ABOUT THE SPEAKER
Lidia Yuknavitch - Author
In her acclaimed novels and memoir, author Lidia Yuknavitch navigates the intersection of tragedy and violence to draw new roadmaps for self­-discovery.

Why you should listen

Writer Lidia Yuknavitch discovered her calling after an interrupted journey as a would­-be Olympic swimmer. Her prose erases the boundaries between memoir and fiction, explodes gender binaries and focuses on the visceral minutiae of the body.

She was inspired by Ken Kesey (with whom she collaborated on a collective novel project at Oregon University); her latest book, The Small Backs of Children, stands as a fictional counterpoint to her memoir The Chronology of Water, which has garnered her a cult following for its honesty and intensity.

More profile about the speaker
Lidia Yuknavitch | Speaker | TED.com
TED2016

Lidia Yuknavitch: The beauty of being a misfit

ليديا ياكنافيتش: الجمالية في أن تكون غير متلائم

Filmed:
3,273,349 views

لأولئك الذين يشعرون أنهم لا ينتمون: هناك شيء رائع في كونك غير ملائم. تشارك الكاتبة ليديا ياكنافيتش ذكريات رحلتها الجامحة على شكل خليط من القصص العاطفية حول الخسارة، العار والبطء في عملية قبول الذات. "حتى في لحظة فشلك، حتى حينها، أنت رائع." وتقول "أنت لا تعرف ذلك حتى الآن، وهو أن لديك القدرة على إعادة اختراع نفسك وبلا نهاية" وهذه هي روعتك.
- Author
In her acclaimed novels and memoir, author Lidia Yuknavitch navigates the intersection of tragedy and violence to draw new roadmaps for self­-discovery. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So I know TEDTED is about a lot
of things that are bigكبير,
0
841
3731
أعلم أن TED يدور حول الكثير
من الأشياء الهامة والملهمة،
00:16
but I want to talk to you
about something very smallصغير.
1
4596
3530
ولكنني أريد التحدث إليكم عن شيء صغير جداً.
00:20
So smallصغير, it's a singleغير مرتبطة wordكلمة.
2
8150
2158
صغير جداً، وعلى هيئة كلمة واحدة.
00:23
The wordكلمة is "misfitغير كفؤ."
3
11093
1556
الكلمة هي "غير ملائم".
00:25
It's one of my favoriteالمفضل wordsكلمات,
because it's so literalحرفي.
4
13347
3619
إنها واحدة من كلماتي المفضلة،
لأنها كلمة واقعية وموضوعية للغاية.
00:29
I mean, it's a personشخص
who sortفرز of missedافتقد fittingمناسب in.
5
17403
3946
وأعني، أنها نوعاً ما تدل على شخص
أضاع فرصة الاندماج والانسجام.
00:33
Or a personشخص who fitsتناسبها in badlyبشكل سيئ.
6
21752
2296
أو تدل على شخص يندمج وينسجم ولكن بشكل سيء.
00:36
Or this: "a personشخص who is poorlyسيئة adaptedتكيف
7
24658
2923
أو تدل على الشخص الذي يتكيف بطريقة مزرية
00:39
to newالجديد situationsمواقف and environmentsالبيئات."
8
27605
2868
مع البيئات والأوضاع الجديدة.
00:43
I'm a card-carryingبطاقة الدفترية misfitغير كفؤ.
9
31298
2222
أنا أحمل بطاقة عدم الملاءمة.
00:46
And I'm here for the other
misfitsغير الأسوياء in the roomمجال,
10
34307
2833
وأنا هنا من أجل من هم على غراري في القاعة،
إذ أنني لست الشخص الوحيد على الإطلاق.
00:49
because I'm never the only one.
11
37164
1811
00:51
I'm going to tell you a misfitغير كفؤ storyقصة.
12
39995
1885
سأحكي لكم قصة عن فكرة عدم الملاءمة.
تقريبا وأنا في بداية الثالثين من عمري،
00:55
Somewhereمكان ما in my earlyمبكرا 30s,
13
43237
2532
00:57
the dreamحلم of becomingتصبح a writerكاتب
cameأتى right to my doorstepعتبة.
14
45793
3562
جاء حلمي أن
أصبح كاتبة إلى عتبة منزلي.
01:02
Actuallyفعلا, it cameأتى to my mailboxصندوق بريد
15
50198
1604
في الواقع، جاء إلى صندوق بريدي
01:03
in the formشكل of a letterرسالة that said
I'd wonوون a giantعملاق literaryأدبي prizeجائزة
16
51826
3659
على هيئة رسالة ذكر فيها
أنني قد حصلت على جائزة أدبية عملاقة
01:07
for a shortقصيرة storyقصة I had writtenمكتوب.
17
55509
1925
لقصة قصيرة كنت قد كتبتها في الماضي.
01:10
The shortقصيرة storyقصة was about my life
as a competitiveمنافس swimmerسباح
18
58183
3761
كانت القصة القصيرة عن حياتي كسباحة تنافسية
01:14
and about my crappyسيء الجودة home life,
19
62632
2055
وعن حياتي المنزلية المزرية،
01:17
and a little bitقليلا about how griefحزن
and lossخسارة can make you insaneمجنون.
