ABOUT THE SPEAKER
Wael Ghonim - Internet activist and computer engineer
Wael Ghonim believes that the Internet can be the most powerful platform for connecting humanity, if we can bring civility and thoughtful conversations back to it.

Why you should listen

Wael Ghonim is a computer engineer, an Internet activist, and a social entrepreneur. He is a co-founder of Parlio, a new media platform for public conversations that rewards civility, which has been acquired by Quora. Wael is a senior fellow at Ash Center for Democratic Governance at Harvard University.

Wael spent 6 years at Google during which he used to head up Marketing and Product in the MENA region responsible of driving the growth of Google's products across the region and evangelizing the use of the Internet and growing the Arabic content in the region.

In 2011, Wael was nominated for the Nobel Peace Prize, was named one of Time 100's most influential and received JFK Profile in Courage Award. Coined the "keyboard freedom fighter," he used the power of the internet and social media to fight for social justice, democracy and human rights in Egypt.

He is the founder of "Tahrir Academy", a nonprofit online knowledge sharing platform for Arab youth. Wael received his Bachelor's Degree in Computer Engineering from Cairo University and earned an MBA from the American University in Cairo.

More profile about the speaker
Wael Ghonim | Speaker | TED.com
TEDGlobal>Geneva

Wael Ghonim: Let's design social media that drives real change

ワエル・ゴニム: 本物の変革を促すソーシャルメディアをデザインしよう

Filmed:
1,618,970 views

ワエル・ゴニムは、簡単なフェイスブックページを立ち上げ、故郷エジプトで「アラブの春」が起こるきっかけを作りました。彼が語るように、この革命は広まってすぐ希望に満ちた状況から一転、混乱に陥り、その後、醜く悲惨なものになってしまいました。ソーシャルメディアも同様でした。かつてクラウドソーシング、対話、共有の場だった存在は、二極化した戦場へと姿を変えたのです。ゴニムは問いかけます。私たちはオンライン上でどう振る舞えばいいのか。インターネットやソーシャルメディアを使って礼儀や理性的な議論を生み出す為に、どうすればいいのか。
- Internet activist and computer engineer
Wael Ghonim believes that the Internet can be the most powerful platform for connecting humanity, if we can bring civility and thoughtful conversations back to it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I once一度 said,
0
1142
1174
私はかつて言いました
00:14
"If you want to liberate解放する a society社会,
1
2849
2634
「インターネットさえあれば
00:17
all you need is the Internetインターネット."
2
5507
2016
社会を解放できる」と
00:20
I was wrong違う.
3
8261
1154
でもそれは間違いでした
00:22
I said those words言葉 back in 2011,
4
10121
2580
この発言は2011年に遡ります
00:24
when a Facebookフェイスブック pageページ I anonymously匿名で created作成した
5
12725
2922
エジプト革命の引き金となった
あるフェイスブックのページを
00:27
helped助けた sparkスパーク the Egyptianエジプト人 revolution革命.
6
15671
2315
私が匿名で作り上げた時のことです
00:30
The Arabアラブ Spring revealed明らかに
socialソーシャル media'sメディアの greatest最大 potential潜在的な,
7
18724
4580
「アラブの春」はソーシャルメディアの
大きな可能性を示した一方で
00:35
but it alsoまた、 exposed露出した
its greatest最大 shortcomings欠点.
8
23328
4008
重大な欠陥も明らかにしました
00:40
The same同じ toolツール that unitedユナイテッド us
to topple転倒 dictators独裁者
9
28003
4020
独裁者を倒すために
私たちを繋いだ道具が
00:45
eventually最終的に tore引き裂く us apart離れて.
10
33055
2174
私たちを分裂へと導いたのです
00:48
I would like to shareシェア my own自分の experience経験
in usingを使用して socialソーシャル mediaメディア for activism行動主義,
11
36229
4895
今日 皆さんにお話しするのは
社会活動にソーシャルメディアを使ってきた
00:53
and talk about some of the challenges挑戦
I have personally個人的に faced直面する
12
41148
3531
私自身の経験と
個人的に直面した様々な困難 そして
00:56
and what we could do about them.
