Lidia Yuknavitch: The beauty of being a misfit
リディア・ユクナヴィッチ: はみ出し者であるということの美しさ
In her acclaimed novels and memoir, author Lidia Yuknavitch navigates the intersection of tragedy and violence to draw new roadmaps for self-discovery. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of things that are big,
「ビッグ」な物事ばかりですが
about something very small.
お話ししたいと思います
1つの単語です
という言葉です
because it's so literal.
あまりに文字通りの意味でしょう
who sort of missed fitting in.
miss(失敗)した人」ですから
と言ってもいいし
適応しきれていない人」
misfits in the room,
会いに来ました
came right to my doorstep.
近づいていました
I'd won a giant literary prize
大きな文学賞を獲ったという内容の
as a competitive swimmer
競泳選手としての人生や
物語にしたものでした
and loss can make you insane.
to meet big-time editors and agents
有名な編集者やエージェント
writer's dream, right?
夢のような話ですよね
the letter came to my house?
ウォッカを注ぎ
for an entire day,
そこで丸一日
I'd already screwed my life up.
振り返りながら
作家面するなんて私は何様?
failed marriages underneath my belt.
盛大に失敗するという過去を持ち
not once but twice
1度のみならず2回も辞めて
that I'm not going to tell you about.
ここでは言いませんけどね
of rehab for drug use.
staycations in jail.
2回経験しました
ここに立つとはね
I think, I was a misfit,
本当の理由は
the day she was born,
その日に失うという出来事を背負って
how to live with that story yet.
わからないでいたからです
I also spent a long time homeless,
長い間ホームレス生活をしていました
of zombie grief and loss
ゾンビ状態でした
たまにいますよね
誰もが通る道かもしれません
are some of our most heroic misfits,
一番勇敢な人たちなんですよ
to just about every category out there:
なじむことに失敗していました
学究者としてもです
sad stone in my throat.
悲しみの塊のようなものでした
that I got on that plane
私は飛行機に乗り
see your heads glowing.
皆さんの頭が光って見えるかのようです
最初はすごく楽しいんです
famous writers you wanted to meet,
会わせてもらえるうえ
and found them for you.
お膳立てしてくれるんですよ
late in the night
酌み交わしたりもできます
and smart and swank, too.
洒落てるふりをしていいし
of editors and authors and agents
エージェントと
ディナーで会えるんです
I stole three linen napkins --
テーブルナプキンを3枚盗みました
持ち帰りもしました
so that when I got home,
家に帰ったとき
happened to me.
思えるように
and Peggy Phelan.
ペギー・フィーランです
best-selling authors,
ありませんが
巨匠のような存在でした
that later became my art bible.
芸術のバイブルである本を書いた人
permission to believe
私の書く物語が
my stories could be part of the world.
信じられるようになりました
could be more important than my boobs.
大事かもしれないと気づかせてくれました
女性作家ではないけれど
through the mainstream
メインストリームの中を
water cut the Grand Canyon.
川が通るようなイメージです
over-50-year-old women writers.
一緒に過ごせるんですから
killed me with joy
なかったからです
私の作家としてのキャリアは
みたいなものでした
in New York I wanted to die there.
死にたいくらい幸せで
I'm good. This is beautiful."
って感じでした
will understand what happened next.
この後起きることが理解できるはず
of Farrar, Straus and Giroux.
そしてジルーという—
was like my mega-dream press.
出版社に連れて行ってもらいました
were published there.
フラナリー・オコナーの出版社ですよ
and talked to me for a long time,
延々と語り続けました
人生を描いた本が
like a numb idiot,
ニコニコうなずいていました
came out of my throat.
出てきませんでした
on the shoulder
to the offices of W.W. Norton,
W.W. ノートンという出版社
I'd be escorted from the building
履いていったというだけで
思っていました
and touching the moon
月を触っているような
across the cosmos.
夜空に描かれているような気分でした
a deal it was to me.
おおごとでした
キャロル・フーク・スミスは
with these beady, bright, fierce eyes
私の顔を覗き込んで言いました
something then, immediately!"
今すぐよ!」
especially TED people,
特にTEDの人たちなら
and licking a stamp.
切手を貼ろうという気になったのです
at the National Poetry Club.
大人数の前で朗読しました
Hoyt & Picard Literary Agency,
キャサリン・キディが
like, on the spot.
その場で申し出てくれました
何も聞こえなくなったかのようでした
were dressed so beautifully,
綺麗な格好をしていたからです
たった一言
考えさせてください」
キャサリンは去っていきました
that small, sad stone in my throat ...
悲しみの塊は喉に引っかかったまま・・・
about people like me.
こんなことがよくあるのです
how to hope or say yes
大きなチャンスのつかみ方を
we deserve to be in the room
自分が居ていいんだと
and I'd coach myself.
自分に教えてやりたい
over-50-year-old women who helped me.
50代の女性たちと同じように
言う術を教えたい
You belong in the room, too."
ここにはあなたの居場所もあるのよ」と
成り立たないのですから
オレゴンに帰る飛行機に乗り
and rain come back into view,
視界に入ってくるのを見ながら
of airplane "feel sorry for yourself."
惨めな気持ちで飲んでいました
I was some kind of misfit writer.
はみ出し者の作家だろうなと思いました
and heart-ful of memories
という思い出だけで
I allowed myself.
持ってもいいと許したご褒美だったのです
who tries to get you to shut up
書く内容に口を出す人は
only you know how to tell."
物語を言葉にしなさい」
the woman over 50.
50代の女性です
わかりますよね
I've had to reinvent a self
自分自身を何度も何度も
were really just weird-ass portals
一風変わった形で現れただけに
was give voice to the story.
よかったのです
about following your dreams.
夢を追いかけることを神話化しています
to reinvent yourself
or your job or your husband
最悪の場合
in the middle of your failure
失意の真っ只中にいたっていい
それでもあなたは
知られる価値がある
and phenomenal misfit,
はみ出し者のあなた
新種であるあなたは
ABOUT THE SPEAKER
Lidia Yuknavitch - AuthorIn her acclaimed novels and memoir, author Lidia Yuknavitch navigates the intersection of tragedy and violence to draw new roadmaps for self-discovery.
Why you should listen
Writer Lidia Yuknavitch discovered her calling after an interrupted journey as a would-be Olympic swimmer. Her prose erases the boundaries between memoir and fiction, explodes gender binaries and focuses on the visceral minutiae of the body.
She was inspired by Ken Kesey (with whom she collaborated on a collective novel project at Oregon University); her latest book, The Small Backs of Children, stands as a fictional counterpoint to her memoir The Chronology of Water, which has garnered her a cult following for its honesty and intensity.
Lidia Yuknavitch | Speaker | TED.com