20
65258
4897
وقليلاً عن كيف يمكن لللحزن
والخسارة ـن يجعلاك مجنوناً.
01:23
The prizeجائزة was a tripرحلة قصيرة to Newالجديد Yorkيورك Cityمدينة
to meetيجتمع big-timeلحظة عظيمة editorsالمحررين and agentsعملاء
21
71829
4673
وكانت الجائزة عبارة عن رحلة إلى
نيويورك للقاء نخبة من رؤساء ووكلاء التحرير
01:28
and other authorsالمؤلفون.
22
76526
1324
ومؤلفين آخرين.
01:30
So kindطيب القلب of it was the wannabeاريد ان اكون
writer'sالكاتب dreamحلم, right?
23
78278
3064
إذ أنها نوعاً ما حلم
جميع الكتاب الجدد، أليس كذلك؟
01:34
You know what I did the day
the letterرسالة cameأتى to my houseمنزل?
24
82573
2840
هل تعرفون ما الذي فعلته في
اليوم الذي وصلت فيه الرسالة إلى بيتي؟
01:38
Because I'm me,
25
86037
1798
ولأنني أتصرف على طبيعتي،
01:39
I put the letterرسالة on my kitchenمطبخ tableالطاولة,
26
87859
2197
وضعت الرسالة على طاولة المطبخ،
01:42
I pouredصب myselfنفسي a giantعملاق glassزجاج of vodkaفودكا
27
90080
3442
وسكبت لنفسي كوباً عملاقا من الفودكا
01:45
with iceجليد and limeجير,
28
93922
2370
مع الثلج وحامض ليمون،
01:48
and I satجلسنا there in my underwearثياب داخلية
for an entireكامل day,
29
96722
4204
وجلست هناك في ملابسي الداخلية
ولمدة يوم كامل،
01:52
just staringيحدق at the letterرسالة.
30
100950
2082
أحدق في تلك الرسالة فقط.
01:56
I was thinkingتفكير about all the waysطرق
I'd alreadyسابقا screwedثمل my life up.
31
104608
3145
كنت أفكر في كل الطرق التي من
خلالها قمت بهدر حياتي.
01:59
Who the hellالجحيم was I to go to Newالجديد Yorkيورك Cityمدينة
32
107777
3174
من أنا لأذهب إلى مدينة نيويورك
02:02
and pretendتظاهر to be a writerكاتب?
33
110975
1730
وأدعي بأنني كاتبة؟
02:05
Who was I?
34
113681
1365
من أنا لأفعل ذلك؟
02:07
I'll tell you.
35
115070
1198
سوف أخبركم.
02:08
I was a misfitغير كفؤ.
36
116745
1167
كنت غير ملائمة في الماضي
02:10
Like legionsجحافل of other childrenالأطفال,
37
118625
2363
مثل حشود من الأطفال الآخرين،
02:13
I cameأتى from an abusiveفاسد householdمنزلي
38
121908
2368
جئت من أسرة مسيئة ومؤذية
02:16
that I narrowlyبشق النفس escapedهرب with my life.
39
124300
2656
إذ أنني بالكاد استطعت النجاة بحياتي.
02:19
I alreadyسابقا had two epicallyepically
failedفشل marriagesالزواج underneathتحته my beltحزام.
40
127727
4491
مررت بتجربتين ملحميتين خائبتين من الزواج.
02:24
I'd flunkedفاشل out of collegeكلية
not onceذات مرة but twiceمرتين
41
132242
2966
وتركت الجامعة ليس لمرة واحدة بل لمرتين
02:27
and maybe even a thirdالثالث time
that I'm not going to tell you about.
42
135232
3192
وربما لمرة ثالثة ولكنني لن أقول لكم عنها.
02:30
(Laughterضحك)
43
138448
1810
(ضحك)
02:32
And I'd doneفعله an episodeحلقة
of rehabاعادة التأهيل for drugالمخدرات use.
44
140582
3661
ومررت بمرحلة تأهيل لتعاطي المخدرات.
02:36
And I'd had two lovelyجميل
staycationsstaycations in jailسجن.
45
144795
4450
وقضيت رحلتين جميلتين في السجن.
02:42
So I'm on the right stageالمسرح.
46
150228
1904
لذا أعتقد أنني على المسرح المناسب.
02:45
(Laughterضحك)
47
153680
2090
(ضحك)
02:48
But the realحقيقة reasonالسبب,
I think, I was a misfitغير كفؤ,
48
156744
3493
ولكنني أعتقد أن السبب الحقيقي
لكوني غير ملائمة،
02:52
is that my daughterابنة diedمات
the day she was bornمولود,
49
160261
3262
هو وفاة ابنتي حال ولادتها،
02:55
and I hadn'tلم يكن figuredأحسب out
how to liveحي with that storyقصة yetبعد.
50
163547
3119
ولم أكتشف بعد كيفية العيش مع هذه المأساة.