13
44703
1825
それにどう対応するかについてです
00:59
In the early早い 2000s,
14
47818
1762
2000年代の初め
01:02
Arabsアラブ人 were flooding洪水 the webウェブ.
15
50334
1885
ウェブはアラブ人で溢れていました
01:05
Thirsty喉の渇き for knowledge知識, for opportunities機会,
16
53619
2961
新たな知見や機会
見知らぬ世界の見知らぬ人々
01:08
for connecting接続する with the rest残り
of the people around the globeグローブ,
17
56604
3712
そうしたものを私たちは強く望み
01:12
we escapedエスケープされた our frustratingイライラする
political政治的 realities現実
18
60340
3687
腹立たしい政治の現実から逃れ
01:16
and lived住んでいました a virtualバーチャル, alternative代替 life.
19
64735
3964
仮想のもう一つの世界に
浸るようになっていました
01:21
Just like manyたくさんの of them,
I was completely完全に apolitical政治家 until〜まで 2009.
20
69684
4342
そんな人々と同様に 私も
2009年までは政治に無関心だったのです
01:26
At the time, when I logged記録された
into socialソーシャル mediaメディア,
21
74835
3509
当時 私がソーシャルメディアに
ログインすると
01:30
I started開始した seeing見る more and more Egyptiansエジプト人
22
78368
2520
国内の政治的変革を望む
エジプト人が
01:32
aspiring志望する for political政治的 change変化する
in the country.
23
80912
2745
日を重ねる毎に増えていました
01:36
It feltフェルト like I was not alone単独で.
24
84244
2650
もう独りではない
そう感じました
01:40
In June六月 2010,
25
88577
1707
2010年6月
01:42
Internetインターネット changedかわった my life forever永遠に.
26
90308
3404
インターネットが私の人生を変えました
01:47
While browsingブラウジング Facebookフェイスブック,
27
95055
2477
フェイスブックを見ていたある時
01:50
I saw a photo写真, a terrifying恐ろしい photo写真,
of a tortured拷問された, deadデッド body
28
98263
4552
恐ろしい写真を目にしたのです
拷問を受けた あるエジプト人青年の
01:55
of a young若い Egyptianエジプト人 guy.
29
103493
1880
死体の写真でした
01:57
His name was KhaledKhaled Said.
30
105891
2125
青年の名はハーリド・サイード
02:01
KhaledKhaled was a 29-year-old-歳 Alexandrianアレクサンドリア人
who was killed殺された by police警察.
31
109080
5281
アレクサンドリアに住む29歳だった彼は
警察によって殺されました
02:07
I saw myself私自身 in his picture画像.
32
115099
1913
彼の姿が自分と重なりました
02:09
I thought, "I could be KhaledKhaled."
33
117924
2080
「私がハーリドだったかもしれない」
02:12
I could not sleep睡眠 that night,
and I decided決定しました to do something.
34
120853
4070
その夜 私は眠りにつくことができず
そして行動に出る事を決めました
02:17
I anonymously匿名で created作成した a Facebookフェイスブック pageページ
35
125542
2501
匿名でフェイスブックの
ページを作ったのです
02:20
and calledと呼ばれる it "We are all KhaledKhaled Said."
36
128067
3340
『我々は皆ハーリド・サイードだ』という
タイトルです
02:24
In just three days日々, the pageページ
had over 100,000 people,
37
132645
4625
すると わずか3日間で
同じ不安を抱いた多くのエジプト人から
02:29
fellow仲間 Egyptiansエジプト人 who shared共有
the same同じ concern懸念.
38
137294
3604
10万件を超えるアクセスがありました
02:33
Whateverなんでも was happeningハプニング had to stop.
39
141390
2400
今行動しなくては手遅れになる
そう思ったのです
02:36
I recruited募集 my co-admin共同管理者,
AbdelRahmanAbdelRahman Mansourマンスール.
40
144631
2770
アブデルラハマン・マンスーアを
副管理人として迎え
02:40
We worked働いた together一緒に for hours時間 and hours時間.
