ABOUT THE SPEAKER
Brian Dettmer -
Artist Brian Dettmer digs into a good book (literally, with a knife) to create beautifully intricate forms that reflect how we see old information in a modern world.

Why you should listen
New York–based artist Brian Dettmer carves intricate sculptures from outdated materials like encyclopedias, textbooks, maps and cassette tapes. To create his works Dettmer seals the object with varnish, then swiftly and deftly moves through it with an X-Acto knife until he comes out the other side, cutting away material to form something new. His beautiful carvings reflect how, in a digital information landscape, even the oldest forms of knowledge can be repurposed.
More profile about the speaker
Brian Dettmer | Speaker | TED.com
TEDYouth 2014

Brian Dettmer: Old books reborn as art

Брайън Детмър: Стари книги преродени като сложно изкуство

Filmed:
1,270,401 views

Какво бихте направили с остаряла енциклопедия в информационната епоха? С помощта на джобни ножчета и око за добър ремикс, артистът Брайън Детмър прави красиви, неочаквани скулптури, които вдъхват нов живот на старите книги.
-
Artist Brian Dettmer digs into a good book (literally, with a knife) to create beautifully intricate forms that reflect how we see old information in a modern world. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm an artistхудожник and I cutразрез booksкниги.
0
601
2009
Аз съм творец и режа книги.
00:14
This is one of my first bookКнига worksвърши работа.
1
2610
1706
Това е първото ми книжно
произведение.
00:16
It's calledНаречен "AlternateАлтернативен
RouteМаршрут to KnowledgeЗнания."
2
4316
2024
Нарича се "Друг път към знанието".
00:18
I wanted to createсъздавам a stackкупчина of booksкниги so
that somebodyнякой could come into the galleryгалерия
3
6340
3792
Искам да създам купчина книги,
така че някой да влезе в галерията
00:22
and think they're just looking
at a regularредовен stackкупчина of booksкниги,
4
10132
2820
и да реши, че гледа обикновен куп книги,
00:24
but then as they got closerпо близо they would
see this roughгруб holeдупка carvedиздълбани into it,
5
12952
3489
но като се приближи да види тази грубо
издълбана дупка в него
00:28
and wonderчудя се what was happeningслучва,
wonderчудя се why,
6
16441
1976
и да се зачуди какво става,
да се зачуди защо,
00:30
and think about the materialматериал of the bookКнига.
7
18417
2036
и да помисли за материалите на книгата.
00:32
So I'm interestedзаинтересован in the textureтекстура,
8
20453
2090
Интересувам се от текстурата,
00:34
but I'm more interestedзаинтересован in the textтекст
and the imagesснимки that we find withinв рамките на booksкниги.
9
22543
4120
но повече ме интересува текстът и
картините, които намираме в книгите.
00:39
In mostнай-много of my work, what I do is I sealпломба
the edgesръбове of a bookКнига with a thickдебел varnishлак
10
27623
3901
В повечето ми творби това, което правя, е
да покрия ръбовете с плътен слой лак
00:43
so it's creatingсъздаване на sortвид of a skinкожа
on the outsideизвън of the bookКнига
11
31524
2810
така че да създам нещо като кожа от
външната страна на книга
00:46
so it becomesстава a solidтвърд materialматериал,
but then the pagesстраници insideвътре are still looseхлабав,
12
34334
3868
и тя е твърд материал, но пък
страниците вътре още да са меки
00:50
and then I carveизразявам
into the surfaceповърхност of the bookКнига,
13
38202
2150
и тогава дълбая повърхността
на книгата
00:52
and I'm not movingдвижещ or addingдобавяне anything.
14
40352
2531
и не местя или добавям нещо.
00:54
I'm just carvingдърворезба around
whateverкакто и да е I find interestingинтересен.
15
42883
2879
Само дялам около каквото сметна
за интересно.
00:57
So everything you see
withinв рамките на the finishedзавършен pieceпарче
16
45762
2461
Така че всичко, което виждате
в готовата фигура
01:00
is exactlyточно where it was
in the bookКнига before I beganзапочна.
17
48223
2773
е точно където е било
в книгата преди да започна.
01:04
I think of my work as sortвид of
a remixремикс, in a way,
18
52666
2348
Гледам на работата си като на
ремикс по един начин,
01:07
because I'm workingработа with
somebodyнякой else'sдруг е materialматериал
19
55014
2331
защото използвам нечий чужд материал
01:09
in the sameедин и същ way that a D.J. mightбиха могли, може be
workingработа with somebodyнякой else'sдруг е musicмузика.
20
57345
3628
по същия начин както Ди Джей би
използвал чужда музика.
