ABOUT THE SPEAKER
Marc Abrahams - Science humorist
Marc Abrahams writes about research that makes people laugh, and then think.

Why you should listen
Author and newspaper columnist Marc Abrahams is the editor of the science humor magazine Annals of Improbable Research. In this hilarious talk, he shares thought-provoking stories behind some of the winners of the Ig Nobel Prize Ceremony.
More profile about the speaker
Marc Abrahams | Speaker | TED.com
TEDMED 2014

Marc Abrahams: A science award that makes you laugh, then think

Marc Abrahams: Nagrada za znanost koja vas najprije tjera na smijeh, a potom i na razmišljanje

Filmed:
1,534,520 views

Marc Abrahams, osnivač nagrade Ig Nobel, bavi se najnevjerojatnijim svjetskim istraživanjima. U ovom govoru koji tjera na razmišljanje (a povremeno i na valjanje od smijeha) priča priče uistinu neobične znanosti i pokazuje nam da su za buđenje interesa javnosti za znanost ključne njezine budalaste kvalitete.
- Science humorist
Marc Abrahams writes about research that makes people laugh, and then think. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
GeorgeGeorge and CharlotteCharlotte BlonskyBlonsky, who were
0
4831
3406
George i Charlotte Blomsky,
00:20
a marriedoženjen couplepar livingživot in
the BronxBronx in NewNovi YorkYork CityGrad,
1
8237
3372
bračni par iz Bronxa u NY-u,
00:23
inventedizumio something.
2
11609
1245
izumili su nešto.
00:24
They got a patentpatent in
1965 for what they call,
3
12854
3979
Godine 1965. patentirali su
nešto što su nazvali
00:28
"a deviceuređaj to assistpomoći womenžene in givingdavanje birthrođenja."
4
16833
5675
"naprava za pomoć ženama pri porodu".
00:34
This deviceuređaj consistssastoji se of a largeveliki, roundkrug tablestol
5
22508
3930
Ta se naprava sastojala
od velikog okruglog stola
00:38
and some machinerystrojevi.
6
26438
1753
i nešto aparata.
00:40
When the womanžena is readyspreman to deliverdostaviti her childdijete,
7
28191
3209
Kada je žena spremna za porod,
00:43
she lieslaži on her back,
8
31400
1401
legne na leđa,
00:44
she is strappedvezani down to the tablestol,
9
32801
2431
svežu je za stol
00:47
and the tablestol is rotatedzakrenuti at highvisok speedubrzati.
10
35232
3079
koji se vrti velikom brzinom.
00:50
The childdijete comesdolazi flyingleteći out
11
38311
3425
Dijete izleti
00:53
throughkroz centrifugalcentrifugalne forcesila.
12
41736
7031
zahvaljujući centrifugalnoj sili.
01:01
If you look at theirnjihov patentpatent carefullypažljivo,
13
49717
4529
Ako pozorno promotrite njihov patent,
01:06
especiallyposebno if you have any
engineeringinženjering backgroundpozadina or talenttalenat,
14
54246
3869
pogotovo ako imate bilo kakvog znanja
o inženjeringu ili talenta u inženjeringu,
01:10
you maysvibanj decideodlučiti that you see
15
58115
1459
mogli biste primijetiti
01:11
one or two pointsbodova where the designdizajn is
not perfectlysavršeno adequateadekvatan. (LaughterSmijeh)
16
59574
6687
jedan ili dva pitanja po kojima
taj dizajn i nije baš primjeren. (Smijeh)
01:18
DoctorDoktor IvanIvan SchwabSchwab in CaliforniaCalifornia
17
66261
2769
Dr. Ivan Schwab iz Kalifornije
01:21
is one of the people,
one of the mainglavni people,
18
69030
1954
jedan je od ključnih ljudi
01:22
who helpedpomogao answerodgovor the questionpitanje,
19
70984
1586
koji su pomogli riješiti pitanje:
01:24
"Why don't woodpeckersdjetlići get headachesglavobolje?"
20
72570
5711
"Zašto djetlića ne boli glava?"
01:30
And it turnsokreti out the answerodgovor to that
21
78281
1217
A odgovor glasi:
01:31
is because theirnjihov brainsmozak
22
79498
2224
mozak im je
01:33
are packagedu paketu insideiznutra theirnjihov skullsLubanja
23
81722
1771
smješten unutar lubanje
01:35
in a way differentdrugačiji from the way
24
83493
2500
na način drugačiji od onoga
01:37
our brainsmozak, we beingbiće humanljudski beingsbića,
25
85993
2504
na koji je smješten naš mozak -
01:40
truepravi, have our brainsmozak packagedu paketu.