41
148059
2873
何時間も何時間も
一緒に作業しました
02:42
We were crowdsourcingクラウドソーシング
ideasアイデア from the people.
42
150956
2928
クラウドソースで
人々からアイデアを集め
02:45
We were engaging魅力的 them.
43
153908
1444
彼らの参加を促しました
02:47
We were calling呼び出し collectively集合的に for actions行動,
44
155376
2564
共に行動するよう呼びかけ
02:49
and sharing共有 newsニュース that the regime体制
did not want Egyptiansエジプト人 to know.
45
157964
3896
政権が民衆に知らせたくない情報を
シェアし続けたのです
02:54
The pageページ becameなりました the most最も followed続く pageページ
46
162733
2964
このページはアラブ圏で
最もフォローされるページへと
02:57
in the Arabアラブ world世界.
47
165721
1403
成長することになり
02:59
It had more fansファン than established設立
mediaメディア organizations組織
48
167148
4354
既存のメディアや
トップセレブのページすら及ばないほどの
03:03
and even top celebrities有名人.
49
171526
1775
ファンを獲得しました
03:06
On January1月 14, 2011,
50
174468
2468
2011年1月14日
03:09
Benベン Aliアリ fled逃げた out of Tunisiaチュニジア
51
177555
2533
チュニジアから
ベン・アリー大統領が脱出しました
03:12
after mounting取り付け protests抗議
againstに対して his regime体制.
52
180112
2754
政権に対する抗議が強まったせいです
03:15
I saw a sparkスパーク of hope希望.
53
183589
1873
私は希望の光を感じました
03:18
Egyptiansエジプト人 on socialソーシャル mediaメディア were wondering不思議,
54
186144
3182
ソーシャルメディア上で
エジプトの人々は思っていました
03:21
"If Tunisiaチュニジア did it, why can't we?"
55
189350
2341
「チュニジアで出来たなら
我々にだって」と
03:24
I posted投稿された an eventイベント
on Facebookフェイスブック and calledと呼ばれる it
56
192715
2192
私はフェイスブックで
イベントを投稿しました
03:26
"A Revolution革命 againstに対して Corruption腐敗,
Injustice不正 and Dictatorship独裁."
57
194931
4807
タイトルは
『汚職、不正、独裁に対する革命』です
03:32
I posedポーズされた a question質問 to the 300,000 usersユーザー
of the pageページ at the time:
58
200635
4507
そして当時30万人いた
ユーザーに対して問いかけました
03:37
"Today今日 is the 14thth of January1月.
59
205685
2616
「今日は1月14日
03:40
The 25thth of January1月 is Police警察 Day.
60
208969
3251
1月25日は『警察の日』で
03:44
It's a national全国 holiday休日.
61
212580
1679
国民の休日だ
03:46
If 100,000 of us take
to the streets通り of Cairoカイロ,
62
214283
3944
もしも10万人の国民が
カイロの路上を占拠したら
03:50
no one is going to stop us.
63
218251
1755
誰にも止められないだろう
03:52
I wonderワンダー if we could do it."
64
220030
1772
行動できないだろうか」
03:54
In just a few少数 days日々, the invitation招待
reached到達した over a million百万 people,
65
222797
4482
わずか数日で招待者数は
100万人を超え
03:59
and over 100,000 people
confirmed確認済み attendance出席.
66
227303
3730
10万を超える人々が
「参加」を表明しました
04:03
Socialソーシャル mediaメディア was crucial重大な
for this campaignキャンペーン.
67
231562
2341
このキャンペーンの鍵は
ソーシャルメディアでした
04:06
It helped助けた a decentralized分権化された movement移動 arise発生する.
68
234329
3202
ソーシャルメディアが
分散型の運動を後押ししたのです
04:09
It made people realize実現する
that they were not alone単独で.
69
237999
2500
それを通して人々は
独りではないと気づき
04:12
And it made it impossible不可能
for the regime体制 to stop it.
70
240927
2826
政権が流れを止めるのを
不可能にしたのです
04:16
At the time, they didn't
even understandわかる it.
