TEDMED 2014
Marc Abrahams: A science award that makes you laugh, then think
מארק אברהמס: פרס למדע שיגרום לכם לצחוק ואז לחשוב
Filmed:
Readability: 3.5
1,534,520 views
כמייסד טקס פרסי האיג-נובל , מארק אברהמס מגלה את המחקרים הבלתי צפויים ביותר בעולם.
בשרצאה מעוררת המחשבה הזו (ולעיתים גם מצחיקה בטירוף), הוא חולק סיפורי מדע משונים ביותר- וטוען ששטותניקיות היא קריטית להעלאת ההתעניינות הציבור במדע.
Marc Abrahams - Science humorist
Marc Abrahams writes about research that makes people laugh, and then think. Full bio
Marc Abrahams writes about research that makes people laugh, and then think. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:16
George and Charlotte Blonsky, who were
0
4831
3406
ג'ורג' ושארלוט בלונסקי היו
00:20
a married couple living in
the Bronx in New York City,
the Bronx in New York City,
1
8237
3372
זוג נשוי שחי בברונקס בעיר ניו יורק,
00:23
invented something.
2
11609
1245
המציאו משהו.
00:24
They got a patent in
1965 for what they call,
1965 for what they call,
3
12854
3979
הם רשמו פטנט בשנת 1965 למה שהם קראו,
00:28
"a device to assist women in giving birth."
4
16833
5675
"מכשיר המסייע לנשים ללדת".
00:34
This device consists of a large, round table
5
22508
3930
המכשיר הזה עשוי משולחן עגול וגדול
00:38
and some machinery.
6
26438
1753
ומכונות נוספות.
00:40
When the woman is ready to deliver her child,
7
28191
3209
כאשר האישה מוכנה ללדת ,
00:43
she lies on her back,
8
31400
1401
היא שוכבת על גבה,
00:44
she is strapped down to the table,
9
32801
2431
קושרים אותה לשולחן,
00:47
and the table is rotated at high speed.
10
35232
3079
והשולחן מסתובב במהירות גבוהה.
00:50
The child comes flying out
11
38311
3425
הילד עף החוצה
00:53
through centrifugal force.
12
41736
7031
בעזרת הכח הצנטריפוגלי.
01:01
If you look at their patent carefully,
13
49717
4529
אם תסתכלו על הפטנט שלהם מקרוב,
01:06
especially if you have any
engineering background or talent,
engineering background or talent,
14
54246
3869
במיוחד אם יש לכם איזשהו רקע או
כישרון בהנדסה,
כישרון בהנדסה,
01:10
you may decide that you see
15
58115
1459
אולי תחליטו שאתם רואים
01:11
one or two points where the design is
not perfectly adequate. (Laughter)
not perfectly adequate. (Laughter)
16
59574
6687
נקודה אחת או יותר שבהן העיצוב הוא
לא מספיק טוב. (צחוק)
לא מספיק טוב. (צחוק)
01:18
Doctor Ivan Schwab in California
17
66261
2769
דוקטור איוון שוואב בקליפורניה
01:21
is one of the people,
one of the main people,
one of the main people,
18
69030
1954
הוא אחד מהאנשים
אחד מהאנשים המרכזיים,
אחד מהאנשים המרכזיים,
01:22
who helped answer the question,
19
70984
1586
שעזרו לענות על השאלה,
01:24
"Why don't woodpeckers get headaches?"
20
72570
5711
"למה נקרים לא סובלים מכאב ראש?"
01:30
And it turns out the answer to that
21
78281
1217
ומסתבר שהתשובה
01:31
is because their brains
22
79498
2224
היא שבגלל שהמח שלהם
01:33
are packaged inside their skulls
23
81722
1771
ארוז בתוך הגלגולת שלהם
01:35
in a way different from the way
24
83493
2500
בדרך שונה מזו
01:37
our brains, we being human beings,
25
85993
2504
שהמוחות שלנו,
כלומר אנחנו בני האדם,
כלומר אנחנו בני האדם,
01:40
true, have our brains packaged.
26
88497
3959
באמת, שהמוחות שלנו ארוזים.
01:44
They, the woodpeckers, typically
27
92456
2383
הם, הנקרים, בדרך כלל
01:46
will peck, they will bang their head
28
94839
2188
ינקרו, הם ידפקו את ראשם
01:49
on a piece of wood thousands
of times every day. Every day!
of times every day. Every day!