26
88497
3959
ljudski mozak.
01:44
They, the woodpeckersdjetlići, typicallytipično
27
92456
2383
Djetlići inače
01:46
will peckPeck, they will bangprasak theirnjihov headglava
28
94839
2188
kljucaju, udaraju glavom
01:49
on a piecekomad of wooddrvo thousandstisuća
of timesputa everysvaki day. EverySvaki day!
29
97027
5291
o drvo po tisuće puta
dnevno svaki dan. Svaki dan!
01:54
And as fardaleko as anyonebilo tko knowszna,
30
102318
1913
I koliko svi mi znamo,
01:56
that doesn't bothersmeta them in the slightestnajmanji.
31
104231
1206
to im nimalo ne smeta.
01:57
How does this happendogoditi se?
32
105437
2266
Kako to?
01:59
TheirNjihova brainmozak does not sloshKad around like oursnaša does.
33
107703
2926
Njihov se mozak ne mućka poput našega,
02:02
TheirNjihova brainmozak is packedupakiran in very tightlyčvrsto,
34
110629
2712
već je čvrsto naguran,
02:05
at leastnajmanje for blowsudarci comingdolazak
right from the frontispred.
35
113341
2856
barem za udarce sprijeda.
02:08
Not too manymnogi people paidplaćen attentionpažnja
36
116197
1943
Nije se puno ljudi bavilo
02:10
to this researchistraživanje untildo
the last fewnekoliko yearsgodina
37
118140
3084
tim istraživanjem
sve do zadnjih nekoliko godina
02:13
when, in this countryzemlja especiallyposebno,
38
121224
2615
kada je, pogotovo u ovoj zemlji,
02:15
people are becomingpostaje curiousznatiželjan about
39
123839
1388
ljude zainteresiralo
02:17
what happensdogađa se to the brainsmozak
of footballnogomet playersigrači
40
125227
2195
što se događa mozgovima
igrača američkog nogometa
02:19
who bangprasak theirnjihov headsglave repeatedlyu više navrata.
41
127422
2728
koji se neprestanu sudaraju glavama.
02:22
And the woodpeckerdjetlić maybe relatesodnosi to that.
42
130150
5068
Djetlić se možda može poistovjetiti s tim.
02:27
There was a paperpapir publishedObjavljeno
43
135218
2093
Objavljen je članak
02:29
in the medicalmedicinski journalčasopis The LancetLancete
44
137311
1745
u medicinskom časopisu "The Lancet"
02:31
in EnglandEngleska a fewnekoliko yearsgodina agoprije calledzvao
45
139056
1430
prije nekoliko godina u Engleskoj:
02:32
" A man who prickedpricked his fingerprst
and smelledmirisala putridtrulo for 5 yearsgodina."
46
140486
7417
"Čovjek koji je pet godina
bockao svoj prst i užasno smrdio."
02:39
DrDr. CarolineCaroline MillsMlinovi and her teamtim
47
147903
1808
Dr. Caroline Mills i njezin tim
02:41
receivedprimljen this patientpacijent and didn't
really know what to do about it.
48
149711
4099
primili su tog pacijenta
i nisu bili sigurni što učiniti s njim.
02:45
The man had cutrez his fingerprst,
49
153810
1860
Taj si je čovjek porezao prst,
02:47
he workedradio processingobrada chickenskokoši,
50
155670
3473
bavio se obradom pilića,
02:51
and then he startedpočeo to
smellmiris really, really badloše.
51
159143
2436
a zatim je počeo užasno smrdjeti.
02:53
So badloše that when
he got in a roomsoba
52
161579
1219
Toliko užasno da
02:54
with the doctorsliječnici and the nursesmedicinske sestre,
53
162798
1317
doktori i sestre
02:56
they couldn'tne mogu standstajati beingbiće
in the roomsoba with him.
54
164115
2759
nisu mogli biti u istoj sobi s njim.
02:58
It was intolerablenepodnošljiv.
55
166874
1801
Bilo je nepodnošljivo.
03:00
They triedpokušala everysvaki drugdroga,
56
168675
1499
Isprobali su svaki lijek
03:02
everysvaki other treatmentliječenje
they could think of.
57
170174
1818
i svaku terapiju koje su se dosjetili.
03:03
After a yeargodina, he still
smelledmirisala putridtrulo.
58
171992
2231
Nakon godinu dana
i dalje je užasno smrdio.
03:06
After two yearsgodina, still smelledmirisala putridtrulo.
59
174223
1809
Nakon dvije godine također.
03:08
ThreeTri yearsgodina, fourčetiri yearsgodina,
still smelledmirisala putridtrulo.