03:00
After my daughterابنة diedمات
I alsoأيضا spentأنفق a long time homelessبلا مأوى,
51
168233
5127
قضيت وبعد وفاة ابنتي وقتا طويلاً بلا مأوى،
03:05
livingالمعيشة underتحت an overpassبز
52
173384
1944
أعيش تحت أحد الجسور
03:07
in a kindطيب القلب of profoundعميق stateحالة
of zombieالاموات الاحياء griefحزن and lossخسارة
53
175352
4218
في نوع من حالة حزن وخسارة عميقة
والذي يصادفها البعض منا خلال حياته.
03:11
that some of us encounterنصادف، نواجه alongعلى طول the way.
54
179594
2514
03:14
Maybe all of us, if you liveحي long enoughكافية.
55
182132
2731
وربما كل واحد منا،
إذا كنت لتعيش لفترة كافية.
03:18
You know, homelessبلا مأوى people
are some of our mostعظم heroicبطولي misfitsغير الأسوياء,
56
186240
3997
أتعلمون، المشردون هم
أكثر الاشخاص الغير الملائمين بطولةً بيننا،
03:22
because they startبداية out as us.
57
190261
3096
لأنهم يبدؤون على شاكلتنا.
وكما ترون، فقد ضيعت فرصة الاندماج
والملائمة مع معظم الفئات الاجتماعية:
03:26
So you see, I'd missedافتقد fittingمناسب in
to just about everyكل categoryالفئة out there:
58
194670
5418
03:32
daughterابنة, wifeزوجة, motherأم, scholarعالم.
59
200112
4468
ابنة، زوجة، أم، عالمة.
03:37
And the dreamحلم of beingيجرى a writerكاتب
60
205474
2499
وحلمي بأن أصبح كاتبة
03:39
was really kindطيب القلب of like a smallصغير,
sadحزين stoneحجر in my throatحلق.
61
207997
5441
كان في الحقيقة مثل، حجر صغير محزن في حلقي.
03:46
It was prettyجميلة much in spiteرغم of myselfنفسي
that I got on that planeطائرة
62
214906
3469
وكان على الرغم من نفسي وإلى حد كبير،
أن صعدت تلك الطائرة
03:50
and flewطار to Newالجديد Yorkيورك Cityمدينة,
63
218399
2387
وحلقت إلى مدينة نيويورك،
حيث المؤلفون.
03:52
where the writersالكتاب are.
64
220810
1556
03:55
Fellowزميل misfitsغير الأسوياء, I can almostتقريبيا
see your headsرؤساء glowingمتوهج.
65
223168
3675
زملائي غير الملائمين،
يمكنني تقريباً رؤية رؤوسكم متوهجة.
03:58
I can pickقطف او يقطف you out of a roomمجال.
66
226867
1912
أستطيع تمييزكم في غرفة ما.
04:00
At first, you would'veسوف لقد lovedأحب it.
67
228803
2438
في البداية، كنتم لتحبون ذلك.
04:03
You got to chooseأختر the threeثلاثة
famousمشهور writersالكتاب you wanted to meetيجتمع,
68
231265
2952
كان لك اختيار ثلاثة من المؤلفين
المشاهير والذين ترغب في لقائهم،
04:06
and these guys wentذهب
and foundوجدت them for you.
69
234241
2358
وقام هؤلاء الأشخاص بإيجادهم لك.
04:08
You got setجلس up at the Gramercyغرامرسى Parkمنتزه Hotelالفندق,
70
236623
2790
والحصول على إقامة في فندق غرامرسى بارك،
04:11
where you got to drinkيشرب Scotchسكوتش
lateمتأخر in the night
71
239437
2634
حيث تستطيع شرب السكوتش
في وقت متأخر من الليل
04:14
with coolبارد, smartذكي, swankتأنق people.
72
242095
2491
مع أشخاص لطفاء، أذكياء ومتباهين.
04:16
And you got to pretendتظاهر you were coolبارد
and smartذكي and swankتأنق, too.
73
244610
4509
وكان عليك حينها الادعاء
بأنك لطيف، ذكي ومتباه أيضاً
04:21
And you got to meetيجتمع a bunchباقة
of editorsالمحررين and authorsالمؤلفون and agentsعملاء
74
249143
3188
وتمكنت حينها من لقاء مجموعة
من المحررين والمؤلفين ووكلاء النشر
04:24
at very, very fancyغير حقيقي lunchesغداء and dinnersالعشاء.
75
252355
4063
خلال وجبات الغداء والعشاء الفاخرة للغاية.
04:29
Askيطلب me how fancyغير حقيقي.
76
257377
1628
إسالوني عن مدى فخامتها؟
04:31
Audienceجمهور: How fancyغير حقيقي?
77
259735
1961
(الجمهور) ما مدى فخامتها؟
04:34
Lidiaليديا YuknavitchYuknavitch: I'm makingصناعة a confessionاعتراف:
I stoleنهب threeثلاثة linenكتان napkinsالمناديل --
78
262077
4318
سأعترف لكم بأمر:
لقد قمت بسرقة ثلاثة مناديل من الكتان
(ضحك)
04:38
(Laughterضحك)
79
266419
1571
من ثلاث مطاعم مختلفة.
04:40
from threeثلاثة differentمختلف restaurantsالمطاعم.
80
268014
1657
04:42
And I shovedبطحه a menuقائمة طعام down my pantsبنطال.