71
244259
2791
何より当時 政権側は
事態を把握すらしていませんでした
04:19
And on January1月 25thth, Egyptiansエジプト人 flooded浸水した
the streets通り of Cairoカイロ and other cities都市,
72
247656
6233
そして1月25日 エジプト国民が
カイロや他の街の路上に溢れ
04:25
calling呼び出し for change変化する,
73
253913
1974
変革を要求し
04:27
breaking壊す the barrierバリア of fear恐れ
74
255911
2295
恐怖という壁を打ち破って
04:30
and announcing発表 a new新しい era時代.
75
258230
1899
新たな時代の到来を叫びました
04:33
Then came来た the consequences結果.
76
261947
1605
しかし これが
恐ろしい結果を招きました
04:36
A few少数 hours時間 before the regime体制 cutカット off
the Internetインターネット and telecommunications電気通信,
77
264592
4779
政権がインターネットや遠隔通信を
切断する数時間前のことです
04:41
I was walking歩く in a darkダーク street通り
in Cairoカイロ, around midnight真夜中.
78
269395
3948
真夜中近く 私はカイロの
暗い夜道を歩きながら
04:46
I had just tweetedツイート, "Pray祈る for Egyptエジプト.
79
274075
2959
こうツイートしたところでした
「エジプトのために祈ろう
04:49
The government政府 must必須 be planningプランニング
a massacre虐殺 tomorrow明日."
80
277423
3106
政府はきっと
明日の虐殺の計画をしている」
04:53
I was hitヒット hardハード on my head.
81
281587
2248
突然頭に強い衝撃を感じました
04:56
I lost失われた my balanceバランス and fell落ちた down,
82
284589
2110
バランスを失って倒れ込んだ時
04:58
to find four4つの armed武装した men男性 surrounding周囲 me.
83
286723
3500
武装した4人の男が
私を取り囲んでいる事に 気付きました
05:02
One covered覆われた my mouth
and the othersその他 paralyzed麻痺した me.
84
290698
3220
1人が私の口を塞ぎ
他が私を麻痺させました
05:06
I knew知っていた I was beingであること kidnapped誘拐された
by state状態 securityセキュリティ.
85
294711
3085
公安に誘拐されたことはわかりました
05:10
I found見つけた myself私自身 in a cell細胞,
86
298701
2229
気がつくと独房の中で
05:14
handcuffed手錠, blindfolded目隠し.
87
302259
2130
手錠と目隠しをされていました
05:17
I was terrified恐ろしい.
88
305027
1224
ぞっとしました
05:18
So was my family家族,
89
306615
1324
私の家族も恐怖を覚えて
05:20
who started開始した looking for me
90
308956
1625
病院へ 警察へ そして
05:22
in hospitals病院, police警察 stations
and even morgues死体.
91
310605
2907
遺体安置所にさえも足を運び
私を探していました
05:26
After my disappearance消滅,
92
314569
1271
私が行方不明になった後
05:27
a few少数 of my fellow仲間 colleagues同僚 who knew知っていた
I was the admin管理者 of the pageページ
93
315864
3389
例のページの管理人は私だと
知っていた同僚数人が
05:31
told the mediaメディア about
my connection接続 with that pageページ,
94
319277
4199
メディアに向けて
私とページとの繋がりや
05:35
and that I was likelyおそらく arrested逮捕された
by state状態 securityセキュリティ.
95
323500
2922
公安に捕まった可能性が高い
という話をしてくれました
05:39
My colleagues同僚 at GoogleGoogle started開始した
a searchサーチ campaignキャンペーン trying試す to find me,
96
327189
4383
Googleの同僚たちは
私を捜索するキャンペーンを始め
05:43
and the fellow仲間 protesters抗議者 in the square平方
demanded要求された my release解放.
97
331596
3982
タハリール広場にいた活動家の仲間は
私の解放を要求してくれました
05:48
After 11 days日々 of completeコンプリート darkness,
98
336088
2452
11日間 暗黒の中で監禁された後
05:50
I was setセット free無料.
99
338564
1220
私はようやく解放されました
05:52
And three days日々 later後で,
100
340516
1612
そしてその3日後
05:54
Mubarakムバラク was forced強制された to stepステップ down.