29
97027
5291
בחתיכת עץ אלפי פעמים ביום. כל יום!
01:54
And as far as anyone knows,
30
102318
1913
ועד כמה שמישהו יודע,
01:56
that doesn't bother them in the slightest.
31
104231
1206
זה לא מפריע להם בכלל.
01:57
How does this happen?
32
105437
2266
איך זה קורה?
01:59
Their brain does not slosh around like ours does.
33
107703
2926
המוח שלהם לא משכשך כמו שלנו.
02:02
Their brain is packed in very tightly,
34
110629
2712
המוח שלהם ארוז בהדיקות רבה,
02:05
at least for blows coming
right from the front.
right from the front.
35
113341
2856
לפחות מספיק למכות שבאות ממש מקדימה.
02:08
Not too many people paid attention
36
116197
1943
מעט אנשים שמו לב
02:10
to this research until
the last few years
the last few years
37
118140
3084
למחקר הזה עד השנים האחרונות
02:13
when, in this country especially,
38
121224
2615
כאשר, במדינה זו במיוחד,
02:15
people are becoming curious about
39
123839
1388
אנשים סקרנים לגבי
02:17
what happens to the brains
of football players
of football players
40
125227
2195
מה שקורה למוחות של שחקני פוטבול
02:19
who bang their heads repeatedly.
41
127422
2728
החובטים את ראשם שוב ושוב.
02:22
And the woodpecker maybe relates to that.
42
130150
5068
והנקר אולי יכול להבין את זה.
02:27
There was a paper published
43
135218
2093
היה מאמר שפורסם
02:29
in the medical journal The Lancet
44
137311
1745
במגזין הרפואה "הלאנסט"
02:31
in England a few years ago called
45
139056
1430
באנגליה לפני כמה שנים שנקרא
02:32
" A man who pricked his finger
and smelled putrid for 5 years."
and smelled putrid for 5 years."
46
140486
7417
"איש שנדקר באצבעו והסריח חמש שנים".
02:39
Dr. Caroline Mills and her team
47
147903
1808
דר' קרוליין מילס וצוותה
02:41
received this patient and didn't
really know what to do about it.
really know what to do about it.
48
149711
4099
קיבלו את המטופל הזה ולא בדיוק
ידעו מה לעשות.
ידעו מה לעשות.
02:45
The man had cut his finger,
49
153810
1860
האיש חתך את אצבעו,
02:47
he worked processing chickens,
50
155670
3473
הוא עבד בשחיטת תרנגולים,
02:51
and then he started to
smell really, really bad.
smell really, really bad.
51
159143
2436
ואז הוא החל להסריח ממש.
02:53
So bad that when
he got in a room
he got in a room
52
161579
1219
כל כך רע שכשהוא
נכנס לחדר
נכנס לחדר
02:54
with the doctors and the nurses,
53
162798
1317
עם הרופאים והאחיות,
02:56
they couldn't stand being
in the room with him.
in the room with him.
54
164115
2759
הם לא היו מסוגלים להיות איתו באותו החדר.
02:58
It was intolerable.
55
166874
1801
זה היה בלתי נסבל.
03:00
They tried every drug,
56
168675
1499
הם ניסו כל תרופה,
03:02
every other treatment
they could think of.
they could think of.
57
170174
1818
כל טיפול אחר שהם יכלו לחשוב עליו.
03:03
After a year, he still
smelled putrid.
smelled putrid.
58
171992
2231
אחרי שנה, הוא עדיין הסריח.
03:06
After two years, still smelled putrid.
59
174223
1809
אחרי שנתיים, עדיין הסריח.
03:08
Three years, four years,
still smelled putrid.
still smelled putrid.
60
176032
3230
שלוש שנים, ארבע שנים, עדיין הסריח.
03:11
After five years, it went away on its own.
61
179262
3037
אחרי חמש שנים, זה נעלם לבד.
03:14
It's a mystery.
62
182299
3699
תעלומה.
03:17
In New Zealand, Dr. Lianne Parkin
63
185998
2349
בניו זילנד, דר' ליאן פארקין
03:20
and her team tested an old
tradition in her city.
tradition in her city.
64
188347
5562
וצוותה בחנו מסורת ישנה בעיר שלה.
03:25
They live in a city that has huge hills,
65
193909
2727
הם חיים בעיר שבה יש גבעות ענקיות,
03:28
San Francisco-grade hills.
