Wael Ghonim: Let's design social media that drives real change
Vael Gonim (Wael Ghonim): Hajde da kreiramo društvene medije koji bi pokretali istinske promene
Wael Ghonim believes that the Internet can be the most powerful platform for connecting humanity, if we can bring civility and thoughtful conversations back to it. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
koju sam anonimno napravio
egipatske revolucije.
social media's greatest potential,
najveći potencijal društvenih medija,
its greatest shortcomings.
njihove najveće mane.
to topple dictators
u svrgavanju diktatora,
in using social media for activism,
korišćenja društvenih medija u aktivizmu
I have personally faced
sa kojima sam se lično suočio
of the people around the globe,
political realities
političkih stvarnosti
alternativni život.
I was completely apolitical until 2009.
bio sam u potpunosti apolitičan do 2009.
into social media,
društvenim medijima,
in the country.
of a tortured, dead body
izmučenog, mrtvog tela
who was killed by police.
koga je ubila policija.
and I decided to do something.
i odlučio sam da nešto preduzmem.
had over 100,000 people,
je bilo preko 100,000 ljudi,
the same concern.
koji su delili istu zabrinutost.
moralo je da prestane.
AbdelRahman Mansour.
Abdel-Rahmana Mansura.
ideas from the people.
did not want Egyptians to know.
nije želeo da Egipćani znaju.
media organizations
od renomiranih medijskih organizacija,
against his regime.
protiv njegovog režima.
na društvenim medijima pitali:
zašto mi ne bismo mogli?"
on Facebook and called it
i naslovio ga:
Injustice and Dictatorship."
nepravde i diktature."
of the page at the time:
tadašnjih korisnika stranice:
to the streets of Cairo,
reached over a million people,
poziv je dopro do preko milion ljudi,
confirmed attendance.
je potvrdilo dolazak.
for this campaign.
za ovu kampanju.
decentralizovanog pokreta.
that they were not alone.
da nisu usamljeni.
for the regime to stop it.
da ga zaustavi.
even understand it.
to nije čak ni razumevao.
the streets of Cairo and other cities,
su prepavili ulice Kaira i drugih gradova,
the Internet and telecommunications,
ugasio internet i telekomunikacije,
in Cairo, around midnight.
u Kairu, oko ponoći.
"Molite se za Egipat.
a massacre tomorrow."
kako me opkoljavaju.
and the others paralyzed me.
a drugi su me paralizovali.
by state security.
državna bezbednost.
and even morgues.
pa čak i mrtvačnicama.
I was the admin of the page
da sam administrator stranice,
my connection with that page,
o mojoj povezanosti sa stranicom
by state security.
uhapsila državna bezbednost.
a search campaign trying to find me,
su započele potragu za mnom,
demanded my release.
su zahtevali da me oslobode.
and empowering moment of my life.
i najmoćniji trenutak u mom životu.
during the revolution.
18 dana tokom revolucije.
despite our differences,
uprkos našim razlikama;
were like a punch in the gut.
su bili poput udarca u stomak.
led to intense polarization.
je dovela do intenzivne polarizacije.
su samo pojačali to stanje,
of misinformation, rumors,
dezinformacija, tračeva,
filled with trolls, lies, hate speech.
ispunjeno trolovima, lažima, mržnjom.
about the safety of my family.
za bezbednost moje porodice.
between the two main powers --
između dve glavne sile --
da budete na njihovoj strani;
democratically elected president,
demokratski izabranog predsednika,
that demanded his resignation.
kojima je zahtevana njegova ostavka.
on everything that happened,
da se osvrnem na sve što se desilo,
is primarily driven
and magnifies its impact.
i pojačavaju njegov uticaj.
that is not based on a fact,
što nema uporište u činjenicama,
someone that you don't like.
nekoga ko vam se ne sviđa.
is only one click away.
je samo jedan klik od vas.
critical challenges
suočavaju s pet ključnih izazova.
how to deal with rumors.
