lots.
177
503829
1460
kur jų daug.
Ir jie manydavo, kad
po kokosų medžiu
po kokosų medžiu
08:37
And they'll think that a coconut tree
178
505289
1390
08:38
is a fine place to stand and maybe lie down.
179
506679
2669
yra puiki vieta pastovėti ar prigulti.
08:41
A coconut tree that is 90 feet tall,
180
509348
2607
Po kokosų medžiu,
kuris yra virš 27 m aukščio
kuris yra virš 27 m aukščio
08:43
and has coconuts that weigh two pounds
181
511955
2223
ir turi beveik kilogramą
sveriančius kokosus,
sveriančius kokosus,
08:46
that can drop off at any time.
182
514178
4052
kurie gali bet kuriuo metu nukristi.
08:50
A team of doctors in Europe
183
518230
1793
Daktarų grupė Europoje
08:52
published a series of papers
about colonoscopies.
about colonoscopies.
184
520023
3509
išspausdino straipsnių seriją
apie kolonoskopijas.
apie kolonoskopijas.
08:55
You're all familiar with colonoscopies,
185
523532
2030
Jums kolonoskopija pažįstama
08:57
one way or another.
186
525562
1292
iš vienos ar kitos pusės.
08:58
Or in some cases,
187
526854
1315
O tam tikrais atvejais –
09:00
one way and another.
188
528169
3505
iš abiejų.
09:03
They, in these papers,
189
531674
3349
Straipsniuose jie aiškino
09:07
explained to their fellow doctors
who perform colonoscopies,
who perform colonoscopies,
190
535023
4168
kolegoms, atliekantiems kolonoskopijas,
09:11
how to minimize the chance
191
539191
1971
kaip sumažinti tikimybę,
09:13
that when you perform a colonoscopy,
192
541162
2661
kad kolonoskopijos metu
09:15
your patient will explode. (Laughter)
193
543823
3590
jūsų pacientas susprogs.
(Juokas.)
(Juokas.)
09:19
Dr. Emmanuel Ben-Soussan
194
547413
1960
Dr. Emmanuel Ben-Soussan,
vienas iš straipsnių autorių,
09:21
one of the authors,
195
549373
1174
09:22
flew in from Paris to the ceremony,
196
550547
3159
iš Paryžiaus atskrido į ceremoniją,
09:25
where he explained the history of this,
197
553706
1891
kur paaiškino tyrimo istoriją.
09:27
that in the 1950s,
198
555597
1176
1950-aisiais,
09:28
when colonoscopies were becoming
a common technique for the first time,
a common technique for the first time,
199
556773
5328
kai kolonoskopijos ėmė tapti
įprastomis procedūromis,
įprastomis procedūromis,
09:34
people were figuring out how to do it well.
200
562101
2639
žmonės aiškinosi,
kaip jas tinkamai atlikti.
kaip jas tinkamai atlikti.
09:36
And there were some difficulties at first.
201
564740
2760
Iš pradžių, kilo tam tikrų sunkumų.
09:39
The basic problem, I'm sure you're familiar with,
202
567500
3971
Pagrindinė problema,
kurią jūs, ko gero, žinote,
kurią jūs, ko gero, žinote,
09:43
that you're looking inside a
long, narrow, dark place.
long, narrow, dark place.
203
571471
5329
yra tai, kad reikia apžiūrėti
ilgą, siaurą, tamsią vietą.
ilgą, siaurą, tamsią vietą.
09:48
And so, you want to have a larger space.
204
576800
3555
Taigi, jums reikia daugiau erdvės.
09:52
You add some gas to inflate it
205
580355
2131
Su dujomis jūs išpučiate tą vietą,
09:54
so you have room to look around.
206
582486
1914
kad galėtumėte viską apžiūrėti.
09:56
Now, that's added to the
gas, the methane gas,
gas, the methane gas,
207
584400
2727
Tas dujas jūs sumaišote
su metano dujomis,
su metano dujomis,
09:59
that's already inside.
208
587127
1508
kurios jau yra viduje.
10:00
The gas that they used at first,
in many cases, was oxygen.
in many cases, was oxygen.
209
588635
3000
Iš pradžių dažniausiai
buvo naudojamas deguonis.
buvo naudojamas deguonis.
10:03
So they added oxygen to methane gas.
210
591635
2449
Taigi, jie sumaišo deguonį
su metano dujomis.
su metano dujomis.
10:06
And then they wanted to be able to see,
211
594084
1715
Tada jiems dar reikia matyti,
jiems reikia šviesos,
10:07
they needed light,
212
595799
1248
taigi, priglaudžia šviesos šaltinį,
10:09
so they'd put in a light source,
213
597047
1405
10:10
which in the 1950s was very hot.
214
598452
1776
kuris 1950-aisiais yra labai karštas.
10:12
So you had methane gas, which is flammable,
215
600228
3318
Taigi, jūs turite degias metano dujas,
10:15
oxygen and heat.
216
603546
2792
deguonį ir karštį.
10:18
They stopped using oxygen pretty quickly.
(Laughter)
(Laughter)
217
606338
5138
Labai greitai jie nustojo naudoti deguonį.
(Juokas.)
(Juokas.)
10:23
Now it's rare that patients will explode,
218
611476
2521
Dabar pacientai susprogsta labai retai,
10:25
but it does still happen.