66
196636
1619
כאלו כמו בסן-פרנסיסקו.
03:30
And in the winter there,
it gets very cold
it gets very cold
67
198255
2117
ובחורף שם מאוד קר
03:32
and very icy.
68
200372
1184
ומאוד קפוא.
03:33
There are lots of injuries.
69
201556
1594
ישנן המון פציעות.
03:35
The tradition that they tested,
70
203150
2265
המסורת שהם בחנו,
03:37
they tested by asking people
71
205415
1632
הם בדקו בכך שביקשו מאנשים
03:39
who were on their way to
work in the morning,
work in the morning,
72
207047
2399
שהיו בדרכם לעבודה בבוקר,
03:41
to stop and try something out.
73
209446
1943
לעצור ולנסות משהו.
03:43
Try one of two conditions.
74
211389
2003
שינסו אחד משני תנאים.
03:45
The tradition is that in the winter,
75
213392
2753
המסורת היא שבחורף,
03:48
in that city, you wear your socks
on the outside of your boots.
on the outside of your boots.
76
216145
4716
בעיר הזו, לובשים את הגרביים מחוץ למגפיים.
03:52
And what they discovered by experiment,
77
220861
3399
ומה שהם גילו מהניסוי,
03:56
and it was quite graphic when they saw it,
78
224260
2169
וזה היה די ברור כשהם ראו את זה,
03:58
was that it's true.
79
226429
1415
הוא שזה נכון.
03:59
That if you wear your socks on the
outside rather than the inside,
outside rather than the inside,
80
227844
3319
שאם תלבשו את הגרביים שלכם
מחוץ מאשר בפנים,
מחוץ מאשר בפנים,
04:03
you're much more likely
to survive and not slip and fall.
to survive and not slip and fall.
81
231163
5353
כך הסיכוי גדול יותר לשרוד ולא
להחליק וליפול.
להחליק וליפול.
04:08
Now, I hope you will agree
with me that these things
with me that these things
82
236516
5378
ועכשיו אני מקווה שתסכימו איתי שהדברים הללו
04:13
I've just described to you,
83
241894
2215
שהרגע תיארתי בפניכם,
04:16
each of them, deserves some kind of prize.
(Laughter)
(Laughter)
84
244109
6180
לכל אחד מהם, מגיע פרס כלשהו.
(צחוק)
(צחוק)
04:22
And that's what they got,
85
250289
1635
וזה מה שהם קיבלו,
04:23
each of them got an Ig Nobel prize.
86
251924
3275
כל אחד מהם קיבל את פרס ה'איג-נובל'.
04:27
In 1991, I, together with bunch of other people,
87
255199
3992
בשנת 1991, אני, יחד עם חבורה של אנשים,
04:31
started the Ig Nobel prize ceremony.
88
259191
2903
הקמנו את טקס חלוקת פרסי האיג-נובל.
04:34
Every year we give out 10 prizes.
89
262094
2932
בכל שנה אנחנו מחלקים 10 פרסים.
04:37
The prizes are based on just
one criteria. It's very simple.
one criteria. It's very simple.
90
265026
6983
הפרסים מבוססים אך ורק על קריטריון אחד.
זה מאוד פשוט.
זה מאוד פשוט.
04:44
It's that you've done something that
makes people laugh and then think.
makes people laugh and then think.
91
272009
5984
והוא שעשית משהו שגורם לאנשים לצחוק
ואז לחשוב.
ואז לחשוב.
04:49
What you've done makes
people laugh and then think.
people laugh and then think.
92
277993
3844
מה שעשית גורם לאנשים
לצחוק ואז לחשוב.
לצחוק ואז לחשוב.
04:53
Whatever it is, there's something about it
93
281837
2008
מה שזה לא יהיה, יש בזה משהו
04:55
that when people encounter it at first,
94
283845
2737
שכאשר אנשים פוגשים אותו לראשונה,
04:58
their only possible reaction is to laugh.
95
286582
3311
התגובה האפשרית היחידה שלהם היא לצחוק.
05:01
And then a week later,
96
289893
1923
ואז שבוע לאחר מכן,
05:03
it's still rattling around in their heads
97
291816
1691
זה עדיין מרשרש להם בראש
05:05
and all they want to do
is tell their friends about it.
is tell their friends about it.
