ABOUT THE SPEAKER
Wael Ghonim - Internet activist and computer engineer
Wael Ghonim believes that the Internet can be the most powerful platform for connecting humanity, if we can bring civility and thoughtful conversations back to it.

Why you should listen

Wael Ghonim is a computer engineer, an Internet activist, and a social entrepreneur. He is a co-founder of Parlio, a new media platform for public conversations that rewards civility, which has been acquired by Quora. Wael is a senior fellow at Ash Center for Democratic Governance at Harvard University.

Wael spent 6 years at Google during which he used to head up Marketing and Product in the MENA region responsible of driving the growth of Google's products across the region and evangelizing the use of the Internet and growing the Arabic content in the region.

In 2011, Wael was nominated for the Nobel Peace Prize, was named one of Time 100's most influential and received JFK Profile in Courage Award. Coined the "keyboard freedom fighter," he used the power of the internet and social media to fight for social justice, democracy and human rights in Egypt.

He is the founder of "Tahrir Academy", a nonprofit online knowledge sharing platform for Arab youth. Wael received his Bachelor's Degree in Computer Engineering from Cairo University and earned an MBA from the American University in Cairo.

More profile about the speaker
Wael Ghonim | Speaker | TED.com
TEDGlobal>Geneva

Wael Ghonim: Let's design social media that drives real change

Ваел Гоним: Нека моделираме социална медия, която да доведе до истинска промяна

Filmed:
1,618,970 views

Ваел Гоним помогна в започването на Арабската пролет в страната му Египет... чрез стартиране на обикновена Фейсбук страница. Както той разкрива, в момента, в който революцията се изсипа по улиците, тя се превърна от обещаваща в разхвърляна, след това грозна и сърцераздирателна. И социалната медия я последва. Каквото някога е било място за събиране на информация от хората, привличане и споделяне, се превърна в поляризирано бойно поле. Гоним пита: "Какво можем да направим за онлайн поведението сега? Как можем да използваме интернет и социалната медия, за да създадем учтивост и разумни аргументи?"
- Internet activist and computer engineer
Wael Ghonim believes that the Internet can be the most powerful platform for connecting humanity, if we can bring civility and thoughtful conversations back to it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I onceведнъж said,
0
1142
1174
Веднъж казах:
00:14
"If you want to liberateосвободи a societyобщество,
1
2849
2634
"Ако искаш да освободиш едно общество,
00:17
all you need is the InternetИнтернет."
2
5507
2016
всичко, което ти е нужно, е интернет."
00:20
I was wrongпогрешно.
3
8261
1154
Сгреших.
00:22
I said those wordsдуми back in 2011,
4
10121
2580
Казах това през 2011,
00:24
when a FacebookFacebook pageстраница I anonymouslyанонимно createdсъздаден
5
12725
2922
когато Фейсбук страницата, която създадох
анонимно,
00:27
helpedпомогна sparkИскра the EgyptianЕгипетски revolutionреволюция.
6
15671
2315
даде искра на революцията в Египет.
00:30
The ArabАрабски SpringПролет revealedразкри
socialсоциален media'sна медиите greatestнай велик potentialпотенциал,
7
18724
4580
Арабската пролет разкри най-големия
потенциал на социалната медия,
00:35
but it alsoсъщо exposedизложен
its greatestнай велик shortcomingsнедостатъци.
8
23328
4008
но и разобличи най-големите ѝ недостатъци.
00:40
The sameедин и същ toolинструмент that unitedобединен us
to toppleСвали dictatorsдиктатори
9
28003
4020
Същият инструмент, който ни обедини
да свалим диктатори,
00:45
eventuallyв крайна сметка toreразкъса us apartна части.
10
33055
2174
в крайна сметка ни раздели.
00:48
I would like to shareдял my ownсобствен experienceопит
in usingизползвайки socialсоциален mediaсредства for activismактивизъм,
11
36229
4895
Бих искал да споделя опита си в ползването
на социалната медия за активизъм
00:53
and talk about some of the challengesпредизвикателства
I have personallyлично facedизправени
12
41148
3531
и да говоря за някои предизвикателства,
срещу които лично съм се изправял,
00:56
and what we could do about them.
13
44703
1825
и как можем да се справим с тях.
00:59
In the earlyрано 2000s,
14
47818
1762
В първите години на 21 век
01:02