kako da se odnosimo prema tračevima.
ljudske predrasude
among millions of people.
među milionima ljudi.
with people that we agree with,
s ljudima s kojima se slažemo,
and block everybody else.
i blokiramo sve ostale.
quickly descend into angry mobs.
brzo prelaze u gnevne rulje.
are actually real people
zapravo stvarni ljudi,
to change our opinions.
promeniti naše mišljenje.
and brevity of social media,
društvenih medija,
u 140 karaktera
it lives forever on the Internet,
ostaje večno na internetu
to change these views,
da menjamo dati pogled,
this is the most critical --
ovo je najkrucijalnije -
are designed in a way
na društvenim medijima osmišljena tako
naspram angažovanosti,
naspram dubokih razgovora.
we are here to talk at each other
da smo tu da govorimo jedni drugima,
critical challenges contributed
kako su ovi izazovi bili presudni
Egyptian society,
in the whole world.
da bismo shvatili
part of the solution,
deo rešenja,
on how to combat online harassment
o borbi protiv uznemiravanja na internetu
to design social media experiences
kako da osmislimo društvene medije
and reward thoughtfulness.
i nagrađivali razboritost.
that is more sensational,
angry and aggressive,
više fokusirali na kvalitet?
of a post you write,
that read what you write?
koji čitaju to što ste napisali?
incentives to engage in conversations,
podsticaja da se angažuju u raspravama,
opinions all the time?
mišljenja sve vreme?
that they disagree with?
s kojima se ne slažu?
that we change our minds,
promenu mišljenja
how many people changed their minds,
koliko ljudi je promenilo mišljenje
of our social media experience?
našeg iskustva na društvenim medijima?
promenilo svoje mišljenje,
are changing their minds,
thoughtfully, trying to do that,
pokušavajući da to postignem,
who already agree with me
koji se već slažu sa mnom
confirmed their biases.
što potvrđujem njihove predrasude.
mehanizmima kolektivnog deljenja:
crowdsourcing mechanisms,
online information,
koje se dele naširoko na internetu
koji uzimaju učešća u tome.
today's social media ecosystem
na trenutni ekosistem društvenih medija
and mutual understanding.
i međusobno razumevanje.
I teamed up with a few friends,
udružio sam se s nekoliko prijatelja,
and explore possibilities.
i da istražim mogućnosti.
media platform for conversations.
medijska platforma za rasprave.
that promote mutual understanding
koje promovišu međusobno razumevanje
with different discussions
s različitim raspravama
the refugee debate,
debate o izbeglicama,
people on the planet
od tri čoveka na planeti
is being held captive
of our human behavior.
našeg ljudskog ponašanja.
to liberate society,
ako želimo da oslobodimo društvo,
ABOUT THE SPEAKER
Wael Ghonim - Internet activist and computer engineerWael Ghonim believes that the Internet can be the most powerful platform for connecting humanity, if we can bring civility and thoughtful conversations back to it.
Why you should listen
Wael Ghonim is a computer engineer, an Internet activist, and a social entrepreneur. He is a co-founder of Parlio, a new media platform for public conversations that rewards civility, which has been acquired by Quora. Wael is a senior fellow at Ash Center for Democratic Governance at Harvard University.
Wael spent 6 years at Google during which he used to head up Marketing and Product in the MENA region responsible of driving the growth of Google's products across the region and evangelizing the use of the Internet and growing the Arabic content in the region.
In 2011, Wael was nominated for the Nobel Peace Prize, was named one of Time 100's most influential and received JFK Profile in Courage Award. Coined the "keyboard freedom fighter," he used the power of the internet and social media to fight for social justice, democracy and human rights in Egypt.
He is the founder of "Tahrir Academy", a nonprofit online knowledge sharing platform for Arab youth. Wael received his Bachelor's Degree in Computer Engineering from Cairo University and earned an MBA from the American University in Cairo.
Wael Ghonim | Speaker | TED.com