60
176032
3230
Nakon tri godine, četiri godine
i dalje je užasno smrdio.
03:11
After fivepet yearsgodina, it wentotišao away on its ownvlastiti.
61
179262
3037
Nakon pet godina smrad
se povukao sam od sebe.
03:14
It's a mysterymisterija.
62
182299
3699
Pravi misterij.
03:17
In NewNovi ZealandZeland, DrDr. LianneIvana ParkinParkirno mjesto
63
185998
2349
Na Novom Zelandu dr. Lianne Parkin
03:20
and her teamtim testedtestiran an oldstar
traditiontradicija in her cityGrad.
64
188347
5562
i njezin tim testirali su
staru gradsku tradiciju.
03:25
They liveživjeti in a cityGrad that has hugeogroman hillsbrda,
65
193909
2727
Žive u gradu velikih brda,
03:28
SanSan Francisco-gradeFrancisco-stupanj hillsbrda.
66
196636
1619
brda u rangu San Franciska.
03:30
And in the winterzimski there,
it getsdobiva very coldhladno
67
198255
2117
Zimi je ondje jako hladno
03:32
and very icyLedena.
68
200372
1184
i jako sklisko.
03:33
There are lots of injuriesozljede.
69
201556
1594
Nastane mnogo ozljeda.
03:35
The traditiontradicija that they testedtestiran,
70
203150
2265
Tradiciju su ispitali
03:37
they testedtestiran by askingtraži people
71
205415
1632
ispitujući ljude
03:39
who were on theirnjihov way to
work in the morningjutro,
72
207047
2399
koji su ujutro išli na posao
03:41
to stop and try something out.
73
209446
1943
da zastanu i isprobaju nešto,
03:43
Try one of two conditionsUvjeti.
74
211389
2003
da isprobaju jedan od dvaju zahtjeva.
03:45
The traditiontradicija is that in the winterzimski,
75
213392
2753
Tradicija glasi: zimi
03:48
in that cityGrad, you wearnositi your socksčarape
on the outsideizvan of your bootsčizme.
76
216145
4716
u tom gradu čarape se nose NA čizmama.
03:52
And what they discoveredotkriven by experimenteksperiment,
77
220861
3399
Eksperimentom su otkrili
03:56
and it was quitedosta graphicgrafika when they saw it,
78
224260
2169
i prilično živopisno uočili
03:58
was that it's truepravi.
79
226429
1415
da je tradicija istinita.
03:59
That if you wearnositi your socksčarape on the
outsideizvan ratherradije than the insideiznutra,
80
227844
3319
Ako čarape nosite
NA čizmama, a ne U čizmama,
04:03
you're much more likelyVjerojatno
to survivepreživjeti and not slipskliznuti and fallpad.
81
231163
5353
vjerojatnije je da ćete preživjeti,
a ne se poskliznuti i pasti.
04:08
Now, I hopenada you will agreesložiti
with me that these things
82
236516
5378
Nadam se da se slažete
sa mnom da sve ove stvari
04:13
I've just describedopisan to you,
83
241894
2215
koja sam vam upravo opisao
04:16
eachsvaki of them, deserveszaslužuje some kindljubazan of prizenagrada.
(LaughterSmijeh)
84
244109
6180
zaslužuju neku nagradu. (Smijeh)
04:22
And that's what they got,
85
250289
1635
A to su i dobile!
04:23
eachsvaki of them got an IgIg NobelNobelovu prizenagrada.
86
251924
3275
Svaka je od njih dobila
nagradu Ig Nobel.
04:27
In 1991, I, togetherzajedno with bunchmnogo of other people,
87
255199
3992
Godine 1991. ja i još neki ljudi
04:31
startedpočeo the IgIg NobelNobelovu prizenagrada ceremonysvečanosti.
88
259191
2903
osnovali smo svečanost povodom
dodjele nagrade Ig Nobel.
04:34
EverySvaki yeargodina we give out 10 prizesnagrade.
89
262094
2932
Svake godine dodjeljujemo deset nagrada,
04:37
The prizesnagrade are basedzasnovan on just
one criteriakriteriji. It's very simplejednostavan.
90
265026
6983
a nagrade se dodjeljuju samo
po jednom kriteriju. Jednostavno -
04:44
It's that you've doneučinio something that
makesmarke people laughsmijeh and then think.
91
272009
5984
to mora biti nešto što ljude najprije
tjera na smijeh, a potom na razmišljanje.
04:49
What you've doneučinio makesmarke
people laughsmijeh and then think.
92
277993
3844
Tjera ih na smijeh pa na razmišljanje.