ArabsАрабите were floodingнаводнение the webмрежа.
15
50334
1885
арабите заляха интернет.
01:05
ThirstyЖаден for knowledgeзнание, for opportunitiesвъзможности,
16
53619
2961
Жадни за знания, за възможности,
01:08
for connectingсвързване with the restПочивка
of the people around the globeглобус,
17
56604
3712
за свързване с другите хора по света,
01:12
we escapedизбягал our frustratingпропадане
politicalполитически realitiesреалности
18
60340
3687
ние избягахме от разочароващите
политически реалности
01:16
and livedживял a virtualвиртуален, alternativeалтернатива life.
19
64735
3964
и заживяхме един виртуален,
алтернативен живот.
01:21
Just like manyмного of them,
I was completelyнапълно apoliticalаполитична untilдо 2009.
20
69684
4342
Както много от тях,
аз бях напълно аполитичен до 2009.
01:26
At the time, when I loggedвлязъл
into socialсоциален mediaсредства,
21
74835
3509
По това време, когато влязох
в социалната медия,
01:30
I startedзапочна seeingвиждане more and more EgyptiansЕгиптяните
22
78368
2520
започнах да виждам
повече и повече египтяни
01:32
aspiringамбициозен for politicalполитически changeпромяна
in the countryдържава.
23
80912
2745
да се стремят към политическа
промяна в страната.
01:36
It feltчувствах like I was not aloneсам.
24
84244
2650
Имах чувството, че не бях сам.
01:40
In JuneЮни 2010,
25
88577
1707
През юни 2010
01:42
InternetИнтернет changedпроменен my life foreverзавинаги.
26
90308
3404
интернет промени живота ми завинаги.
01:47
While browsingсърфиране FacebookFacebook,
27
95055
2477
Докато разглеждах Фейсбук,
01:50
I saw a photoснимка, a terrifyingужасяващо photoснимка,
of a torturedизмъчван, deadмъртъв bodyтяло
28
98263
4552
видях снимка, ужасяваща снимка,
на измъчваното, мъртво тяло
01:55
of a youngмлад EgyptianЕгипетски guy.
29
103493
1880
на млад египтянин.
01:57
His nameиме was KhaledХалед Said.
30
105891
2125
Името му беше Халед Саид.
02:01
KhaledХалед was a 29-year-old-годишен AlexandrianАлександрийски
who was killedубит by policeполиция.
31
109080
5281
Халед беше 29-годишен мъж от Александрия,
който беше убит от полицията.
02:07
I saw myselfсебе си in his pictureснимка.
32
115099
1913
Видях себе си на тази снимка.
02:09
I thought, "I could be KhaledХалед."
33
117924
2080
Помислих си: "Можеше да съм Халед."
02:12
I could not sleepсън that night,
and I decidedреши to do something.
34
120853
4070
Не можах да спя онази нощ
и реших да направя нещо.
02:17
I anonymouslyанонимно createdсъздаден a FacebookFacebook pageстраница
35
125542
2501
Направих анонимно страница във Фейсбук
02:20
and calledНаречен it "We are all KhaledХалед Said."
36
128067
3340
и я озаглавих "Ние всички сме Халед Саид".
02:24
In just threeтри daysдни, the pageстраница
had over 100,000 people,
37
132645
4625
Само за три дни страницата събра
над 100 000 души,
02:29
fellowКолега EgyptiansЕгиптяните who sharedсподелено
the sameедин и същ concernзагриженост.
38
137294
3604
египтяни, които споделяха
същата загриженост.
02:33
WhateverКаквото и was happeningслучва had to stop.
39
141390
2400
Каквото и да ставаше трябваше да спре.
02:36
I recruitedнаети my co-adminCo-администратор,
AbdelRahmanСнежанка MansourМансур.
40
144631
2770
Наех съ-админа си Абдел Рахман Мансур.
02:40
We workedработил togetherзаедно for hoursчаса and hoursчаса.
41
148059
2873
Работехме заедно часове наред.
02:42
We were crowdsourcingCrowdsourcing
ideasидеи from the people.
42
150956
2928
Събирахме идеи от хората.
02:45
We were engagingпривлекателен them.
43
153908
1444
Привличахме ги.
02:47
We were callingповикване collectivelyколективно for actionsмерки,
44
155376
2564
Колективно призовавахме за действия
02:49
and sharingсподеляне newsНовини that the regimeрежим
did not want EgyptiansЕгиптяните to know.
45
157964
3896
и споделяхме новини, които режимът
не искаше египтяните да знаят.
02:54
The pageстраница becameстана the mostнай-много followedпоследвано pageстраница
46
162733
2964
Страницата се превърна в най-харесваната
страница в арабския свят.
02:57
in the ArabАрабски worldсвят.
47
165721
1403
02:59
It had more fansфенове than establishedустановен
mediaсредства organizationsорганизации
48
167148
4354
Имаше повече фенове от утвърдените
медийни организации
03:03
and even topвръх celebritiesизвестни личности.
49
171526
1775
и дори най-големите знаменитости.
03:06
On JanuaryЯнуари 14, 2011,
50
174468