98
293507
2760
וכל מה שהם רוצים לעשות
זה לספר לחברים שלהם על זה.
זה לספר לחברים שלהם על זה.
05:08
That's the quality we look for.
99
296267
2198
זוהי האיכות שאנו מחפשים.
05:10
Every year, we get in the neighborhood
100
298465
2785
כל שנה, אנחנו מקבלים בסביבות
05:13
of 9,000 new nominations
for the Ig Nobel prize.
for the Ig Nobel prize.
101
301250
4442
9,000 מועמדויות חדשות לפרס האיג-נובל.
05:17
Of those, consistently between 10 percent
102
305692
2829
מביניהן, תמיד בין 10 אחוזים
05:20
and 20 percent of those nominations
103
308521
2483
ו20 אחוזים מאותן מועמדויות
05:23
are people who nominate themselves.
104
311004
3910
מגיעות מאנשים שהעמידו את עצמם.
05:26
Those self-nominees almost never win.
105
314914
3967
אלו שהעמידו את עצמם
כמעט ואף פעם לא מנצחים.
כמעט ואף פעם לא מנצחים.
05:30
It's very difficult, numerically,
to win a prize if you want to.
to win a prize if you want to.
106
318881
4319
זה מאוד קשה, מספרית,
לזכות בפרס אם אתם רוצים.
לזכות בפרס אם אתם רוצים.
05:35
Even if you don't want to,
107
323200
1845
אפילו אם אתם לא רוצים,
05:37
it's very difficult numerically.
108
325045
2716
זה מאוד קשה מספרית.
05:39
You should know that when
we choose somebody
we choose somebody
109
327761
3650
כדאי לכם לדעת שכאשר אנחנו
בוחרים במישהו
בוחרים במישהו
05:43
to win an Ig Nobel prize,
110
331411
1272
לקבלת הפרס איג-נובל,
05:44
We get in touch with that person, very quietly.
111
332683
3576
אנחנו יוצרים קשר עם אותו אדם, בדיסקרטיות.
05:48
We offer them the chance to decline
112
336259
2561
אנחנו מציעים לו את האפשרות לא לקבל
05:50
this great honor if they want to.
113
338820
3382
את הכבוד הגדול הזה אם הוא לא רוצה.
05:54
Happily for us, almost everyone
who's offered a prize
who's offered a prize
114
342202
3324
לשמחתינו הרבה, כמעט כל אלו
שהוצע להם הפרס
שהוצע להם הפרס
05:57
decides to accept.
115
345526
3509
מחליטים לקבלו.
06:01
What do you get if you
win an Ig Nobel prize?
win an Ig Nobel prize?
116
349035
2941
מה מקבלים אם זוכים בפרס
איג-נובל?
איג-נובל?
06:03
Well, you get several things.
117
351976
1577
ובכן, מקבלים כמה דברים.
06:05
You get an Ig Nobel prize.
118
353553
3530
מקבלים את פרס האיג-נובל.
06:09
The design is different every year.
119
357083
2331
העיצוב משתנה כל שנה.
06:11
These are always handmade
from extremely cheap materials.
from extremely cheap materials.
120
359414
4806
אלו תמיד נעשים בעבודת יד מחומרים
זולים ביותר.
זולים ביותר.
06:16
You're looking at a picture
121
364220
1661
אם מסתכלים על תמונה
06:17
of the prize we gave last year, 2013.
122
365881
4029
של הפרס אותו נתנו בשנה שעברה, 2013.
06:21
Most prizes in the world also give
123
369910
2036
רוב הפרסים בעולם מקנים גם
06:23
their winners some cash, some money.
124
371946
4698
למחזיקיהם קצת מזומן, קצת כסף.
06:28
We don't have any money,
125
376644
1063
אין לנו כסף,
06:29
so we can't give them.
126
377707
1511
אז אנחנו לא יכולים לתת להם.
06:31
In fact, the winners have to
pay their own way
pay their own way
127
379218
2876
האמת שהזוכים חייבים לממן לעצמם
06:34
to come to the Ig Nobel ceremony,
128
382094
2804
את ההגעה לטקס פרסי האיג-נובל,
06:36
which most of them do.
129
384898
1863
ורובם אכן עושים זאת.
06:38
Last year, though, we did manage
to scrape up some money.
to scrape up some money.
130
386761
2993
בשנה שעברה לעומת זאת, כן הצלחנו
לגרד קצת כסף.