04:53
WhateverŠto god it is, there's something about it
93
281837
2008
Što god to bilo, u tome mora biti nešto
04:55
that when people encountersusret it at first,
94
283845
2737
što kod ljudi na prvi pogled
04:58
theirnjihov only possiblemoguće reactionreakcija is to laughsmijeh.
95
286582
3311
izaziva samo jednu reakciju - smijeh.
05:01
And then a weektjedan laterkasnije,
96
289893
1923
A onda tjedan dana kasnije
05:03
it's still rattlingzveckanje around in theirnjihov headsglave
97
291816
1691
još im se uvijek mota po glavama
05:05
and all they want to do
is tell theirnjihov friendsprijatelji about it.
98
293507
2760
i sve što žele učiniti jest
podijeliti to s prijateljima.
05:08
That's the qualitykvaliteta we look for.
99
296267
2198
Takvu kvalitetu tražimo.
05:10
EverySvaki yeargodina, we get in the neighborhoodsusjedstvo
100
298465
2785
Svake godine dobijemo
05:13
of 9,000 newnovi nominationsnominacije
for the IgIg NobelNobelovu prizenagrada.
101
301250
4442
oko 9.000 novih nominacija
za nagradu Ig Nobel.
05:17
Of those, consistentlydosljedno betweenizmeđu 10 percentposto
102
305692
2829
Redovno između 10%
05:20
and 20 percentposto of those nominationsnominacije
103
308521
2483
i 20% svih nominacija
05:23
are people who nominateimenovati themselvesse.
104
311004
3910
nailazimo na ljude
koji su sami sebe nominirali.
05:26
Those self-nomineesSelf-nominacije almostskoro never winpobijediti.
105
314914
3967
Takve nominacije gotovo
nikad ne osvoje nagradu.
05:30
It's very difficulttežak, numericallynumerički,
to winpobijediti a prizenagrada if you want to.
106
318881
4319
Brojčano je jako teško
osvojiti nagradu ukoliko to želite.
05:35
Even if you don't want to,
107
323200
1845
Čak i ako ne želite,
05:37
it's very difficulttežak numericallynumerički.
108
325045
2716
brojčano je jako teško.
05:39
You should know that when
we chooseizabrati somebodyneko
109
327761
3650
Morate znati da kad mi izaberemo nekoga
05:43
to winpobijediti an IgIg NobelNobelovu prizenagrada,
110
331411
1272
za nagradu Ig Nobel,
05:44
We get in touchdodir with that personosoba, very quietlytiho.
111
332683
3576
s tom osobom stupimo
u kontakt bez puno buke.
05:48
We offerponuda them the chanceprilika to declineodbiti
112
336259
2561
Damo im priliku da odbiju
05:50
this great honorčast if they want to.
113
338820
3382
tu veliku čast ukoliko to žele.
05:54
HappilySretno for us, almostskoro everyonesvatko
who'stko je offeredponudio a prizenagrada
114
342202
3324
Na našu sreću, gotovo svatko
kome ponudimo nagradu
05:57
decidesodlučuje to acceptprihvatiti.
115
345526
3509
odluči je prihvatiti.
06:01
What do you get if you
winpobijediti an IgIg NobelNobelovu prizenagrada?
116
349035
2941
Što dobivate ako osvojite ovu nagradu?
06:03
Well, you get severalnekoliko things.
117
351976
1577
Pa dosta toga.
06:05
You get an IgIg NobelNobelovu prizenagrada.
118
353553
3530
Dobijete nagradu Ig Nobel.
06:09
The designdizajn is differentdrugačiji everysvaki yeargodina.
119
357083
2331
Dizajn je svake godine drugačiji.
06:11
These are always handmaderučne izrade
from extremelykrajnje cheapjeftino materialsmaterijali.
120
359414
4806
Nagrade su uvijek rađene ručno
od iznimno jeftinih materijala.
06:16
You're looking at a pictureslika
121
364220
1661
Ovo je slika
06:17
of the prizenagrada we gavedali last yeargodina, 2013.
122
365881
4029
nagrade koju smo dali prošle godine, 2013.
06:21
MostVećina prizesnagrade in the worldsvijet alsotakođer give
123
369910
2036
Mnoge svjetske dodjele nagrada
06:23
theirnjihov winnerspobjednici some cashunovčiti, some moneynovac.
124
371946
4698
dobitnicima daju i nešto novca.
06:28
We don't have any moneynovac,
125
376644
1063
Mi nemamo novca,
06:29
so we can't give them.
126
377707
1511
pa im ga ne možemo ni dati.