101
342152
2562
ムバラク大統領は
退陣せざるを得なくなります
05:57
It was the most最も inspiring感動的な
and empowering力を与える moment瞬間 of my life.
102
345505
4144
人生で最も感動的で
勇気付けられた瞬間であり
06:02
It was a time of great hope希望.
103
350633
1592
大きな希望に満ちた瞬間でした
06:05
Egyptiansエジプト人 lived住んでいました a utopiaユートピア for 18 days日々
during the revolution革命.
104
353265
3649
エジプト国民に与えられたユートピアは
革命の18日間続きました
06:09
They all shared共有 the belief信念
105
357685
1872
全国民が信じました
06:11
that we could actually実際に liveライブ together一緒に
despite何と our differences相違,
106
359581
4292
「我々はお互いの違いを乗り越えて
共存することができ
06:15
that Egyptエジプト after Mubarakムバラク would be for all.
107
363897
2456
ムバラクが去ったエジプトは
国民のものになるだろう」と
06:19
But unfortunately残念ながら,
108
367267
1247
しかし不幸なことに
06:20
the post-revolutionポスト革命 eventsイベント
were like a punchパンチ in the gut.
109
368538
4435
革命後に起きたことは
衝撃的でした
06:26
The euphoria幸福 faded退色した,
110
374609
1379
高揚感は薄れ
06:28
we failed失敗した to buildビルドする consensusコンセンサス,
111
376775
1888
合意形成には失敗し
06:31
and the political政治的 struggle闘争
led to intense激しい polarization分極.
112
379840
3410
政治的闘争が
著しい二極化を招きました
06:35
Socialソーシャル mediaメディア only amplified増幅された that state状態,
113
383813
2789
ソーシャルメディアは
デマ、単なる噂、
06:38
by facilitating容易化する the spread普及
of misinformation誤報, rumors,
114
386626
3669
意見交流の阻害、
ヘイトスピーチを助長して
06:42
echoエコー chambers部屋 and hate嫌い speechスピーチ.
115
390803
2362
状況を悪化させただけでした
06:45
The environment環境 was purely純粋に toxic毒性.
116
393189
2360
まさに最悪の状況で
06:48
My onlineオンライン world世界 becameなりました a battleground戦場
filled満たされた with trollsトロール, lies, hate嫌い speechスピーチ.
117
396265
6114
オンライン上の私の世界は 荒らしと嘘と
ヘイトスピーチが飛び交う戦場と化しました
06:55
I started開始した to worry心配
about the safety安全性 of my family家族.
118
403660
2669
家族の安全まで危うく思えてきました
06:59
But of courseコース, this wasn'tなかった just about me.
119
407655
2377
しかしそれは
私だけの問題ではなかったのです
07:03
The polarization分極 reached到達した its peakピーク
betweenの間に the two mainメイン powers --
120
411145
4370
軍支持派とイスラム教徒という
二大勢力の対立は
07:08
the army supporters支持者 and the Islamistsイスラム教徒.
121
416093
2234
頂点に達していました
07:10
People in the centerセンター, like me,
122
418986
2408
私のように活動の中心にいた人々は
07:13
started開始した feeling感じ helpless無力.
123
421418
1700
無力感を覚えました
07:16
Bothどちらも groupsグループ wanted you to side with them;
124
424587
2500
両陣営とも支持を迫ってきました
07:19
you were eitherどちらか with them or againstに対して them.
125
427111
2251
支持か対立か
その二択しか無かったのです
07:22
And on the 3rdrd of July7月 2013,
126
430737
1902
2013年7月3日
07:24
the army ousted失踪した Egypt'sエジプト first
democratically民主的に elected選出された president大統領,
127
432663
4507
3日間に渡る辞任を求める
市民の抗議行動の後
07:29
after three days日々 of popular人気 protest抗議
that demanded要求された his resignation辞任.
128
437194
4571
エジプト初の民主的に選ばれた大統領は
軍に追放されました
07:34
That day I made a very hardハード decision決定.