לגרד קצת כסף.
06:41
Last year, each of the 10
Ig Nobel prize winners
Ig Nobel prize winners
131
389754
4511
בשנה שעברה, כל אחד מ 10 הזוכים
בפרס האיג-נובל
בפרס האיג-נובל
06:46
received from us 10 trillion dollars.
132
394265
5778
קיבלו 10 טריליון דולר.
06:52
A $10 trillion bill from Zimbabwe. (Laughter)
133
400043
5433
שטר של 10 טריליון דולרים מזימבבואה.
(צחוק)
(צחוק)
06:57
You may remember that
Zimbabwe had a little adventure
Zimbabwe had a little adventure
134
405476
2824
אתם אולי זוכרים שלזימבבואה
הייתה הרפתקה קטנה
הייתה הרפתקה קטנה
07:00
for a few years there of inflation.
135
408300
2595
במשך כמה שנים שם של אינפלציה.
07:02
They ended up printing bills
136
410895
1620
בסופו של דבר הם היו מדפיסים שטרות
07:04
that were in denominations as
large as 100 trillion dollars.
large as 100 trillion dollars.
137
412515
3856
בסכומי עתק שהגיעו עד
ל100 טריליון דולרים.
ל100 טריליון דולרים.
07:08
The man responsible, who runs
the national bank there, by the way,
the national bank there, by the way,
138
416371
2785
האיש האחראי על הבנק הלאומי שם, אגב,
07:11
won an Ig Nobel prize in mathematics.
139
419156
2773
זכה בפרס איג-נובל במתמטיקה.
07:13
The other thing you win is an invitation
140
421929
1752
הדבר השני שזוכים בו הוא הזמנה
07:15
to come to the ceremony,
141
423681
1503
להגיע לטקס,
07:17
which happens at Harvard University.
142
425184
1742
שמתקיים באוניברסיטת הארווארד.
07:18
And when you get there,
143
426926
1135
וכשמגיעים לשם,
07:20
you come to Harvard's biggest
meeting place and classroom.
meeting place and classroom.
144
428061
2717
מגיעים לכיתה ולמקום המפגש
הכי גדול בהארווארד.
הכי גדול בהארווארד.
07:22
It fits 1,100 people,
145
430778
1285
הוא יכול להכיל כ1,100 איש,
07:24
it's jammed to the gills,
146
432063
1126
הוא מלא לגמרי,
07:25
and up on the stage,
147
433189
831
ועל הבמה,
07:26
waiting to shake your hand,
148
434020
1794
מחכים ללחוץ לכם את היד,
07:27
waiting to hand you your Ig Nobel prize,
149
435814
2272
מחכים להעניק לכם את פרס האיג-נובל,
07:30
are a bunch of Nobel prize winners.
150
438086
2649
קבוצה של זוכי פרס נובל.
07:32
That's the heart of the ceremony.
151
440735
1299
זהו לב הטקס.
07:34
The winners are kept secret until that moment,
152
442034
2150
זהותם של הזוכים נשמרת בסוד
עד הרגע הזה,
עד הרגע הזה,
07:36
even the Nobel laureates
who will shake their hand
who will shake their hand
153
444184
2427
אפילו חתני פרס הנובל שילחצו
את ידיהם
את ידיהם
07:38
don't know who they are
until they're announced.
until they're announced.
154
446611
3243
אינם יודעים מי הם יהיו
עד לרגע ההכרזה.
עד לרגע ההכרזה.
07:41
I am going to tell you
about just a very few
about just a very few
155
449854
3120
אני הולך לספר לכם
רק על כמה מעטים
רק על כמה מעטים
07:44
of the other medical-related prizes we've given.
156
452974
3054
מן מהפרסים האחרים שחילקנו
בתחומי הרפואה.
בתחומי הרפואה.
07:48
Keep in mind, we've given 230 prizes.
157
456028
2256
אל תשכחו שחילקנו 230 פרסים.
07:50
There are lots of these people
who walk among you.
who walk among you.
158
458284
2294
ישנם הרבה אנשים כאלו
ביניכם.
ביניכם.
07:52
Maybe you have one.
159
460578
2120
אולי לכם יש אחד.
07:54
A paper was published about 30 years ago
160
462698
2144
מאמר שהתפרסם לפני כ30 שנה
07:56
called "Injuries due to Falling Coconuts."