01:12
This was a bookКнига of RaphaelРафаело paintingsкартини,
the RenaissanceРенесанс artistхудожник,
21
60973
3945
Това беше книга с картини на Рафаел,
ренесансовият художник,
01:16
and by takingприемате his work
and remixingремикси it, carvingдърворезба into it,
22
64918
4435
и вземайки изкуството му и преправяйки го,
издялвайки в него,
01:21
I'm sortвид of makingприготвяне it into something
that's more newнов and more contemporaryсъвременен.
23
69353
3692
го преправям в нещо по-ново
и по-съвременно.
01:25
I'm thinkingмислене alsoсъщо about breakingскъсване out
of the boxкутия of the traditionalтрадиционен bookКнига
24
73915
3866
Също мисля и как да разчупя
традиционната книга
01:29
and pushingбутане that linearлинеен formatформат,
25
77781
2136
да прескоча онзи линеен формат
01:31
and try to pushтласък the structureструктура
of the bookКнига itselfсебе си
26
79917
3983
и да опитам да раздвижа
структурата на самата книга,
01:35
so that the bookКнига can becomeда стане
fullyнапълно sculpturalскулптурен.
27
83900
2523
така че книгата да се превърне
в завършена скулптура.
01:41
I'm usingизползвайки clampsскоби and ropesвъжета
and all sortsвидове of materialsматериали, weightsтежести,
28
89303
3765
Използвам стяги и въжета и всякакви
материали и тежести,
01:45
in orderпоръчка to holdдържа things
in placeмясто before I varnishлак
29
93068
2972
за да застопоря нещата преди да
започна да дялам
01:48
so that I can pushтласък the formформа
before I beginзапочвам,
30
96040
2560
и да задам формата преди да започна,
01:50
so that something like this
can becomeда стане a pieceпарче like this,
31
98600
4642
и нещо като това да се превърне
в творба като тази,
01:55
whichкойто is just madeизработен
from a singleединичен dictionaryречник.
32
103242
2888
която е направена от един-единствен речник
01:58
Or something like this
can becomeда стане a pieceпарче like this.
33
106130
6238
Или нещо подобно да се превърне в
произведение като това.
02:06
Or something like this,
34
114768
1476
Или такова,
02:08
whichкойто who knowsзнае what that's going to be
or why that's in my studioстудио,
35
116244
4011
което нямам представа какво ще е
или какво прави в студиото ми,
02:12
will becomeда стане a pieceпарче like this.
36
120255
4019
ще се превърне в такава творба.
02:16
So I think one of the reasonsпричини
people are disturbedнарушен by destroyingунищожавайки booksкниги,
37
124997
3688
Смятам, че една от причините, хората да са
смутени от унищожаването на книги,
02:20
people don't want to ripПочивай в мир booksкниги
38
128685
1543
да не искат да късат книгите
02:22
and nobodyНикой really wants
to throwхвърлям away a bookКнига,
39
130228
2131
и никой всъщност не иска
да изхвърли книга,
02:24
is that we think about booksкниги
as livingжив things,
40
132359
2193
е защото ги възприемаме като
живи стъщества,
02:26
we think about them as a bodyтяло,
41
134552
1671
представяме си ги като тяло
02:28
and they're createdсъздаден
to relateотнасят to our bodyтяло, as farдалече as scaleмащаб,
42
136223
3090
и са създадени да се свържат с нашето
тяло, що се отнася до мащаб,
02:31
but they alsoсъщо have the potentialпотенциал
to continueпродължи to growрастат
43
139313
2428
но имат и потенциала
да продължат да растат
02:33
and to continueпродължи to becomeда стане newнов things.
44
141741
1990
и да продължат да се
трансформират в нови неща.
02:35
So booksкниги really are aliveжив.
45
143731
2727
Книгите наистина са одухотворени
02:38
So I think of the bookКнига as a bodyтяло,
46
146458
2530
И аз виждам книгата като тяло
02:40
and I think of the bookКнига as a technologyтехнология.
47
148988
2704
и като технология.
02:43
I think of the bookКнига as a toolинструмент.
48
151692
2389
Виждам я като инструмент
02:48
And I alsoсъщо think of the bookКнига as a machineмашина.
49
156111
4324
и като машина
02:52
I alsoсъщо think of the bookКнига as a landscapeпейзаж.
50
160435
2374
Виждам книгата и като пейзаж.
02:54
This is a fullпълен setкомплект of encyclopediasенциклопедии
that's been connectedсвързан and sandedшлифован togetherзаедно,
51
162809
4272
Това е пълна колекция от енциклопедии,
свързана и изшкуркана
02:59
and as I carveизразявам throughпрез it,
52
167081
2253
и докато дялам през нея,
03:01
I'm decidingвземане на решение what I want to chooseизбирам.