219
613997
5739
tačiau taip vis dar nutinka.
10:31
The final thing that I want
to tell you about is a prize
to tell you about is a prize
220
619736
3575
Paskutinis dalykas, apie kurį
noriu jums papasakoti, yra
noriu jums papasakoti, yra
10:35
we gave to Dr. Elena Bodnar.
221
623311
2431
dr. Elenai Bodnar įteiktas apdovanojimas.
10:37
Dr. Elena Bodnar invented a brassiere
222
625742
4125
Dr. Elena Bodnar išrado liemenėlę,
10:41
that in an emergency
223
629867
1558
kuri pavojaus atveju
gali būti greitai padalinta
10:43
can be quickly separated
224
631425
1193
10:44
into a pair of protective face masks.
225
632618
3519
į dvi apsaugines veido kaukes.
10:48
One to save your life,
226
636137
1767
Viena – apsaugoti jūsų gyvybei,
10:49
one to save the life of some
lucky bystander. (Laughter)
lucky bystander. (Laughter)
227
637904
5324
o kita – šalia stovinčiam laimingajam.
(Juokas.)
(Juokas.)
10:55
Why would someone do this, you might wonder.
228
643228
3027
Jūs svarstote, kam gali to reikėti.
10:58
Dr. Bodnar came to the ceremony
229
646255
2132
Dr. Bodnar atvyko į ceremoniją
11:00
and she explained that
she grew up in Ukraine.
she grew up in Ukraine.
230
648387
2961
ir papasakojo, kad užaugo Ukrainoje.
11:03
She was one of the doctors who treated victims
231
651348
1716
Ji buvo viena daktarų,
kurie gydė nukentėjusius
kurie gydė nukentėjusius
11:05
of the Chernobyl power plant meltdown.
232
653064
2044
nuo Černobylio atominės avarijos.
11:07
And they later discovered that
233
655108
2584
Vėliau jie išsiaiškino,
kad dauguma sunkiausių
sveikatos sutrikimų
sveikatos sutrikimų
11:09
a lot of the worst medical problems
234
657692
1925
11:11
came from the particles people breathed in.
235
659617
2122
buvo sukelta įkvėptų dalelių.
11:13
So she was always thinking after that
236
661739
1928
Po to ji ilgai galvojo,
11:15
about could there be some simple mask
237
663667
1627
ar gali būti paprasta kaukė,
11:17
that was available everywhere
when the unexpected happens.
when the unexpected happens.
238
665294
4696
kuri būtų prieinama netikėtai
atsitikus nelaimei.
atsitikus nelaimei.
11:21
Years later, she moved to America.
239
669990
1613
Vėliau ji persikėlė į Ameriką.
Ji susilaukė vaiko.
11:23
She had a baby,
240
671603
844
11:24
One day she looked, and on the floor,
241
672447
1756
Vieną dieną ji pamatė ant žemės
11:26
her infant son had picked up her bra,
242
674203
3071
su jos liemenėle žaidžiantį sūnų,
11:29
and had her bra on his face.
243
677274
1859
kuris ją užsidėjo ant veido.
11:31
And that's where the idea came from.
244
679133
1681
Štai iš kur kilo idėja.
11:32
She came to the Ig Nobel ceremony
245
680814
2003
Ji atvyko į Ig Nobelio ceremoniją
11:34
with the first prototype of the bra
246
682817
2340
su pirmuoju liemenėlės prototipu
11:37
and she demonstrated:
247
685157
4354
ir pademonstravo jos veikimą:
11:41
(Laughter) (Applause)
248
689511
23764
(Juokas.) (Plojimai.)
12:10
["Paul Krugman, Nobel laureate
(2008) in economics"]
(2008) in economics"]
249
718265
8429
(„Paul Krugman, 2008 m.
Nobelio ekonomikos premijos laureatas")
Nobelio ekonomikos premijos laureatas")
12:40
["Wolfgang Ketterle, Nobel
laureate (2001) in physics"]
laureate (2001) in physics"]
250
748574
7009
(„Wolfgang Ketterle, 2001 m.
Nobelio fizikos premijos laureatas“)
Nobelio fizikos premijos laureatas“)
12:55
I myself own an emergency bra. (Laughter)
251
763663
3620
Aš pats turiu avarinę liemenėlę.
(Juokas.)
(Juokas.)
12:59
It's my favorite bra,
252
767283
2338
Ji – mano mėgstamiausia,
13:01
but I would be happy to
share it with any of you,
share it with any of you,
253
769621
2652
tačiau aš su malonumu
ja pasidalinčiau su jumis
ja pasidalinčiau su jumis
13:04
should the need arise.
254
772273
1849
iškilus būtinybei.
13:06
Thank you.
255
774122
956
Ačiū.
13:07
(Applause)
256
775078
4997
(Plojimai.)
ABOUT THE SPEAKER
Marc Abrahams - Science humoristMarc Abrahams writes about research that makes people laugh, and then think.
Why you should listen
Author and newspaper columnist Marc Abrahams is the editor of the science humor magazine Annals of Improbable Research. In this hilarious talk, he shares thought-provoking stories behind some of the winners of the Ig Nobel Prize Ceremony.
More profile about the speakerMarc Abrahams | Speaker | TED.com