161
464842
2510
ונקרא "פציעות הנגרמו
מנפילות אגוזי קוקוסים".
מנפילות אגוזי קוקוסים".
07:59
It was written by Dr. Peter Barss,
162
467352
1955
ונכתב על ידי דר' פיטר בארס,
08:01
who is Canadian.
163
469307
2211
שהיה קנדי.
08:03
Dr. Barss came to the ceremony
164
471518
2186
דר' בארס הגיע לטקס
08:05
and explained that as a young doctor,
165
473704
1867
והסביר שכשהיה רופא צעיר
08:07
he wanted to see the world.
166
475571
1481
הוא רצה לראות את העולם.
08:09
So he went to Papua New Guinea.
167
477052
2289
אז הוא נסע לפפואה גינאה החדשה.
08:11
When he got there, he went to work
in a hospital, and he was curious
in a hospital, and he was curious
168
479341
2339
כשהוא הגיע לשם, הוא הלך לעבוד
בבית חולים והיה סקרן
בבית חולים והיה סקרן
08:13
what kinds of things happen to people
that bring them to the hospital.
that bring them to the hospital.
169
481680
5515
לראות אילו דברים קרו לאנשים
שבגללם הם הגיעו לבית החולים.
שבגללם הם הגיעו לבית החולים.
08:19
He looked through the
records, and he discovered
records, and he discovered
170
487195
1298
הוא בדק ברשומות והוא גילה
08:20
that a surprisingly large number of people
171
488493
2790
להפתעתו שמספר גדול של אנשים
08:23
in that hospital were there
172
491283
1166
בבית החולים הזה היו שם
08:24
because of injuries due to falling coconuts.
173
492449
3547
בגלל פציעות שקרו בעקבות
נפילות של אגוזי קוקוס.
נפילות של אגוזי קוקוס.
08:27
One typical thing that happens is
174
495996
1786
דבר אחד טיפוסי שקורה הוא
08:29
people will come from the highlands,
where there are not many coconut trees,
where there are not many coconut trees,
175
497782
3799
שאנשים שהגיעו מהאזורים הגבוהים
היכן שאין יותר מידי עצי קוקוס,
היכן שאין יותר מידי עצי קוקוס,
08:33
down to visit their relatives on the coast,
176
501581
2248
לבקר קרובי משפחה באיזור החוף,
08:35
where there are lots.
177
503829
1460
איפה שיש הרבה.
08:37
And they'll think that a coconut tree
178
505289
1390
והם חושבים שעץ הקוקוס
08:38
is a fine place to stand and maybe lie down.
179
506679
2669
הוא מקום מצויין לעמוד
או לשכב תחתיו.
או לשכב תחתיו.
08:41
A coconut tree that is 90 feet tall,
180
509348
2607
עץ קוקוס שגובהו 24 מטרים,
08:43
and has coconuts that weigh two pounds
181
511955
2223
ועליו קוקוסים השוקלים כמעט קילוגרם,
08:46
that can drop off at any time.
182
514178
4052
היכולים ליפול בכל רגע נתון.
08:50
A team of doctors in Europe
183
518230
1793
צוות רופאים באירופה
08:52
published a series of papers
about colonoscopies.
about colonoscopies.
184
520023
3509
פרסם סדרה של מאמרים
בנושא קולונוסקופיה.
בנושא קולונוסקופיה.
08:55
You're all familiar with colonoscopies,
185
523532
2030
אתם כולכם מכירים את נושא
הקולונוסקופיה,
הקולונוסקופיה,
08:57
one way or another.
186
525562
1292
בדרך כזו או אחרת.
08:58
Or in some cases,
187
526854
1315
או במקרים מסויימים,
09:00
one way and another.
188
528169
3505
בדרך כזו ואחרת.