06:31
In factčinjenica, the winnerspobjednici have to
payplatiti theirnjihov ownvlastiti way
127
379218
2876
Štoviše, dobitnici moraju
o vlastitom trošku
06:34
to come to the IgIg NobelNobelovu ceremonysvečanosti,
128
382094
2804
doći na dodjelu nagrada,
06:36
whichkoji mostnajviše of them do.
129
384898
1863
što većina njih i učini.
06:38
Last yeargodina, thoughiako, we did manageupravljati
to scrapeogrebotina up some moneynovac.
130
386761
2993
Prošle smo godine ipak
uspjeli smoći nešto novca.
06:41
Last yeargodina, eachsvaki of the 10
IgIg NobelNobelovu prizenagrada winnerspobjednici
131
389754
4511
Prošle godine svaki od deset dobitnika
06:46
receivedprimljen from us 10 trillionbilijuna dollarsdolara.
132
394265
5778
od nas je dobio 10 trilijuna dolara.
06:52
A $10 trillionbilijuna billračun from ZimbabweZimbabve. (LaughterSmijeh)
133
400043
5433
Novčanicu zimbabveanskog dolara
u vrijednosti od 10 trilijuna dolara.
06:57
You maysvibanj rememberzapamtiti that
ZimbabweZimbabve had a little adventureavantura
134
405476
2824
Možda se sjećate zgode
koju je Zimbabve prošao
07:00
for a fewnekoliko yearsgodina there of inflationinflacija.
135
408300
2595
za vrijeme trajanja inflacije.
07:02
They endedzavršeno up printingtiskanje billsnovčanice
136
410895
1620
Tiskali su novčanice
07:04
that were in denominationsdenominacija as
largeveliki as 100 trillionbilijuna dollarsdolara.
137
412515
3856
u vrijednosti do 100 trilijuna dolara.
07:08
The man responsibleodgovoran, who runsradi
the nationalnacionalna bankbanka there, by the way,
138
416371
2785
Čovjek zaslužan za to,
voditelj njihove nacionalne banke,
07:11
wonwon an IgIg NobelNobelovu prizenagrada in mathematicsmatematika.
139
419156
2773
osvojio je nagradu Ig Nobel za matematiku.
07:13
The other thing you winpobijediti is an invitationpoziv
140
421929
1752
Također osvojite i pozivnicu
07:15
to come to the ceremonysvečanosti,
141
423681
1503
za svečanost
07:17
whichkoji happensdogađa se at HarvardHarvard UniversitySveučilište.
142
425184
1742
koja se održava na Harvardu.
07:18
And when you get there,
143
426926
1135
Kad ondje stignete,
07:20
you come to Harvard'sHarvard je biggestnajveći
meetingsastanak placemjesto and classroomučionica.
144
428061
2717
uđete u jednu od najvećih im
soba za sastanke i učionicu
07:22
It fitsodgovara 1,100 people,
145
430778
1285
u koju stane 1.100 ljudi.
07:24
it's jammedZaglavio to the gillsškrge,
146
432063
1126
Prostorija bude krcata,
07:25
and up on the stagefaza,
147
433189
831
a na pozornici
07:26
waitingčekanje to shaketresti your handruka,
148
434020
1794
čeka da vam pruži ruku,
07:27
waitingčekanje to handruka you your IgIg NobelNobelovu prizenagrada,
149
435814
2272
čeka da vam uruči nagradu Ig Nobel
07:30
are a bunchmnogo of NobelNobelovu prizenagrada winnerspobjednici.
150
438086
2649
gomila dobitnika Nobelove nagrade.
07:32
That's the heartsrce of the ceremonysvečanosti.
151
440735
1299
To je vrhunac svečanosti.
07:34
The winnerspobjednici are keptčuva secrettajna untildo that momenttrenutak,
152
442034
2150
Dobitnike se drži
u tajnosti do tog trenutka,
07:36
even the NobelNobelovu laureateslaureati
who will shaketresti theirnjihov handruka
153
444184
2427
čak ni Nobelovi laureati
koji će im pružiti ruku
07:38
don't know who they are
untildo they're announcednajavio.
154
446611
3243
ne znaju o kome se radi
sve dok se dobitnike ne prozove.
07:41
I am going to tell you
about just a very fewnekoliko
155
449854
3120
Ispričat ću vam o samo nekolicini
07:44
of the other medical-relatedpovezanu prizesnagrade we'veimamo givendan.
156
452974
3054
drugih nagrada koje smo
dali na području medicine.
07:48
Keep in mindum, we'veimamo givendan 230 prizesnagrade.
157
456028
2256
Imajte na umu da smo dali 230 nagrada.
07:50
There are lots of these people
who walkhodati amongmeđu you.
158
458284
2294
Puno je tih ljudi koji hodaju među vama.