2468
На 14-ти януари, 2011
03:09
BenБен AliАли fledизбягал out of TunisiaТунис
51
177555
2533
Бен Али избяга от Тунис
03:12
after mountingмонтаж protestsпротести
againstсрещу his regimeрежим.
52
180112
2754
след нарастващи протести срещу режима му.
03:15
I saw a sparkИскра of hopeнадявам се.
53
183589
1873
Видях искра надежда.
03:18
EgyptiansЕгиптяните on socialсоциален mediaсредства were wonderingчудех,
54
186144
3182
Египтяните в социалната мрежа се чудеха:
03:21
"If TunisiaТунис did it, why can't we?"
55
189350
2341
"Щом Тунис го направи, защо не и ние?"
03:24
I postedе публикувал an eventсъбитие
on FacebookFacebook and calledНаречен it
56
192715
2192
Публикувах събитие
във Фейсбук и го кръстих
03:26
"A RevolutionРеволюция againstсрещу CorruptionКорупцията,
InjusticeНесправедливост and DictatorshipДиктатура."
57
194931
4807
"Революция срещу корупцията,
несправедливостта и диктатурата."
03:32
I posedпородени a questionвъпрос to the 300,000 usersпотребители
of the pageстраница at the time:
58
200635
4507
Зададох въпрос на тогавашните 300 000
потребители на страницата:
03:37
"TodayДнес is the 14thтата of JanuaryЯнуари.
59
205685
2616
"Днес е 14-ти януари.
03:40
The 25thтата of JanuaryЯнуари is PoliceПолицията Day.
60
208969
3251
25-ти януари е Ден на полицията.
03:44
It's a nationalнационален holidayпразник.
61
212580
1679
Това е национален празник.
03:46
If 100,000 of us take
to the streetsулици of CairoКайро,
62
214283
3944
Ако 100 000 от нас излязат на
улиците в Кайро,
03:50
no one is going to stop us.
63
218251
1755
никой няма да ни спре.
03:52
I wonderчудя се if we could do it."
64
220030
1772
Чудя се дали можем да го направим."
03:54
In just a fewмалцина daysдни, the invitationпокана
reachedдостигнал over a millionмилион people,
65
222797
4482
Само за няколко дни, поканата стигна
до над един милион души
03:59
and over 100,000 people
confirmedпотвърди attendanceпосещаемост.
66
227303
3730
и повече от 100 000 човека
потвърдиха, че ще присъстват.
04:03
SocialСоциални mediaсредства was crucialрешаващ
for this campaignкампания.
67
231562
2341
Социалната медия беше решаваща
за тази кампания.
04:06
It helpedпомогна a decentralizedдецентрализирана movementдвижение ariseвъзникне.
68
234329
3202
Тя подпомогна нарастването на
едно децентрализиращо движение.
04:09
It madeизработен people realizeосъзнавам
that they were not aloneсам.
69
237999
2500
Тя накара хората да осъзнаят,
че не бяха сами.
04:12
And it madeизработен it impossibleневъзможен
for the regimeрежим to stop it.
70
240927
2826
И направи невъзможно
за режима да го спре.
04:16
At the time, they didn't
even understandразбирам it.
71
244259
2791
По това време те дори не го разбираха.
04:19
And on JanuaryЯнуари 25thтата, EgyptiansЕгиптяните floodedнаводнени
the streetsулици of CairoКайро and other citiesградове,
72
247656
6233
На 25-ти януари египтяните заляха
улиците на Кайро и други градове,
04:25
callingповикване for changeпромяна,
73
253913
1974
призовавайки за промяна,
04:27
breakingскъсване the barrierбариера of fearстрах
74
255911
2295
преодолявайки ограниченията на страха
04:30
and announcingобявяване a newнов eraера.
75
258230
1899
и обявявайки нова ера.
04:33
Then cameдойде the consequencesпоследствия.
76
261947
1605
След това дойдоха последствията.
04:36
A fewмалцина hoursчаса before the regimeрежим cutразрез off
the InternetИнтернет and telecommunicationsтелекомуникации,
77
264592
4779
Няколко часа преди режимът да спре
интернет и телекомуникациите,
04:41
I was walkingходене in a darkтъмен streetулица
in CairoКайро, around midnightполунощ.
78
269395
3948
вървях по тъмна улица
в Кайро, около полунощ.
04:46
I had just tweetedнаписа, "PrayМолете се for EgyptЕгипет.
79
274075
2959
Току-що бях публикувал в Туитър
"Молете се за Египет.
04:49
The governmentправителство mustтрябва да be planningпланиране
a massacreклането tomorrowутре."
80
277423
3106
Правителството сигурно
планира клане утре."
04:53
I was hitудар hardтвърд on my headглава.
81
281587
2248
Удариха ме здраво по главата.
04:56
I lostзагубен my balanceбаланс and fellпадна down,
82
284589
2110
Загубих равновесие и паднах,
04:58
to find fourчетирима armedвъоръжени menхора surroundingобграждащ me.
83
286723
3500
заобиколен от четирима въоръжени мъже.
05:02
One coveredпокрит my mouthуста
and the othersдруги paralyzedпарализиран me.
84