129
442519
2695
その日 私は辛い選択をしました
07:37
I decided決定しました to go silentサイレント, completely完全に silentサイレント.
130
445688
3847
それは沈黙を守る
一切の発言をしないという選択でした
07:42
It was a moment瞬間 of defeat敗北.
131
450106
1669
敗北の瞬間でした
07:45
I stayed滞在した silentサイレント for more than two years,
132
453101
2804
その後2年以上
私は沈黙を貫きました
07:47
and I used the time to reflect反映する
on everything that happened起こった,
133
455929
2902
その時間を使って
それまでの出来事を思い起こし
07:51
trying試す to understandわかる why did it happen起こる.
134
459394
2487
原因を理解しようとしました
07:54
It becameなりました clearクリア to me
135
462773
1445
そして明らかになったのは
07:56
that while it's true真実 that polarization分極
is primarily主に driven駆動される
136
464242
4921
二極化を引き起こす主な要因は
確かに人間の行動にあるのですが
08:01
by our human人間 behavior動作,
137
469187
1835
08:03
socialソーシャル mediaメディア shapes this behavior動作
and magnifies拡大する its impact影響.
138
471046
4444
その行動を形作り 影響を増幅するのは
ソーシャルメディアだという事です
08:08
Say you want to say something
that is not basedベース on a fact事実,
139
476315
3091
例えば 根拠が無くても話したい、
人に喧嘩を売りたい、
08:11
pickピック a fight戦い or ignore無視する
someone誰か that you don't like.
140
479430
2712
嫌いな人を無視したいと
思ったとします
08:14
These are all naturalナチュラル human人間 impulsesインパルス,
141
482914
2707
どれも人間の自然な衝動です
08:17
but because of technology技術,
142
485645
2155
ただテクノロジーがあると
08:19
acting演技 on these impulsesインパルス
is only one clickクリック away.
143
487824
3424
クリック1つで
そんな衝動を行動に移せるのです
08:24
In my view見る, there are five
criticalクリティカルな challenges挑戦
144
492562
2943
私の考えでは
現在のソーシャルメディアは
08:27
facing直面する today's今日の socialソーシャル mediaメディア.
145
495529
2318
5つの重大な課題に直面しています
08:30
First, we don't know
how to deal対処 with rumors.
146
498794
3098
第1に 私たちが噂への対処法を
わかっていないこと
08:34
Rumors that confirm確認する people's人々の biasesバイアス
147
502493
2726
噂は 人間の偏見を
白日の下に晒しますが
08:37
are now believed信じる and spread普及
among millions何百万 of people.
148
505243
4077
今では何百万もの人々に
信用され 広まっています
08:42
Second二番目, we create作成する our own自分の echoエコー chambers部屋.
149
510590
3450
第2に「エコー・チェンバー化」の進行
08:46
We tend傾向がある to only communicate通信する
with people that we agree同意する with,
150
514595
3317
私たちには意見の合う人としか
対話しない傾向がありますが
08:49
and thanksありがとう to socialソーシャル mediaメディア,
151
517936
2164
ソーシャルメディアによって
08:52
we can muteミュート, un-followフォローしない
and blockブロック everybodyみんな elseelse.
152
520124
4601
意見が合わない人々を非通知やフォロー解除
ブロックさえできるのです
08:58
Third三番, onlineオンライン discussions議論
quickly早く descend降下する into angry怒っている mobsモブズ.
153
526247
4820
第3に オンライン上の議論では
人はすぐに暴徒化すること
09:03
All of us probably多分 know that.
154
531571
1687
誰でも経験があるでしょう
09:05
It's as if we forget忘れる
155
533833
1794
スクリーンの先に
09:07
that the people behind後ろに screensスクリーン
are actually実際に realリアル people
156
535651
3260
ただのアバターではない
生身の人間が存在している事など
09:10
and not just avatarsアバター.
157
538935
1515
忘れてしまうかのようです
09:13
And fourth第4, it becameなりました really hardハード
to change変化する our opinions意見.