07:52
Maybe you have one.
159
460578
2120
Možda i vi imate jednu nagradu.
07:54
A paperpapir was publishedObjavljeno about 30 yearsgodina agoprije
160
462698
2144
Studiju objavljenu prije tridesetak godina
07:56
calledzvao "InjuriesOzljede dueuslijed to FallingPada CoconutsKokos."
161
464842
2510
pod imenom "Ozljede
uzrokovane padajućim kokosima"
07:59
It was writtennapisan by DrDr. PeterPetar BarssBarss,
162
467352
1955
napisao je dr. Peter Barss
08:01
who is CanadianKanadski.
163
469307
2211
koji je Kanađanin.
08:03
DrDr. BarssBarss camedošao to the ceremonysvečanosti
164
471518
2186
Dr. Barss došao je na dodjelu nagrada
08:05
and explainedobjašnjen that as a youngmladi doctorliječnik,
165
473704
1867
i objasnio da je kao mladi doktor
08:07
he wanted to see the worldsvijet.
166
475571
1481
htio vidjeti svijeta,
08:09
So he wentotišao to PapuaPapua NewNovi GuineaGvineja.
167
477052
2289
pa je otputovao u Papuu Novu Gvineju.
08:11
When he got there, he wentotišao to work
in a hospitalbolnica, and he was curiousznatiželjan
168
479341
2339
Stigavši tamo, radio je
u bolnici i zanimalo ga je
08:13
what kindsvrste of things happendogoditi se to people
that bringdonijeti them to the hospitalbolnica.
169
481680
5515
zbog čega to ljudi završavaju u bolnici.
08:19
He lookedgledao throughkroz the
recordsploče, and he discoveredotkriven
170
487195
1298
Prošao je spise i otkrio
08:20
that a surprisinglyiznenađujuče largeveliki numberbroj of people
171
488493
2790
da je iznenađujuće velik broj ljudi
08:23
in that hospitalbolnica were there
172
491283
1166
u toj bolnici zaprimljen
08:24
because of injuriesozljede dueuslijed to fallingkoji pada coconutskokos.
173
492449
3547
zbog ozljeda uzrokovanih
padajućim kokosima.
08:27
One typicaltipičan thing that happensdogađa se is
174
495996
1786
Uobičajena stvar koja se događa jest
08:29
people will come from the highlandsgorje,
where there are not manymnogi coconutkokos treesstabla,
175
497782
3799
da ljudi dolaze iz brdovitih krajeva,
u kojima nema toliko palmi kokosa,
08:33
down to visitposjetiti theirnjihov relativesrođaci on the coastobala,
176
501581
2248
kako bi posjetili rodbinu na obali,
08:35
where there are lots.
177
503829
1460
gdje ih ima puno
08:37
And they'lloni će think that a coconutkokos treedrvo
178
505289
1390
i misle da je kokosova palma
08:38
is a fine placemjesto to standstajati and maybe lielaž down.
179
506679
2669
prikladno mjesto ispod
kojega se može stati ili leći.
08:41
A coconutkokos treedrvo that is 90 feetnoge tallvisok,
180
509348
2607
Kokosova palma visoka je oko 27 metara,
08:43
and has coconutskokos that weighvagati two poundsfunti
181
511955
2223
a s nje vise kokosi težine
oko jednog kilograma
08:46
that can droppad off at any time.
182
514178
4052
koji mogu pasti u bilo kojem trenutku.
08:50
A teamtim of doctorsliječnici in EuropeEurope
183
518230
1793
Tim doktora iz Europe
08:52
publishedObjavljeno a seriesniz of papersnovine
about colonoscopieskolonoskopije.
184
520023
3509
objavio je niz članaka o kolonoskopiji.
08:55
You're all familiarupoznat with colonoscopieskolonoskopije,
185
523532
2030
Svi ste upoznati s njima,
08:57
one way or anotherjoš.
186
525562
1292
na ovaj ili onaj način.
08:58
Or in some casesslučajevi,
187
526854
1315
U nekim slučajevima
09:00
one way and anotherjoš.
188
528169
3505
i na ovaj i na onaj način.