290698
3220
Единият ми запуши устата,
а другите ме парализираха.
05:06
I knewЗнаех I was beingсъщество kidnappedотвлечен
by stateсъстояние securityсигурност.
85
294711
3085
Знаех, че съм отвлечен от
държавната сигурност.
05:10
I foundнамерено myselfсебе си in a cellклетка,
86
298701
2229
Озовах се в килия,
05:14
handcuffedбелезници, blindfoldedсъс завързани очи.
87
302259
2130
с белезници и превръзка на очите.
05:17
I was terrifiedужасен.
88
305027
1224
Бях ужасен.
05:18
So was my familyсемейство,
89
306615
1324
Както и семейството ми,
05:20
who startedзапочна looking for me
90
308956
1625
което започна да ме търси
05:22
in hospitalsболници, policeполиция stationsстанции
and even morguesморговете.
91
310605
2907
по болници, полицейски
участъци и дори морги.
05:26
After my disappearanceизчезване,
92
314569
1271
След изчезването ми
05:27
a fewмалцина of my fellowКолега colleaguesколеги who knewЗнаех
I was the adminадминистратор of the pageстраница
93
315864
3389
няколко от колегите ми, които
знаеха, че съм админ на страницата,
05:31
told the mediaсредства about
my connectionВръзка with that pageстраница,
94
319277
4199
казаха на медиите
за връзката ми с тази страница
05:35
and that I was likelyвероятно arrestedарестуван
by stateсъстояние securityсигурност.
95
323500
2922
и че вероятно съм арестуван
от държавна сигурност.
05:39
My colleaguesколеги at GoogleGoogle startedзапочна
a searchТърсене campaignкампания tryingопитвайки to find me,
96
327189
4383
Колегите ми от Гугъл започнаха
кампания за издирването ми
05:43
and the fellowКолега protestersпротестиращите in the squareквадрат
demandedнастоя my releaseпускане.
97
331596
3982
и протестиращите на площада
поискаха освобождението ми.
05:48
After 11 daysдни of completeпълен darknessтъмнина,
98
336088
2452
След 11 дни на пълна тъмнина
05:50
I was setкомплект freeБезплатно.
99
338564
1220
бях освободен.
05:52
And threeтри daysдни laterпо късно,
100
340516
1612
Три дни по-късно
05:54
MubarakМубарак was forcedпринуден to stepстъпка down.
101
342152
2562
Мубарак беше принуден да се оттегли.
05:57
It was the mostнай-много inspiringвдъхновяващо
and empoweringовластяване momentмомент of my life.
102
345505
4144
Това беше най-вдъхновяващият
момент в живота ми.
06:02
It was a time of great hopeнадявам се.
103
350633
1592
Беше период на голяма надежда.
06:05
EgyptiansЕгиптяните livedживял a utopiaутопия for 18 daysдни
duringпо време на the revolutionреволюция.
104
353265
3649
Египтяните живяха в утопия 18 дни
по време на революцията.
06:09
They all sharedсподелено the beliefвярване
105
357685
1872
Всички те вярваха,
06:11
that we could actuallyвсъщност liveживея togetherзаедно
despiteвъпреки our differencesразлики,
106
359581
4292
че можем да живеем заедно
въпреки различията ни,
06:15
that EgyptЕгипет after MubarakМубарак would be for all.
107
363897
2456
че Египет след Мубарак ще бъде за всички.
06:19
But unfortunatelyза жалост,
108
367267
1247
Но за съжаление,
06:20
the post-revolutionслед революцията eventsсъбития
were like a punchпунш in the gutинстинктивен.
109
368538
4435
следреволюционните събития
бяха като удар в стомаха.
06:26
The euphoriaеуфория fadedбледи,
110
374609
1379
Еуфорията се разсея,
06:28
we failedсе провали to buildпострои consensusконсенсус,
111
376775
1888
не можахме да постигнем консенсус
06:31
and the politicalполитически struggleборба
led to intenseинтензивен polarizationполяризация.
112
379840
3410
и политическата битка доведе до
дълбока поляризация.
06:35
SocialСоциални mediaсредства only amplifiedусилва that stateсъстояние,
113
383813
2789
Социалната медия
само усложни положението
06:38
by facilitatingулесняване на the spreadразпространение
of misinformationдезинформация, rumorsслухове,
114
386626
3669
чрез разпространяването на грешна
информация, слухове
06:42
echoехо chambersкамари and hateмразя speechреч.
115
390803
2362
и подбуждане на омраза.
06:45
The environmentзаобикаляща среда was purelyчисто toxicтоксичен.
116
393189
2360
Средата беше токсична.
06:48
My onlineна линия worldсвят becameстана a battlegroundбойно поле
filledс примес with trollsтролове, liesлъжи, hateмразя speechреч.
117
396265
6114
Моят онлайн свят се превърна в бойно
поле, пълно с тролове, лъжи, омраза.
06:55
I startedзапочна to worryтревожа
about the safetyбезопасност of my familyсемейство.
118
403660
2669