09:03
They, in these papers,
189
531674
3349
הם, במאמרים האלו,
09:07
explained to their fellow doctors
who perform colonoscopies,
who perform colonoscopies,
190
535023
4168
הסבירו לחבריהם הרופאים
המבצעים בדיקות קולונוסקופיה,
המבצעים בדיקות קולונוסקופיה,
09:11
how to minimize the chance
191
539191
1971
איך למזער את הסיכויים
09:13
that when you perform a colonoscopy,
192
541162
2661
שכשכאשר הם מבצעים בדיקת קולונוסקופיה,
09:15
your patient will explode. (Laughter)
193
543823
3590
המטופל שלהם יתפוצץ. (צחוק)
09:19
Dr. Emmanuel Ben-Soussan
194
547413
1960
דר' עמנואל בן-שושן
09:21
one of the authors,
195
549373
1174
אחד מהכותבים,
09:22
flew in from Paris to the ceremony,
196
550547
3159
טס מפריז לטקס,
09:25
where he explained the history of this,
197
553706
1891
שם הוא הסביר את ההיסטוריה
של העניין הזה,
של העניין הזה,
09:27
that in the 1950s,
198
555597
1176
שבשנות החמישים,
09:28
when colonoscopies were becoming
a common technique for the first time,
a common technique for the first time,
199
556773
5328
כשבדיקות הקולונוסקופיה הפכו
לטכניקה נפוצה בפעם הראשונה,
לטכניקה נפוצה בפעם הראשונה,
09:34
people were figuring out how to do it well.
200
562101
2639
אנשים התחילו להבין איך לבצע
אותן היטב.
אותן היטב.
09:36
And there were some difficulties at first.
201
564740
2760
והיו כמה קשיים בהתחלה.
09:39
The basic problem, I'm sure you're familiar with,
202
567500
3971
הבעיה הבסיסית, שאני בטוח
שאתם מכירים,
שאתם מכירים,
09:43
that you're looking inside a
long, narrow, dark place.
long, narrow, dark place.
203
571471
5329
היא שמסתכלים בתוך מקום
ארוך, צר וחשוך.
ארוך, צר וחשוך.
09:48
And so, you want to have a larger space.
204
576800
3555
אם כך, כדאי שיהיה מרחב גדול יותר.
09:52
You add some gas to inflate it
205
580355
2131
מוסיפים קצת גז כדי להרחיבו
09:54
so you have room to look around.
206
582486
1914
כדי שיהיה מקום להסתכל מסביב.
09:56
Now, that's added to the
gas, the methane gas,
gas, the methane gas,
207
584400
2727
וזה מתווסף עכשיו לגז,
גז מתאן,
גז מתאן,
09:59
that's already inside.
208
587127
1508
שנמצא כבר בפנים.
10:00
The gas that they used at first,
in many cases, was oxygen.
in many cases, was oxygen.
209
588635
3000
סוג הגז שהם השתמשו בו בהתחלה,
במקרים רבים, היה חמצן.
במקרים רבים, היה חמצן.
10:03
So they added oxygen to methane gas.
210
591635
2449
אז הם בעצם הוסיפו חמצן לגז המתאן.
10:06
And then they wanted to be able to see,
211
594084
1715
ואז הם רצו לראות,
10:07
they needed light,
212
595799
1248
הם היו זקוקים לאור,
10:09
so they'd put in a light source,
213
597047
1405
אז הם שמו מקור אור,
10:10
which in the 1950s was very hot.
214
598452
1776
שבשנות החמישים היה חם מאוד.
10:12
So you had methane gas, which is flammable,
215
600228
3318
אז היה שם בעצם גז מתאן שהוא חומר דליק,
10:15
oxygen and heat.
216
603546
2792
יחד עם חמצן וחום.
10:18
They stopped using oxygen pretty quickly.
(Laughter)
(Laughter)
217
606338
5138
הם הפסיקו להשתמש בחמצן יחסית במהירות.
(צחוק)
(צחוק)
10:23
Now it's rare that patients will explode,
218
611476
2521
זה נדיר שמטופלים יתפוצצו,
10:25
but it does still happen.
219
613997
5739
אבל זה עדיין קורה.
10:31
The final thing that I want
to tell you about is a prize
to tell you about is a prize
220
619736
3575
הדבר האחרון שעליו אני רוצה
לספר לכם הוא על פרס
לספר לכם הוא על פרס
10:35
we gave to Dr. Elena Bodnar.
221
623311
2431
שהענקנו לדר' אלנה בודנר.
10:37
Dr. Elena Bodnar invented a brassiere
222
625742
4125
דר' אלנה בודנר המציאה חזייה
10:41
that in an emergency
223
629867
1558
שבמקרי חירום
10:43
can be quickly separated
224
631425
1193
יכולה להתפרק במהירות
10:44
into a pair of protective face masks.
225
632618
3519
ולהפוך לזוג מסכות מגינות לפנים.