09:03
They, in these papersnovine,
189
531674
3349
Tim doktora u svojim je člancima
09:07
explainedobjašnjen to theirnjihov fellowkolega doctorsliječnici
who performizvesti colonoscopieskolonoskopije,
190
535023
4168
objasnio kolegama
koji obavljaju kolonoskopije
09:11
how to minimizeumanjiti the chanceprilika
191
539191
1971
kako minimalizirati mogućnost
09:13
that when you performizvesti a colonoscopykolonoskopija,
192
541162
2661
da vam za vrijeme
obavljanja kolonoskopije,
09:15
your patientpacijent will explodeeksplodirati. (LaughterSmijeh)
193
543823
3590
pacijent eksplodira. (Smijeh)
09:19
DrDr. EmmanuelEmmanuel Ben-SoussanBen-Soussan
194
547413
1960
Dr. Emmanuel Ben-Soussan,
09:21
one of the authorsautori,
195
549373
1174
jedan od autora,
09:22
flewletio in from ParisPariz to the ceremonysvečanosti,
196
550547
3159
na dodjelu nagrada doletio je iz Pariza
09:25
where he explainedobjašnjen the historypovijest of this,
197
553706
1891
gdje je objašnjavao povijest toga
09:27
that in the 1950s,
198
555597
1176
koja glasi: 50-ih godina
09:28
when colonoscopieskolonoskopije were becomingpostaje
a commonzajednička techniquetehnika for the first time,
199
556773
5328
kada su kolonoskopije po prvi put
postajale uobičajena tehnika,
09:34
people were figuringfiguring out how to do it well.
200
562101
2639
ljudi su pokušavali odgonetnuti
kako da je dobro obave.
09:36
And there were some difficultiespoteškoće at first.
201
564740
2760
U početku su nailazili na poteškoće.
09:39
The basicosnovni problemproblem, I'm sure you're familiarupoznat with,
202
567500
3971
Osnovni problem, a siguran sam
da ste upoznati s njim,
09:43
that you're looking insideiznutra a
long, narrowsuziti, darkmrak placemjesto.
203
571471
5329
jest taj što gledate
u dugačak, uzak, mračan prostor,
09:48
And so, you want to have a largerveći spaceprostor.
204
576800
3555
pa da dobijete veći prostor
09:52
You adddodati some gasplin to inflatenapuhati it
205
580355
2131
dodate malo plina da ga napuhnete
09:54
so you have roomsoba to look around.
206
582486
1914
da imate prostora za razgledavanje.
09:56
Now, that's addeddodano to the
gasplin, the methanemetan gasplin,
207
584400
2727
Metan se dodaje
09:59
that's alreadyveć insideiznutra.
208
587127
1508
plinu koji je već unutra.
10:00
The gasplin that they used at first,
in manymnogi casesslučajevi, was oxygenkisik.
209
588635
3000
Isprva su uobičavali koristiti kisik,
10:03
So they addeddodano oxygenkisik to methanemetan gasplin.
210
591635
2449
pa su ga dodavali metanu.
10:06
And then they wanted to be ableu stanju to see,
211
594084
1715
Htjeli su moći vidjeti.
10:07
they neededpotreban lightsvjetlo,
212
595799
1248
Trebalo im je svjetlo,
10:09
so they'doni bi put in a lightsvjetlo sourceizvor,
213
597047
1405
pa su stavili izvor svjetla
10:10
whichkoji in the 1950s was very hotvruće.
214
598452
1776
koji je 50-ih bio jako vruć.
10:12
So you had methanemetan gasplin, whichkoji is flammablezapaljivo,
215
600228
3318
Dakle, imate zapaljivi plin metan,
10:15
oxygenkisik and heattoplina.
216
603546
2792
kisik i toplinu.
10:18
They stoppedprestao usingkoristeći oxygenkisik prettyprilično quicklybrzo.
(LaughterSmijeh)
217
606338
5138
Brzo su prestali koristiti kisik. (Smijeh)
10:23
Now it's rarerijedak that patientspacijenti will explodeeksplodirati,
218
611476
2521
Sada pacijenti rijetko eksplodiraju,
10:25
but it does still happendogoditi se.
219
613997
5739
ali zna se dogoditi.
10:31
The finalkonačni thing that I want
to tell you about is a prizenagrada
220
619736
3575
Zadnja stvar o kojoj vam
želim ispričati jest nagrada
10:35
we gavedali to DrDr. ElenaElena BodnarBodnar.
221
623311
2431
koju smo dali dr. Eleni Bodnar.
10:37
DrDr. ElenaElena BodnarBodnar inventedizumio a brassieregrudnjak
222
625742
4125
Ona je izumila grudnjak
10:41
that in an emergencyhitan
223
629867
1558
koji se u slučaju nužde
10:43
can be quicklybrzo separatedodvojen
224
631425
1193
može brzo rastaviti
10:44
into a pairpar of protectivezaštitni facelice masksmaske.
225
632618
3519
na par zaštitnih maski za lice.