Започнах да се притеснявам за
сигурността на семейството си.
06:59
But of courseкурс, this wasn'tне е just about me.
119
407655
2377
Но разбира се, това не беше само за мен.
07:03
The polarizationполяризация reachedдостигнал its peakвръх
betweenмежду the two mainосновен powersправомощия --
120
411145
4370
Поляризацията достигна своя пик
между двете главни сили -
07:08
the armyармия supportersподдръжници and the IslamistsИслямистите.
121
416093
2234
поддръжниците на армията и ислямистите.
07:10
People in the centerцентър, like me,
122
418986
2408
Хората в центъра, като мен,
07:13
startedзапочна feelingчувство helplessбезпомощни.
123
421418
1700
започнаха да се чувстват безпомощни.
07:16
BothИ двете groupsгрупи wanted you to sideстрана with them;
124
424587
2500
И двете групи искаха
да се присъединиш към тях -
07:19
you were eitherедин with them or againstсрещу them.
125
427111
2251
или си с тях, или си срещу тях.
07:22
And on the 3rdRD of JulyЮли 2013,
126
430737
1902
На 3-ти юли 2013
07:24
the armyармия oustedсвален Egypt'sНа Египет first
democraticallyдемократично electedизбран presidentпрезидент,
127
432663
4507
армията смъкна първия демократично
избран президент на Египет,
07:29
after threeтри daysдни of popularпопулярен protestпротест
that demandedнастоя his resignationоставка.
128
437194
4571
след три дни на всеобщ протест,
който поиска оставката му.
07:34
That day I madeизработен a very hardтвърд decisionрешение.
129
442519
2695
На този ден взех много трудно решение.
07:37
I decidedреши to go silentмълчалив, completelyнапълно silentмълчалив.
130
445688
3847
Реших да си замълча напълно.
07:42
It was a momentмомент of defeatпоражение.
131
450106
1669
Беше момент на поражение.
07:45
I stayedостанал silentмълчалив for more than two yearsгодини,
132
453101
2804
Мълчах повече от две години
07:47
and I used the time to reflectотразят
on everything that happenedсе случи,
133
455929
2902
и използвах времето да помисля
върху всичко, което се случи,
07:51
tryingопитвайки to understandразбирам why did it happenстава.
134
459394
2487
опитвайки се да разбера защо се случи.
07:54
It becameстана clearясно to me
135
462773
1445
Стана ми ясно,
07:56
that while it's trueвярно that polarizationполяризация
is primarilyпредимно drivenзадвижван
136
464242
4921
че дори да е вярно, че поляризацията
е главно подтиквана
08:01
by our humanчовек behaviorповедение,
137
469187
1835
от нашето поведение,
08:03
socialсоциален mediaсредства shapesформи this behaviorповедение
and magnifiesувеличава its impactвъздействие.
138
471046
4444
социалните медии оформят това
поведение и засилват влиянието му.
08:08
Say you want to say something
that is not basedбазиран on a factфакт,
139
476315
3091
Например ако искаш да кажеш нещо,
което не е основано на факт,
08:11
pickизбирам a fightбитка or ignoreигнорирам
someoneнякой that you don't like.
140
479430
2712
сбий се или игнорирай някого,
когото не харесваш.
08:14
These are all naturalестествен humanчовек impulsesимпулси,
141
482914
2707
Това са природни човешки импулси,
08:17
but because of technologyтехнология,
142
485645
2155
но заради технологиите,
08:19
actingактьорско майсторство on these impulsesимпулси
is only one clickкликване away.
143
487824
3424
импулсивното действие
е само на един клик разстояние.
08:24
In my viewизглед, there are fiveпет
criticalкритичен challengesпредизвикателства
144
492562
2943
Според мен има пет критични
предизвикателства
08:27
facingизправени пред today'sднес socialсоциален mediaсредства.
145
495529
2318
пред социалните медии днес.
08:30
First, we don't know
how to dealсделка with rumorsслухове.
146
498794
3098
Първо, не знаем как
да се справим със слуховете.
08:34
RumorsСлухове that confirmпотвърждавам people'sнародната biasesпристрастия
147
502493
2726
Слухове, които потвърждават
предубежденията на хората,
08:37
are now believedвярвал and spreadразпространение
amongсред millionsмилиони of people.
148
505243
4077
сега се разпространяват
сред милиони хора.
08:42
SecondСекунда, we createсъздавам our ownсобствен echoехо chambersкамари.
149
510590
3450
Второ, създаваме собствените си ехо стаи.
08:46
We tendсклонен to only communicateобщуват
with people that we agreeСъгласен with,
150
514595
3317
Склонни сме да говорим само с хора,
с които сме съгласни,
08:49
and thanksБлагодаря to socialсоциален mediaсредства,