81
270430
2266
وقمت بوضع قائمة الطعام في سروالي.
04:44
(Laughterضحك)
82
272720
2076
(ضحك)
04:46
I just wanted some keepsakesتذكارات
so that when I got home,
83
274820
3706
أردت فقط الاحتفاظ بتذكارات
لحين عودتي الى المنزل،
04:50
I could believe it had really
happenedحدث to me.
84
278550
2285
لأتمكن من تصديق حدوث ذلك لي بالفعل.
04:53
You know?
85
281241
1229
هل فهمتم قصدي؟
04:55
The threeثلاثة writersالكتاب I wanted to meetيجتمع
86
283467
1664
المؤلفات الثلاثة واللاتي رغبت
04:57
were Caroleكارول Masoماسو, Lynneلين Tillmanتيلمان
and Peggyبيغي Phelanفيلان.
87
285155
2809
في لقائهن هن "كارول ماسو"، "لين تيلمان"
و"بيغي فيلان".
05:00
These were not famousمشهور,
best-sellingأفضل مبيعات authorsالمؤلفون,
88
288496
3054
لم يكن من المشاهير،
ولا صاحبات أكثر الكتب مبيعاً،
05:03
but to me, they were women-writerنساء الكاتب titansجبابرة.
89
291574
3307
لكن بالنسبة لي،
كن من عمالقة المؤلفيات من النساء.
05:07
Caroleكارول Masoماسو wroteكتب the bookكتاب
that laterفي وقت لاحق becameأصبح my artفن bibleالكتاب المقدس.
90
295700
3562
كتبت "كارول ماسو" الكتاب
الذي أصبح لاحقاً دليلي الفني.
05:12
Lynneلين Tillmanتيلمان gaveأعطى me
permissionالإذن to believe
91
300056
2501
أعطتني "لين تيلمان" إذناً للاعتقاد
05:14
that there was a chanceفرصة
my storiesقصص could be partجزء of the worldالعالمية.
92
302581
3481
بأن هناك فرصة لقصصي أن تصبح جزء من العالم.
05:18
And Peggyبيغي Phelanفيلان remindedذكر me
93
306839
1954
وذكرتني "بيغي فيلان"
05:20
that maybe my brainsعقل
could be more importantمهم than my boobsالثدي.
94
308817
5009
أنه من الممكن لعقلي أن يكون
أهم بكثير من جسدي.
05:27
They weren'tلم تكن mainstreamالتيار womenنساء writersالكتاب,
95
315500
2684
لم يكن من النساء الكاتبات في
الأدب والخيال العام،
05:30
but they were cuttingقطع a pathمسار
throughعبر the mainstreamالتيار
96
318208
3777
ولكن شققن طريقهن
05:34
with theirهم bodyالجسم storiesقصص,
97
322009
1333
من خلال مجموعة من المؤلفات،
05:36
I like to think, kindطيب القلب of the way
waterماء cutيقطع the Grandكبير Canyonواد ضيق.
98
324294
4135
وأحب أن أعتقد أنها كشق المياه
طريقاً لها في الوادي العظيم.
05:41
It nearlyتقريبا killedقتل me with joyفرح
99
329371
1711
كانت الفرحة على وشك القضاء علي.
05:43
to hangعلق out with these threeثلاثة
over-على-50-year-old-سنه womenنساء writersالكتاب.
100
331106
3841
لأتمكن من لقاء مجموعة المؤلفات الثلاث
والذي يفوق عمرهن الخمسين عاماً.
05:46
And the reasonالسبب it nearlyتقريبا
killedقتل me with joyفرح
101
334971
2926
وسبب كوني حينها فرحة حتى الموت
05:49
is that I'd never knownمعروف a joyفرح like that.
102
337921
2069
وهو أنني لم اأعرف فرحة مثلها من قبل.
05:52
I'd never been in a roomمجال like that.
103
340014
1682
ولم أكن في غرفة كهذه من قبل.
05:54
My motherأم never wentذهب to collegeكلية.
104
342350
1758
لم تذهب أمي إلى الجامعة أبداً.
05:56
And my creativeخلاق careerمهنة to that pointنقطة
105
344747
2489
ومسيرتي الإبداعية ولغاية هذه النقطة
كانت نوعاً ما صغيرة، حزينة، كمولود ميت.
05:59
was a sortفرز of smallصغير, sadحزين, stillbornمولود ميت thing.
106
347260
4452
06:05
So kindطيب القلب of in those first nightsليالي
in Newالجديد Yorkيورك I wanted to dieموت there.
107
353394
3279
وفي الليالي الاولى تمنيت نوعاً ما
الموت في مدينة نيو يورك
06:08
I was just like, "Killقتل me now.
I'm good. This is beautifulجميلة."
108
356697
3440
وأحسست حينها
"أقتلني الآن. لا أمانع. هذا رائع."
06:13
Some of you in the roomمجال
will understandتفهم what happenedحدث nextالتالى.
109
361187
3148
بعضكم هنا سيفهم ما سيحدث لاحقاً.
06:16
First, they tookأخذ me to the officesمكاتب
of Farrarفارار, Strausشتراوس and Girouxجيرو.