10:48
One to saveuštedjeti your life,
226
636137
1767
Jedna za spašavanje vlastitog života,
10:49
one to saveuštedjeti the life of some
luckysretan bystanderpromatrač. (LaughterSmijeh)
227
637904
5324
a jedna za spašavanje života nekog
sretnog slučajnog promatrača. (Smijeh)
10:55
Why would someonenetko do this, you mightmoć wonderčudo.
228
643228
3027
Pitate se zašto bi to netko učinio?
10:58
DrDr. BodnarBodnar camedošao to the ceremonysvečanosti
229
646255
2132
Dr. Bodnar na dodjeli nagrada
11:00
and she explainedobjašnjen that
she grewrastao up in UkraineUkrajina.
230
648387
2961
objasnila je da je odrasla u Ukrajini.
11:03
She was one of the doctorsliječnici who treatedliječi victimsžrtve
231
651348
1716
Sudjelovala je u liječenju žrtava
11:05
of the ChernobylChernobyl powervlast plantbiljka meltdowntopljenje jezgra nuklearnog reaktora.
232
653064
2044
černobilske nesreće.
11:07
And they laterkasnije discoveredotkriven that
233
655108
2584
Kasnije su otkrili
11:09
a lot of the worstnajgori medicalmedicinski problemsproblemi
234
657692
1925
da je dosta najgorih
medicinskih problema
11:11
camedošao from the particlesčestice people breathedudahnuo in.
235
659617
2122
uzrokovano česticama
koje su ljudi udisali.
11:13
So she was always thinkingmišljenje after that
236
661739
1928
Poslije toga uvijek je pitala
11:15
about could there be some simplejednostavan maskmaska
237
663667
1627
postoji li neka jednostavna maska
11:17
that was availabledostupno everywheresvugdje, posvuda
when the unexpectedneočekivan happensdogađa se.
238
665294
4696
koja bi svugdje bila dostupna
u slučaju neočekivanoga.
11:21
YearsGodine laterkasnije, she movedpomaknuto to AmericaAmerika.
239
669990
1613
Kasnije se preselila u Ameriku.
11:23
She had a babydijete,
240
671603
844
Rodila.
11:24
One day she lookedgledao, and on the floorkat,
241
672447
1756
Jednog dana na podu je ugledala
11:26
her infantdječji sonsin had pickedizabran up her bragrudnjak,
242
674203
3071
svog sina kako podiže
njezin grudnjak s poda
11:29
and had her bragrudnjak on his facelice.
243
677274
1859
i stavlja ga na lice.
11:31
And that's where the ideaideja camedošao from.
244
679133
1681
Odatle joj ideja.
11:32
She camedošao to the IgIg NobelNobelovu ceremonysvečanosti
245
680814
2003
Na dodjelu je došla
11:34
with the first prototypeprototip of the bragrudnjak
246
682817
2340
S prvim prototipom grudnjaka
11:37
and she demonstratedpokazao:
247
685157
4354
i demonstrirala njegovu upotrebu.
11:41
(LaughterSmijeh) (ApplausePljesak)
248
689511
23764
(Smijeh) (Pljesak)
12:10
["PaulPavao KrugmanKrugman, NobelNobelovu laureatelaureat
(2008) in economicsekonomija"]
249
718265
8429
["Paul Krugman, Nobelov laureat
(2008) iz ekonomije"]
12:40
["WolfgangWolfgang KetterleKetterle, NobelNobelovu
laureatelaureat (2001) in physicsfizika"]
250
748574
7009
["Wolfgang Ketterle, Nobelov
laureat (2001) iz fizike"]
12:55
I myselfsebe ownvlastiti an emergencyhitan bragrudnjak. (LaughterSmijeh)
251
763663
3620
I sam imam grudnjak
za hitne slučajeve. (Smijeh)
12:59
It's my favoriteljubimac bragrudnjak,
252
767283
2338
To mi je omiljeni grudnjak,
13:01
but I would be happysretan to
sharePodjeli it with any of you,
253
769621
2652
ali rado ću ga podijeliti
s bilo kim od vas
13:04
should the need ariseustati.
254
772273
1849
ukaže li se potreba.
13:06
Thank you.
255
774122
956
Hvala vam.
13:07
(ApplausePljesak)
256
775078
4997
(Pljesak)
Translated by Anja Kolobarić
Reviewed by Ivan Stamenkovic

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marc Abrahams - Science humorist
Marc Abrahams writes about research that makes people laugh, and then think.

Why you should listen
Author and newspaper columnist Marc Abrahams is the editor of the science humor magazine Annals of Improbable Research. In this hilarious talk, he shares thought-provoking stories behind some of the winners of the Ig Nobel Prize Ceremony.
More profile about the speaker
Marc Abrahams | Speaker | TED.com