151
517936
2164
и благодарение на социалните медии,
08:52
we can muteизключване на звука, un-followООН-следвайте
and blockблок everybodyвсички elseоще.
152
520124
4601
можем да заглушим, да не последваме
или да блокираме всички други.
08:58
ThirdТрета, onlineна линия discussionsдискусии
quicklyбързо descendспускат into angryядосан mobsтълпи.
153
526247
4820
Трето, онлайн дискусиите бързо
преминават в ядосани тълпи.
09:03
All of us probablyвероятно know that.
154
531571
1687
Всички ние вероятно знаем това.
09:05
It's as if we forgetзабравям
155
533833
1794
Все едно забравяме, че
09:07
that the people behindзад screensекрани
are actuallyвсъщност realреален people
156
535651
3260
хората зад екраните са всъщност
реални хора,
09:10
and not just avatarsаватари.
157
538935
1515
а не просто аватари.
09:13
And fourthчетвърти, it becameстана really hardтвърд
to changeпромяна our opinionsстановища.
158
541254
4382
И четвърто, стана много трудно
да променим мненията си.
09:18
Because of the speedскорост
and brevityкраткост of socialсоциален mediaсредства,
159
546309
3284
Заради скоростта и лаконичността
на социалните медии,
09:21
we are forcedпринуден to jumpскок to conclusionsзаключения
160
549617
2934
сме принудени да правим
прибързани заключения
09:24
and writeпиша sharpостър opinionsстановища in 140 charactersзнаци
161
552575
3064
и да пишем остри мнения в
рамките на 140 символа
09:27
about complexкомплекс worldсвят affairsработи.
162
555663
2184
за сложни световни проблеми.
09:30
And onceведнъж we do that,
it livesживота foreverзавинаги on the InternetИнтернет,
163
558402
3850
И направим ли го веднъж,
то живее вечно в интернет,
и сме по-малко мотивирани
да променим тези възгледи,
09:34
and we are lessпо-малко motivatedмотивирани
to changeпромяна these viewsгледки,
164
562276
3103
09:37
even when newнов evidenceдоказателства arisesвъзниква.
165
565403
2031
дори когато има нови доказателства.
09:40
FifthПета -- and in my pointточка of viewизглед,
this is the mostнай-много criticalкритичен --
166
568033
3557
Пето - и по мое мнение това
е най-критичното -
09:44
todayднес, our socialсоциален mediaсредства experiencesпреживявания
are designedпроектиран in a way
167
572246
4304
днес нашите преживявания в социалните
медии са замислени по начин,
09:48
that favorsпредпочита broadcastingрадиоразпръскване over engagementsангажименти,
168
576574
2937
който е по-благосклонен към предавания,
отколкото ангажименти,
09:51
postsПостове over discussionsдискусии,
169
579535
2019
публикации, отколкото дискусии,
09:54
shallowплитък commentsкоментари over deepДълбок conversationsразговори.
170
582586
2672
плоски коментари,
отколкото задълбочени разговори.
09:57
It's as if we agreedсъгласуван that
we are here to talk at eachвсеки other
171
585764
4050
Все едно сме се разбрали
да говорим, без да слушаме другия,
10:01
insteadвместо of talkingговорим with eachвсеки other.
172
589838
2256
вместо да говорим помежду си.
Наблюдавах как тези критични
предизвикателства допринесоха
10:05
I witnessedсвидетел how these
criticalкритичен challengesпредизвикателства contributedдопринесоха
173
593244
2436
10:07
to an alreadyвече polarizedполяризирани
EgyptianЕгипетски societyобщество,
174
595704
3313
към вече поляризираното
египетско общество,
10:11
but this is not just about EgyptЕгипет.
175
599041
2113
но това не се отнася само за Египет.
10:13
PolarizationПоляризация is on the riseиздигам се
in the wholeцяло worldсвят.
176
601601
3202
Поляризацията нараства в целия свят.
10:17
We need to work hardтвърд on figuringфигуриращ out
177
605325
2574
Трябва да работим усърдно,
за да открием
10:19
how technologyтехнология could be
partчаст of the solutionрешение,
178
607923
3321
как технологиите могат
да са част от решението
10:23
ratherпо-скоро than partчаст of the problemпроблем.
179
611268
2010
вместо част от проблема.
10:27
There's a lot of debateдебат todayднес
on how to combatбитка onlineна линия harassmentтормоз
180
615072
3340
Има много спорове днес върху
това как да се преборим с тормоза онлайн
10:30
and fightбитка trollsтролове.
181
618436
1222
и троловете.
10:31
This is so importantважно.
182
619992
1468
Това е толкова важно.
10:33
No one could argueспоря againstсрещу that.
183
621818
1853
Никой не може да го оспори.
10:36
But we need to alsoсъщо think about how