110
364935
4295
أولاً. رافقوني إلى مكاتب شركة
"فارار وستراوس وجيرو" للنشر.
06:21
Farrarفارار, Strausشتراوس and Girouxجيرو
was like my mega-dreamالضخمة حلم pressصحافة.
111
369863
3175
الآن شركة "فارار وستراوس وجيرو" للنشر
هي بمثابة حلم ضخم بالنسبة لي.
06:25
I mean, T.S. Eliotإليوت and Flanneryفلانري O'Connorأوكونور
were publishedنشرت there.
112
373062
3691
"توماس ستيرنز إليوت" و"فلانري أوكونور"
تم نشرها هناك.
06:29
The mainالأساسية editorمحرر guy satجلسنا me down
and talkedتحدث to me for a long time,
113
377418
4375
جلس معي رئيس التحرير
وقام بالتحدث معي لمدة طويلة،
محاولاً إقناعي أن هناك كتاباً في داخلي.
06:33
tryingمحاولة to convinceإقناع me I had a bookكتاب in me
114
381817
2318
06:36
about my life as a swimmerسباح.
115
384159
1705
عن حياتي كسباحة.
06:38
You know, like a memoirمذكرات.
116
386498
1287
على شكل مذكرات.
06:40
The wholeكامل time he was talkingالحديث to me,
117
388630
2236
طوال الوقت وهو يتحدث إلي،
06:42
I satجلسنا there smilingباسم and noddingالايماء
like a numbخدر idiotالأبله,
118
390890
3705
كنت جالسة
وأنا أبتسم وأهز رأسي كحمقاء فاقدة للحس،
06:47
with my armsأسلحة crossedعبرت over my chestصدر,
119
395509
1852
وذراعي مكتوفتان على صدري،
06:49
while nothing, nothing, nothing
cameأتى out of my throatحلق.
120
397385
4917
في حين لم يخرج
أي شيء من حنجرتي على الإطلاق.
06:55
So in the endالنهاية, he pattedيربت me
on the shoulderكتف
121
403875
3367
وفي النهاية، ربت على كتفي
06:59
like a swimسباحة coachمدرب حافلة ركاب mightربما.
122
407266
1581
كما يفعل مدرب السباحة.
07:01
And he wishedتمنى me luckحظ
123
409580
1835
وتمنى لي التوفيق
07:03
and he gaveأعطى me some freeحر booksالكتب
124
411439
2438
وأعطاني بعض الكتب المجانية
ورافقني إلى خارج الباب.
07:05
and he showedأظهر me out the doorباب.
125
413901
1791
07:09
Nextالتالى, they tookأخذ me
to the officesمكاتب of W.W. Nortonنورتون,
126
417588
3267
ومن ثم رافقوني إلى مكاتب شركة
"وليام واردر نورتون" للنشر،
07:12
where I was prettyجميلة sure
I'd be escortedاصطحب from the buildingبناء
127
420879
2700
وكنت حينها متأكدة على أنها
ستتم مرافقي لخارج المبنى
07:15
just for wearingيلبس Docوثيقة Martensمارتنز.
128
423603
1889
فقط لارتدائي حذاء من نوع "دوكتر مارتنز".
07:18
But that didn't happenيحدث.
129
426190
1449
ولكن ذلك لم يحدث.
07:20
Beingيجرى at the Nortonنورتون officesمكاتب
130
428512
2429
وجودي في مكاتب
شركة "وليام واردر نورتون" للنشر
ألهمني إحساساً وكأنني أحاول
الوصول ليلاً إلى السماء ولمس القمر
07:22
feltشعور like reachingالوصول up into the night skyسماء
and touchingمؤثر the moonالقمر
131
430965
4472
07:27
while the starsالنجوم stitchedمخيط your nameاسم
acrossعبر the cosmosكون.
132
435461
3637
بينما تقوم النجوم بحياكة
اسمك في جميع أنحاء الكون.
07:31
I mean, that's how bigكبير
a dealصفقة it was to me.
133
439599
2145
أعني، هذا هو مدى عظم الأمر بالنسبة لي.
07:33
You get it?
134
441768
1181
هل وصلتكم الفكرة؟
07:35
Theirهم leadقيادة editorمحرر, Carolأغنية مرحة HouckHouck Smithحداد,
135
443567
2498
اقتربت رئيسة تحرير شركة "نورتون"،
"كارول هاوك سميث"،
07:38
leanedانحنى over right in my faceوجه
with these beadyخرزي, brightمشرق, fierceعنيف eyesعيون
136
446089
4343
من وجهي تماماً
بعيونها الخرزية، الذكية، الشرسة
07:42
and said, "Well, sendإرسال me
something then, immediatelyفورا!"
137
450456
3110
وقالت "حسناً إذا، أرسلي لي شيئا، في الحال"
07:46
See, now mostعظم people,
especiallyخصوصا TEDTED people,
138
454328
2292
الآن، معظم الأشخاص وخاصة العاملون في TED،
07:48
would have runيركض to the mailboxصندوق بريد, right?