53
169334
1941
решавам какво искам да оставя.
03:03
So with encyclopediasенциклопедии,
I could have chosenизбран anything,
54
171275
2588
С енциклопедии можех да избера всичко,
03:05
but I specificallyконкретно choseизбрах
imagesснимки of landscapesпейзажи.
55
173863
2667
но умишлено оставих
картини на пейзажи.
03:10
And with the materialматериал itselfсебе си,
I'm usingизползвайки sandpaperшкурка
56
178030
2936
И със самия материал,
използвах шкурка
03:12
and sandingшлифоване the edgesръбове
so not only the imagesснимки suggestпредлагам landscapeпейзаж,
57
180966
3692
и изшкурках ръбовете, така че не
само картините да напомнят пейзажи,
03:16
but the materialматериал itselfсебе си
suggestsподсказва a landscapeпейзаж as well.
58
184658
2708
но и самите материали да са такива.
03:21
So one of the things I do
is when I'm carvingдърворезба throughпрез the bookКнига,
59
189456
3433
Едно от нещата, които правя, когато
изрязвам книгата, е
03:24
I'm thinkingмислене about imagesснимки,
but I'm alsoсъщо thinkingмислене about textтекст,
60
192889
3681
да мисля за картини, но освен това
мисля за текст
03:28
and I think about them
in a very similarподобен way,
61
196570
2205
и си ги представям много сходни,
03:30
because what's interestingинтересен
is that when we're readingчетене textтекст,
62
198775
2872
защото интересното е,
че когато четем текст,
03:33
when we're readingчетене a bookКнига,
63
201647
1499
когато четем книга,
03:35
it putsпоставя imagesснимки in our headглава,
64
203146
1469
тя поставя картини в ума ни,
03:36
so we're sortвид of fillingпълнеж that pieceпарче.
65
204615
2023
сякаш допълваме творбата.
03:38
We're sortвид of creatingсъздаване на imagesснимки
when we're readingчетене textтекст,
66
206638
3401
Сякаш създаваме картини,
когато четем текст,
03:42
and when we're looking at an imageизображение,
we actuallyвсъщност use languageезик
67
210039
2877
а когато гледаме изображение
в действителност използваме език
03:44
in orderпоръчка to understandразбирам
what we're looking at.
68
212916
2716
с цел да разберем какво наблюдаваме
03:47
So there's sortвид of
a yin-yangИн-Ян that happensслучва се,
69
215632
2229
Получава се нещо като ин-ян.
03:49
sortвид of a flipфлип flopфлоп.
70
217861
1277
Една зависимост.
03:51
So I'm creatingсъздаване на a pieceпарче
that the viewerзрител is completingзавършване на themselvesсебе си.
71
219138
5539
Аз създавам творба, която наблюдателят
завършва сам.
03:57
And I think of my work
as almostпочти an archaeologyархеология.
72
225477
3483
И смятам работата си почти за археология.
04:00
I'm excavatingизкопни and I'm tryingопитвайки
to maximizeувеличи the potentialпотенциал
73
228960
3019
Правя разкопки и се старая да
оптимизирам потенциала.
04:03
and discoverоткривам as much as I possiblyвъзможно can
74
231979
2089
Да разкрия колкото ми е по силите
04:06
and exposingизлагайки it withinв рамките на my ownсобствен work.
75
234068
2641
и да го направя чрез дейността си.
04:10
But at the sameедин и същ time,
76
238219
1677
Но същевременно мисля
04:11
I'm thinkingмислене about this ideaидея of erasureИрейжър,
77
239896
1974
за идеята за изтриване
04:13
and what's happeningслучва now that mostнай-много
of our informationинформация is intangibleнеосезаем,
78
241870
4481
и какво се случва понастоящем, че
повечето ни информация е науловима
04:18
and this ideaидея of lossзагуба,
79
246351
3042
и тази представа за загуба,
04:21
and this ideaидея that not only is the formatформат
constantlyпостоянно shiftingизместване withinв рамките на computersкомпютри,
80
249393
4318
която е не само форматът, постоянно
преминаващ към компютрите,
04:25
but the informationинформация itselfсебе си,
81
253711
2322
но и самата информация,
04:28
now that we don't have a physicalфизически backupрезервно копие,
82
256033
2229
сега, когато нямаме материален архив,
04:30
has to be constantlyпостоянно updatedактуализиран
in orderпоръчка to not loseгубя it.
83
258262
5581
трябва непрекъснато да се обновява,
за да не я изгубим.