to designдизайн socialсоциален mediaсредства experiencesпреживявания
184
624251
5217
Но трябва да помислим и как да
оформим преживяванията в социалните мрежи,
10:41
that promoteнасърчаване civilityучтивост
and rewardнаграда thoughtfulnessзамисленост.
185
629492
3179
така че да насърчат учтивостта и
наградят замислеността.
10:45
I know for a factфакт
186
633512
1370
Знам със сигурност,
10:46
if I writeпиша a postпост
that is more sensationalсензационно,
187
634906
3216
че ако напиша публикация,
която е по-сензационна,
10:50
more one-sidedедностранно, sometimesпонякога
angryядосан and aggressiveагресивен,
188
638146
3511
по-едностранна, понякога агресивна,
10:53
I get to have more people see that postпост.
189
641681
2771
повече хора ще я видят.
10:56
I will get more attentionвнимание.
190
644791
1689
Ще привлека повече внимание.
10:59
But what if we put more focusфокус on qualityкачество?
191
647726
2264
Но какво ако се концентрираме
повече върху качеството?
11:03
What is more importantважно:
192
651149
1225
Което е по-важно:
11:04
the totalобща сума numberномер of readersчитатели
of a postпост you writeпиша,
193
652398
2653
общият брой читатели на публикацията ти
11:07
or who are the people who have impactвъздействие
that readПрочети what you writeпиша?
194
655075
4621
или кои са хората с влияние,
които са прочели какво пишеш?
11:12
Couldn'tНе можех да we just give people more
incentivesстимули to engageангажират in conversationsразговори,
195
660846
4366
Не можем ли да дадем повече стимул
на хората да завързват разговори,
11:17
ratherпо-скоро than just broadcastingрадиоразпръскване
opinionsстановища all the time?
196
665236
2667
вместо да излъчват мнения
през цялото време?
Или да награждаваме
хора, които четат
11:20
Or rewardнаграда people for readingчетене
197
668788
1398
11:22
and respondingотговори to viewsгледки
that they disagreeне съм съгласен with?
198
670210
2356
и отговарят на възгледи,
с които не са съгласни?
11:26
And alsoсъщо, make it sociallyсоциално acceptableприемлив
that we changeпромяна our mindsумове,
199
674082
4713
Също, да направим приемливо
това, че променяме възгледите си
11:30
or probablyвероятно even rewardнаграда that?
200
678819
1692
или дори да го награждаваме?
11:33
What if we have a matrixматрица that saysказва
how manyмного people changedпроменен theirтехен mindsумове,
201
681343
4149
Ами ако имахме шаблон за това
колко хора са променили мнението си,
11:37
and that becomesстава partчаст
of our socialсоциален mediaсредства experienceопит?
202
685516
3156
който да стане част от преживяванията
ни в социалните медии?
11:41
If I could trackпът how manyмного people
are changingсмяна theirтехен mindsумове,
203
689206
3077
Ако можех да засека колко хора
си променят мненията,
11:44
I'd probablyвероятно writeпиша more
thoughtfullyзамислено, tryingопитвайки to do that,
204
692307
3701
може би щях да пиша по-задълбочено,
опитвайки се направя това,
11:48
ratherпо-скоро than appealingобжалване to the people
who alreadyвече agreeСъгласен with me
205
696032
3705
вместо да се харесам на хората,
които вече са съгласни с мен
и натискат "Харесва ми", защото току-що
съм потвърдил предубежденията им.
11:51
and "likingхареса" because I just
confirmedпотвърди theirтехен biasesпристрастия.
206
699761
2561
11:55
We alsoсъщо need to think about effectiveефективен
crowdsourcingCrowdsourcing mechanismsмеханизми,
207
703512
3656
Трябва да помислим и за ефективни методи
за събиране на информация от масите,
11:59
to fact-checkфакт-проверка widelyшироко spreadразпространение
onlineна линия informationинформация,
208
707192
3725
за да проверяваме широко
разпространена информация онлайн
12:02
and rewardнаграда people who take partчаст in that.
209
710941
2290
и да награждаваме хора,
които се включват в това.
12:05
In essenceсъщност, we need to rethinkпреосмислят
today'sднес socialсоциален mediaсредства ecosystemекосистема
210
713924
4937
По същество, трябва да преосмислим
днешната екосистема на социалната медия
12:10
and redesignредизайн its experiencesпреживявания
211
718885
2255
и преоформим изживяването си там,
12:13
to rewardнаграда thoughtfulnessзамисленост, civilityучтивост
and mutualвзаимен understandingразбиране.
212
721164
3742
за да наградим задълбочеността,
учтивостта и взаимното разбирателство.
12:17
As a believerвярващ in the InternetИнтернет,