10:48
One to save your life,
226
636137
1767
אחד כדי להציל את חיי בעלת החזייה,
10:49
one to save the life of some
lucky bystander. (Laughter)
lucky bystander. (Laughter)
227
637904
5324
ואחד כדי להציל את חייו של עובר אורח
בר מזל. (צחוק)
בר מזל. (צחוק)
10:55
Why would someone do this, you might wonder.
228
643228
3027
למה שמישהו יעשה זאת, אתם וודאי תוהים
לעצמכם.
לעצמכם.
10:58
Dr. Bodnar came to the ceremony
229
646255
2132
דר' בודנר הגיעה לטקס
11:00
and she explained that
she grew up in Ukraine.
she grew up in Ukraine.
230
648387
2961
והסבירה שהיא גדלה באוקראינה.
11:03
She was one of the doctors who treated victims
231
651348
1716
הייתה אחת מהרופאים שטיפלו
בקורבנות
בקורבנות
11:05
of the Chernobyl power plant meltdown.
232
653064
2044
של אסון תחנת הכוח בצ'רנוביל.
11:07
And they later discovered that
233
655108
2584
והם לאחר מכן גילו
11:09
a lot of the worst medical problems
234
657692
1925
שהרבה מן הבעיות הרפואיות הקשות
ביותר
ביותר
11:11
came from the particles people breathed in.
235
659617
2122
נגרמו ע"י חלקיקים באוויר שאנשים נשמו.
11:13
So she was always thinking after that
236
661739
1928
אז היא כל הזמן חשבה לאחר מכן
11:15
about could there be some simple mask
237
663667
1627
שאולי יכולה להיות מסיכה פשוטה
11:17
that was available everywhere
when the unexpected happens.
when the unexpected happens.
238
665294
4696
שתהיה זמינה בכל מקום במידה
והבלתי צפוי יקרה.
והבלתי צפוי יקרה.
11:21
Years later, she moved to America.
239
669990
1613
שנים אחרי, היא עברה לאמריקה.
11:23
She had a baby,
240
671603
844
ילדה תינוק,
11:24
One day she looked, and on the floor,
241
672447
1756
יום אחד היא הסתכלה ועל הרצפה
11:26
her infant son had picked up her bra,
242
674203
3071
ראתה שבנה התינוק הרים את חזייתה,
11:29
and had her bra on his face.
243
677274
1859
ושם אותה על פניו.
11:31
And that's where the idea came from.
244
679133
1681
ומשם הגיע אליה הרעיון.
11:32
She came to the Ig Nobel ceremony
245
680814
2003
היא הגיעה לטקס פרסי האיג-נובל
11:34
with the first prototype of the bra
246
682817
2340
עם אב הטיפוס הראשון של החזייה
11:37
and she demonstrated:
247
685157
4354
והיא הדגימה:
11:41
(Laughter) (Applause)
248
689511
23764
(צחוק) (מחיאות כפיים)
12:10
["Paul Krugman, Nobel laureate
(2008) in economics"]
(2008) in economics"]
249
718265
8429
["פול קרוגמן, זוכה נובל (2008) בכלכלה"]
12:40
["Wolfgang Ketterle, Nobel
laureate (2001) in physics"]
laureate (2001) in physics"]
250
748574
7009
["וולפגנג קטרל, זוכה נובל (2001) בפיזיקה"]
12:55
I myself own an emergency bra. (Laughter)
251
763663
3620
לי בעצמי יש חזיית חירום. (צחוק)
12:59
It's my favorite bra,
252
767283
2338
היא החזייה האהובה עלי,
13:01
but I would be happy to
share it with any of you,
share it with any of you,
253
769621
2652
אבל אני אשמח לחלוק אותה עם כל
אחד מכם,
אחד מכם,
13:04
should the need arise.
254
772273
1849
במקרה הצורך.
13:06
Thank you.
255
774122
956
תודה רבה.
13:07
(Applause)
256
775078
4997
(מחיאות כפיים)
ABOUT THE SPEAKER
Marc Abrahams - Science humoristMarc Abrahams writes about research that makes people laugh, and then think.
Why you should listen
Author and newspaper columnist Marc Abrahams is the editor of the science humor magazine Annals of Improbable Research. In this hilarious talk, he shares thought-provoking stories behind some of the winners of the Ig Nobel Prize Ceremony.
More profile about the speakerMarc Abrahams | Speaker | TED.com