139
456644
2340
سيهرعون جرياً لصندوق البريد، أليس كذلك؟
07:51
It tookأخذ me over a decadeعقد to even imagineتخيل
140
459651
3278
استغرق مني ذلك
أكثر من عشر سنوات حتى لأتخيل
وضع شيء في مغلف والقيام بلعق الطوابع.
07:54
puttingوضع something in an envelopeظرف
and lickingلعق a stampختم.
141
462953
3877
08:00
On the last night,
142
468741
1574
وفي الليلة الأخيرة،
08:02
I gaveأعطى a bigكبير readingقراءة
at the Nationalالوطني Poetryالشعر Clubالنادي.
143
470339
3269
قدمت قراءة مطولة في نادي الشعر الوطني.
08:06
And at the endالنهاية of the readingقراءة,
144
474342
1947
وفي نهاية القراءة،
08:08
Katharineكاثرين Kiddeكيد of Kiddeكيد,
Hoytهويت & Picardبيكار Literaryأدبي Agencyوكالة,
145
476313
4303
قامت كاثرين كيدي من وكالة
"كيدي، هويت وبيكارد" الأدبية،
08:12
walkedمشى straightمباشرة up to me and shookاهتز my handيد
146
480640
2587
بالمجيء إلي ومصافحة يدي.
08:15
and offeredتقدم me representationالتمثيل,
like, on the spotبقعة.
147
483251
3178
وقدموا لي الرعاية الأدبية، على الفور.
08:20
I stoodوقف there and I kindطيب القلب of wentذهب deafاطرش.
148
488558
2987
وقفت حينها وأصابني نوع من الصمم.
08:23
Has this ever happenedحدث to you?
149
491569
1586
هل حدث هذا الشيء لكم من قبل؟
08:25
And I almostتقريبيا startedبدأت cryingبكاء
150
493703
2112
وكنت على وشك البكاء
08:27
because all the people in the roomمجال
were dressedيرتدي so beautifullyجميل,
151
495839
3925
إذ أن جميع الحاضرين كانوا
يرتدون أجمل الثياب
08:31
and all that cameأتى out of my mouthفم was:
152
499788
3153
وكل الذي خرج من فمي هو:
08:34
"I don't know. I have to think about it."
153
502965
3110
"لا أعلم. يجب أن أفكر في الموضوع."
08:38
And she said, "OK, then," and walkedمشى away.
154
506805
4292
وحينها قالت، "حسنا إذاً" وغادرت.
08:44
All those openفتح handsأيادي out to me,
that smallصغير, sadحزين stoneحجر in my throatحلق ...
155
512884
6519
وكل هذه الأيادي الممتدة لي،
مع إحساس الحجر الصغير المحزن في حلقي
08:51
You see, I'm tryingمحاولة to tell you something
about people like me.
156
519427
3938
فكما ترون فإنني أحاول أن
أشرح لكم عمن هم على شاكلتي.
08:55
Misfitغير كفؤ people -- we don't always know
how to hopeأمل or say yes
157
523389
4053
الأشخاص غير الملائمون-- لانعلم دائما
كيف نأمل أو نقول نعم
08:59
or chooseأختر the bigكبير thing,
158
527466
1611
أو نختار الشيء المميز،
09:01
even when it's right in frontأمامي of us.
159
529101
2146
وحتى وان كان هذا الشيء أمامنا مباشرةً.
09:03
It's a shameعار we carryيحمل.
160
531271
1619
إنه خزي نقوم بحمله.
09:04
It's the shameعار of wantingيريد something good.
161
532914
1991
إنه الخزي من رغبة الأشياء المميزة.
09:06
It's the shameعار of feelingشعور something good.
162
534929
1992
إنه الخزي من الإحساس بشيء مميز.
09:08
It's the shameعار of not really believingالاعتقاد
we deserveاستحق to be in the roomمجال
163
536945
4382
إنه الخزي من عدم اعتقادنا
بأننا نستحق الجلوس في نفس الغرفة
09:13
with the people we admireمعجب.
164
541351
2117
مع الأشخاص الذين نعجب بهم.
لو استطعت، لعدت ولقمت بتدريب نفسي.
09:16
If I could, I'd go back
and I'd coachمدرب حافلة ركاب myselfنفسي.
165
544472
2926
09:19
I'd be exactlyبالضبط like those
over-على-50-year-old-سنه womenنساء who helpedساعد me.
166
547422
4343
وأصبحت مثل النساء اللاتي قدمن لي
المساعدة والذي يتجاوز عمرهن الخمسين عاماً.
ولعلمت نفسي كيفية الرغبة في الأشياء.
09:23
I'd teachعلم myselfنفسي how to want things,
167
551789
1901
09:25
how to standيفهم up, how to askيطلب for them.
168
553714
2340
وكيفية الإقبال والقيام بطلب ما أرغب فيه.
09:28
I'd say, "You! Yeah, you!
You belongتنتمي in the roomمجال, too."
169
556078
4306
كنت سأقول: "أنت. نعم أنت.
أنت تنتمي لهذه القاعة أيضاً"
09:32
The radianceإشعاع fallsالسقوط on all of us,
170
560408
2272
عندها سيسلط الضوء على كل واحد منا،
09:34
and we are nothing withoutبدون eachكل other.