I teamedпартнира up with a fewмалцина friendsприятели,
213
725585
3258
Тъй като вярвам в интернет,
събрах се с няколко приятели,
12:20
startedзапочна a newнов projectпроект,
214
728867
1483
започнахме нов проект,
12:22
tryingопитвайки to find answersотговори
and exploreизследвам possibilitiesвъзможности.
215
730374
3805
опитвайки се да намерим отговори
и да проучим възможности.
12:26
Our first productпродукт is a newнов
mediaсредства platformплатформа for conversationsразговори.
216
734630
3539
Първият ни продукт е нова медийна
платформа за разговори.
12:30
We're hostingхостинг conversationsразговори
that promoteнасърчаване mutualвзаимен understandingразбиране
217
738977
3262
Поддържаме разговори, които
насърчават взаимно разбирателство
12:34
and hopefullyда се надяваме changeпромяна mindsумове.
218
742263
1755
и, надяваме се, променят съзнанието.
12:36
We don't claimиск to have the answersотговори,
219
744348
1796
Не претендираме да имаме отговорите,
12:38
but we startedзапочна experimentingекспериментира
with differentразличен discussionsдискусии
220
746779
3365
но започнахме да експериментираме
с различни дискусии
12:42
about very divisiveразделение issuesвъпроси,
221
750168
2063
върху много противоречиви теми
12:44
suchтакъв as raceраса, gunпистолет controlконтрол,
the refugeeбежанец debateдебат,
222
752255
4147
като раса, контрол върху оръжията,
дебатът за бежанците,
12:48
relationshipвръзка betweenмежду IslamИсляма and terrorismтероризъм.
223
756426
2323
връзката между исляма и тероризма.
12:51
These are conversationsразговори that matterвъпрос.
224
759217
2484
Това са разговори, които имат значение.
12:54
TodayДнес, at leastнай-малко one out of threeтри
people on the planetпланета
225
762779
5007
Днес поне един
от трима души на планетата
12:59
have accessдостъп to the InternetИнтернет.
226
767810
1770
има достъп до интернет.
13:02
But partчаст of this InternetИнтернет
is beingсъщество heldДържани captiveпленник
227
770226
3800
Но част от интернет е в плен
13:06
by the lessпо-малко nobleблагородник aspectsаспекти
of our humanчовек behaviorповедение.
228
774050
3637
на по-невъзвишените аспекти
на човешкото поведение.
13:10
FiveПет yearsгодини agoпреди, I said,
229
778774
1974
Преди пет години казах:
13:13
"If you want to liberateосвободи societyобщество,
230
781148
2621
"Ако искаш да освободиш обществото,
13:16
all you need is the InternetИнтернет."
231
784943
1612
всичко, което ти трябва, е интернет."
13:19
TodayДнес, I believe if we want
to liberateосвободи societyобщество,
232
787207
5035
Днес вярвам, че ако искаме
да освободим обществото,
13:24
we first need to liberateосвободи the InternetИнтернет.
233
792266
2435
първо трябва да освободим интернет.
13:27
Thank you very much.
234
795193
1168
Много благодаря!
13:28
(ApplauseАплодисменти)
235
796385
4658
(Аплодисменти)
Translated by Teodora Ivanova
Reviewed by Radost Tsvetkova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Wael Ghonim - Internet activist and computer engineer
Wael Ghonim believes that the Internet can be the most powerful platform for connecting humanity, if we can bring civility and thoughtful conversations back to it.

Why you should listen

Wael Ghonim is a computer engineer, an Internet activist, and a social entrepreneur. He is a co-founder of Parlio, a new media platform for public conversations that rewards civility, which has been acquired by Quora. Wael is a senior fellow at Ash Center for Democratic Governance at Harvard University.

Wael spent 6 years at Google during which he used to head up Marketing and Product in the MENA region responsible of driving the growth of Google's products across the region and evangelizing the use of the Internet and growing the Arabic content in the region.

In 2011, Wael was nominated for the Nobel Peace Prize, was named one of Time 100's most influential and received JFK Profile in Courage Award. Coined the "keyboard freedom fighter," he used the power of the internet and social media to fight for social justice, democracy and human rights in Egypt.

He is the founder of "Tahrir Academy", a nonprofit online knowledge sharing platform for Arab youth. Wael received his Bachelor's Degree in Computer Engineering from Cairo University and earned an MBA from the American University in Cairo.

More profile about the speaker
Wael Ghonim | Speaker | TED.com