04:35
And I have severalняколко dictionariesречници
in my ownсобствен studioстудио,
84
263843
2780
Имам няколко речника в студиото си
04:38
and I do use a computerкомпютър everyвсеки day,
85
266623
2517
и използвам компютър всеки ден
04:41
and if I need to look up a wordдума,
I'll go on the computerкомпютър,
86
269140
2793
и ако трябва да проверя някоя дума
ще седна на компютъра,
04:43
because I can go directlyпряко
and instantlyмигновено to what I'm looking up.
87
271933
3326
защото мога точно и бързо да
намеря каквото търся.
04:47
I think that the bookКнига was never really
88
275259
1950
Не мисля, че книгата някога е била
04:49
the right formatформат
for nonlinearнелинейна informationинформация,
89
277209
2995
правилният преносител за
нелинейна информация.
04:52
whichкойто is why we're seeingвиждане referenceпрепратка booksкниги
90
280204
2074
Ето защо смятаме справочниците
04:54
becomingпревръща the first to be
endangeredзастрашени or extinctизчезнал.
91
282278
3875
за първите застрашени от или изчезнали.
05:01
So I don't think that the bookКнига
will ever really dieумирам.
92
289743
2767
Не вярвам, че книгата някога ще изчезне.
05:04
People think that now that we have
digitalдигитален technologyтехнология,
93
292510
4296
Хората смятат, че след като вече
имаме дигитална технология
05:08
the bookКнига is going to dieумирам,
94
296806
1372
книгата ще изчезне.
05:10
and we are seeingвиждане things shiftingизместване
and things evolvingразвиващ.
95
298178
3203
Виждаме нещата да се променят и развиват.
05:13
I think that the bookКнига will evolveсе развива,
96
301381
2124
Вярвам, че книгата ще се развие
05:15
and just like people said
paintingживопис would dieумирам
97
303505
3262
и точно както хората казаха, че
рисуването ще изчезне.
05:18
when photographyфотография and printmakingпечатна графика
becameстана everydayвсеки ден materialsматериали,
98
306767
4400
щом фотографията и принтирането станат
ежедневни способи,
05:23
but what it really allowedпозволен paintingживопис to do
99
311167
1987
но реално му позволиха
05:25
was it allowedпозволен paintingживопис
to quitнапускам its day jobработа.
100
313154
2552
да се отърси от едно задължение,
05:27
It allowedпозволен paintingживопис to not have to have
that everydayвсеки ден choreскучна of tellingказвам the storyистория,
101
315706
6315
освободиха го от всекидневния
ангажимент да предава историята.
05:34
and paintingживопис becameстана freeБезплатно
and was allowedпозволен to tell its ownсобствен storyистория,
102
322022
3413
И изкуството бе пуснато да разказва
своята собствена приказка
05:37
and that's when we saw ModernismМодернизъм emergeсе появяват,
103
325435
2077
и тогава видяхме появата на Модернизма.
05:39
and we saw paintingживопис
go into differentразличен branchesклонове.
104
327512
2242
Изобразителното изкуство се разклони.
05:41
And I think that's what's
happeningслучва with booksкниги now,
105
329754
2484
Вярвам, че това се случва с книгите сега.
05:44
now that mostнай-много of our technologyтехнология,
mostнай-много of our informationинформация,
106
332238
2695
Сега, когато повечето ни технологии,
повечето ни данни,
05:46
mostнай-много of our personalперсонален and culturalкултурен
recordsзаписи are in digitalдигитален formформа,
107
334933
4194
повечето ни лични и културни записи
са в дигитална форма,
05:51
I think it's really allowingпозволявайки the bookКнига
to becomeда стане something newнов.
108
339127
2952
смятам, че това помага на книгата
да се превърне в нещо ново.
05:54
So I think it's a very excitingвълнуващ time
for an artistхудожник like me,
109
342079
2790
Един много вълнуващ момент
за творец като мен
05:56
and it's very excitingвълнуващ to see what
will happenстава with the bookКнига in the futureбъдеще.
110
344869
3570
и е вълнуващо какво ще се случи
с книгата в бъдеще.
06:00
Thank you.
111
348439
1329
Благодаря ви.
06:01
(ApplauseАплодисменти)
112
349768
3808
(Аплодисменти)
Translated by Lilia Mladenova
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Brian Dettmer -
Artist Brian Dettmer digs into a good book (literally, with a knife) to create beautifully intricate forms that reflect how we see old information in a modern world.

Why you should listen
New York–based artist Brian Dettmer carves intricate sculptures from outdated materials like encyclopedias, textbooks, maps and cassette tapes. To create his works Dettmer seals the object with varnish, then swiftly and deftly moves through it with an X-Acto knife until he comes out the other side, cutting away material to form something new. His beautiful carvings reflect how, in a digital information landscape, even the oldest forms of knowledge can be repurposed.
More profile about the speaker
Brian Dettmer | Speaker | TED.com