171
562704
2911
وسنعلم حينها
أنه لا قيمة لأي منا من دون الآخر.
لكن عوضاً عن ذلك، عدت إلى ولاية أوريغون،
09:39
Insteadفي حين أن, I flewطار back to Oregonولاية أوريغون,
172
567041
3272
09:42
and as I watchedشاهدت the evergreensدائمة الخضرة
and rainتمطر come back into viewرأي,
173
570337
5692
وبينما كنت أشاهد المطر والمناظر
الدائمة الخضرة وهي تعود إلى الحياة،
09:48
I just drankشربوا manyكثير tinyصغيرة جدا bottlesزجاجات
of airplaneمطار "feel sorry for yourselfنفسك."
174
576053
4292
شربت العديد من زجاجات "أشعر بالأسف لنفسك"
الصغيرة والتي تقدم على متن الطائرة.
09:53
I thought about how, if I was a writerكاتب,
I was some kindطيب القلب of misfitغير كفؤ writerكاتب.
175
581491
4842
وفكرت كيف سأكون في حال كنت كاتبة،
سأكون عندها كاتبة غير ملائمة.
09:59
What I'm sayingقول is,
176
587244
1159
كل ما أقوله هو،
10:00
I flewطار back to Oregonولاية أوريغون withoutبدون a bookكتاب dealصفقة,
177
588427
2004
أنه حال عودتي الى أوريغون دون عقد تأليف،
10:02
withoutبدون an agentوكيل,
178
590455
1151
ودون وكيل نشر،
10:03
and with only a headfulheadful
and heart-fulالقلب فول of memoriesذكريات
179
591630
2485
ومعي فقط عقل وقلب مليء بالذكريات
10:06
of havingوجود satجلسنا so nearقريب
180
594139
3148
حول جلوسي القريب جدا ً من
10:09
the beautifulجميلة writersالكتاب.
181
597311
2270
المؤلفين الرائعين.
10:12
Memoryذاكرة was the only prizeجائزة
I allowedسمح myselfنفسي.
182
600278
3406
كانت الذاكرة هي الجائزة الوحيدة
والتي سمحت بها لنفسي.
10:17
And yetبعد, at home in the darkداكن,
183
605175
3129
ومع ذلك، وأنا في المنزل جالسة في الظلام.
10:21
back in my underwearثياب داخلية,
184
609272
1563
وفي ملابسي الداخلية مرة أخرى،
10:23
I could still hearسمع theirهم voicesأصوات.
185
611788
1730
كان ما زال بوسعي أن أسمع أصواتهم.
10:26
They said, "Don't listen to anyoneأي واحد
who triesيحاول to get you to shutاغلق up
186
614264
4041
قالوا: "لا تستمع لأي شخص
يحاول إجبارك على الصمت
10:30
or changeيتغيرون your storyقصة."
187
618329
1551
أو على تغيير قصتك".
10:32
They said, "Give voiceصوت to the storyقصة
only you know how to tell."
188
620861
3679
قالوا، "قومي بإعطاء صوت للقصة
والتي لا يمكن لأحد سواك روايتها"
10:36
They said, "Sometimesبعض الأحيان tellingتقول the storyقصة
189
624564
2430
قالوا، "أن القيام برواية القصة أحياناً
10:39
is the thing that savesيوفر your life."
190
627018
3046
هو الشيء الذي ينقذ حياتك".
10:43
Now I am, as you can see,
the womanالنساء over 50.
191
631703
3690
الآن أنا، وكما ترون،
المرأة التي يتجاوز عمرها الخمسون عاماً.
10:48
And I'm a writerكاتب.
192
636278
1175
أنا مؤلفة.
10:50
And I'm a motherأم.
193
638516
1227
وأنا أم.
10:52
And I becameأصبح a teacherمدرس.
194
640441
1537
وأصبحت معلمة.
10:54
Guessخمن who my favoriteالمفضل studentsالطلاب are.
195
642970
1881
تخيلوا من هم طلابي المفضلون.
10:58
Althoughبرغم من it didn't happenيحدث the day
196
646604
1628
على الرغم من عدم حدوث ذلك في اليوم
11:00
that dreamحلم letterرسالة cameأتى throughعبر my mailboxصندوق بريد,
197
648256
2254
الذي تلقيت فيه رسالة الحلم في صندوق بريدي
قمت بكتابة مذكرة،
11:02
I did writeاكتب a memoirمذكرات,
198
650534
1673
تسمى "التسلسل الزمني للمياه".
11:04
calledمسمي "The Chronologyالتسلسل الزمني of Waterماء."
199
652231
1833
11:06
In it are the storiesقصص of how manyكثير timesمرات
I've had to reinventاختراع a selfالذات
200
654889
4699
في هذه القصة كتبت كم مرة
كان عليّ إعادة اختراع نفسي.
11:11
from the ruinsأثار of my choicesاختيارات,
201
659612
2404
من أنقاض خياراتي،
11:14
the storiesقصص of how my seemingظاهر failuresالفشل
were really just weird-assغريب الحمار portalsبوابات
202
662575
5410
وكيف أن مواطن الفشل
لم تكن سوى بوابات غريبة الأطوار
لشيء جميل.
11:20
to something beautifulجميلة.
203
668009
1522
11:22
All I had to do
was give voiceصوت to the storyقصة.
204
670309
3452
كل ما كان عليّ فعله هو إعطاء صوت للقصة.
11:27
There's a mythأسطورة in mostعظم culturesالثقافات
about followingالتالية your dreamsأحلام.
205
675552
4246
هناك أسطورة في معظم الثقافات
حول اتباع أحلامك.
11:32
It's calledمسمي the hero'sأبطال journeyرحلة.
206
680664
1721
وتدعى رحلة البطل.
11:35
But I preferتفضل a differentمختلف mythأسطورة,
207
683679
1824
ولكنني أفضل أسطورة مختلفة،
11:37
that's slightlyبعض الشيء to the sideجانب of that
208
685527
1779
قد توائم أسطورة رحلة البطل
11:39
or underneathتحته it.
209
687330
1157
أو تختلف عنها قليلا.
11:41
It's calledمسمي the misfit'sكفؤ ل mythأسطورة.
210
689089
1852
تسمى أسطورة الشخص غير الملائم.
11:43
And it goesيذهب like this:
211
691763
1265
وهي كالتالي:
11:45
even at the momentلحظة of your failureبالفشل,
212
693623
2255
حتى في لحظة فشلك،
11:47
right then, you are beautifulجميلة.
213
695902
2578
حينها تماما، أنت رائع.
11:51
You don't know it yetبعد,
214
699585
1152
أنت لا تعرف ذلك بعد،
11:52
but you have the abilityالقدرة
to reinventاختراع yourselfنفسك
215
700761
3177
وهو أن لديك القدرة على إعادة اختراع نفسك
11:55
endlesslyبلا نهاية.
216
703962
1198
وبلا نهاية.
11:57
That's your beautyجمال.
217
705184
1594
وهذه هي روعتك.
11:59
You can be a drunkسكران,
218
707694
1516
من الممكن أن تكون سكيرا،
12:01
you can be a survivorناجي of abuseإساءة,
219
709234
2349
ومن الممكن أن تكون أحد الناجين من اعتداء،
12:03
you can be an ex-conالسابق يخدع,
220
711607
1436
ومن الممكن أن تكون سجينا سابقا.
12:05
you can be a homelessبلا مأوى personشخص,
221
713067
1498
ومن الممكن أن تكون بلا مأوى،
12:06
you can loseتخسر all your moneyمال
or your jobوظيفة or your husbandالزوج
222
714589
3278
ومن الممكن أن تفقد مالك أو عملك أو زوجك
12:09
or your wifeزوجة, or the worstأسوأ thing of all,
223
717891
2414
أو زوجتك، أو أن تفقد أسوأ شيء على الإطلاق،
12:12
a childطفل.
224
720329
1150
أن تفقد طفلك.
12:13
You can even loseتخسر your marblesالرخام.
225
721864
2053
ومن الممكن أيضاً أن تفقد عقلك.
12:15
You can be standingمكانة deadميت centerمركز
in the middleوسط of your failureبالفشل
226
723941
4069
قد تكون واقفاً تماماً في وسط فشلك
12:20
and still, I'm only here to tell you,
227
728034
2878
ومع ذلك، أنا هنا لأقول لك،
12:22
you are so beautifulجميلة.
228
730936
2113
أنت في غاية الروعة.
12:25
Your storyقصة deservesيستحق to be heardسمعت,
229
733073
2299
تستحق قصتك على أن تسمع،
12:27
because you, you rareنادر
and phenomenalاستثنائي misfitغير كفؤ,
230
735396
4273
لأنك، يا أيها الشخص غير الملائم
النادر والاستثنائي،
12:31
you newالجديد speciesمحيط,
231
739693
2256
يا أيها النوع الجديد،
12:34
are the only one in the roomمجال
232
742568
1969
أنت الشخص الوحيد في هذه القاعة
12:36
who can tell the storyقصة
233
744561
1616
والذي يمكنه حكاية القصة،
12:38
the way only you would.
234
746201
2408
في الطريقة التي تستطيع أنت فقط القيام بها.
12:41
And I'd be listeningاستماع.
235
749710
1510
وسأكون حينها مصغية.
12:44
Thank you.
236
752863
1176
شكراً لكم.
12:46
(Applauseتصفيق)
237
754063
11360
(تصفيق)
Translated by Ahmad Hamdan
Reviewed by Hani Eldalees

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lidia Yuknavitch - Author
In her acclaimed novels and memoir, author Lidia Yuknavitch navigates the intersection of tragedy and violence to draw new roadmaps for self­-discovery.

Why you should listen

Writer Lidia Yuknavitch discovered her calling after an interrupted journey as a would­-be Olympic swimmer. Her prose erases the boundaries between memoir and fiction, explodes gender binaries and focuses on the visceral minutiae of the body.

She was inspired by Ken Kesey (with whom she collaborated on a collective novel project at Oregon University); her latest book, The Small Backs of Children, stands as a fictional counterpoint to her memoir The Chronology of Water, which has garnered her a cult following for its honesty and intensity.

More profile about the speaker
Lidia Yuknavitch | Speaker | TED.com