158
541254
4382
第4に 意見を変えることが
非常に難しくなっていること
09:18
Because of the speed速度
and brevity簡潔 of socialソーシャル mediaメディア,
159
546309
3284
ソーシャルメディアは
簡潔でスピードが速いため
09:21
we are forced強制された to jumpジャンプ to conclusions結論
160
549617
2934
私たちは結論を急がざるをえず
09:24
and write書きます sharpシャープ opinions意見 in 140 characters文字
161
552575
3064
複雑な世界情勢について
鋭い意見を140文字で
09:27
about complex複合体 world世界 affairs事務.
162
555663
2184
書くことを強いられます
09:30
And once一度 we do that,
it lives人生 forever永遠に on the Internetインターネット,
163
558402
3850
さらに一度書き込んでしまうと
ネット上に永久に残るので
09:34
and we are lessもっと少なく motivated意欲的な
to change変化する these views再生回数,
164
562276
3103
たとえ新たな証拠が出たとしても
意見を変える動機には
09:37
even when new新しい evidence証拠 arises発生する.
165
565403
2031
なりにくいのです
09:40
Fifth五番目 -- and in my pointポイント of view見る,
this is the most最も criticalクリティカルな --
166
568033
3557
最後となりますが
これは私の見解の中で最も重要です
09:44
today今日, our socialソーシャル mediaメディア experiences経験
are designed設計 in a way
167
572246
4304
現在 ソーシャルメディアにおける
私たちの経験は
09:48
that favors好意 broadcasting放送 over engagements契約,
168
576574
2937
参加より 自分の意見の拡散を
09:51
posts投稿 over discussions議論,
169
579535
2019
議論より 投稿を
09:54
shallow浅い commentsコメント over deep深い conversations会話.
170
582586
2672
深い対話より 軽いコメントを
促す設計になっています
09:57
It's as if we agreed同意した that
we are here to talk at each other
171
585764
4050
私たちは ソーシャルメディアでは
相互の対話ではなく
10:01
instead代わりに of talking話す with each other.
172
589838
2256
独り言でいいと
思っているかのようです
10:05
I witnessed目撃した how these
criticalクリティカルな challenges挑戦 contributed貢献した
173
593244
2436
私は こういった重要な課題が
10:07
to an already既に polarized偏極した
Egyptianエジプト人 society社会,
174
595704
3313
すでに二極化したエジプト社会に
どれだけ影響を与えたかを見てきました
10:11
but this is not just about Egyptエジプト.
175
599041
2113
これはエジプトだけの
問題ではありません
10:13
Polarization分極 is on the rise上昇
in the whole全体 world世界.
176
601601
3202
対立は世界中の至る所で起きています
10:17
We need to work hardハード on figuring想像する out
177
605325
2574
私たちが考え出す必要があるのは
10:19
how technology技術 could be
part of the solution溶液,
178
607923
3321
いかにテクノロジーを
問題の火種ではなく
10:23
ratherむしろ than part of the problem問題.
179
611268
2010
解決の糸口にできるか
という点です
10:27
There's a lot of debateディベート today今日
on how to combat戦闘 onlineオンライン harassment嫌がらせ
180
615072
3340
オンライン上のいやがらせや中傷
それらとどのようにして戦うべきか
10:30
and fight戦い trollsトロール.
181
618436
1222
そうした議論は多くあり
10:31
This is so important重要.
182
619992
1468
確かに重要なテーマです
10:33
No one could argue主張する againstに対して that.
183
621818
1853
そこに異論を唱える者はいません
10:36
But we need to alsoまた、 think about how
to design設計 socialソーシャル mediaメディア experiences経験
184
624251
5217
ただ一方で 私たちは礼儀を重んじ
思慮深さを尊ぶソーシャルメディア体験を
10:41
that promote促進する civility礼儀
and reward褒賞 thoughtfulness思いやり.
185
629492
3179
どうデザインするか
考える必要があります
10:45
I know for a fact事実
186
633512
1370
投稿の内容が
10:46
if I write書きます a post役職
that is more sensationalセンセーショナル,
187
634906
3216
センセーショナルで 偏っていて
10:50
more one-sided片面, sometimes時々
angry怒っている and aggressive積極的な,
188
638146
3511
時に感情的、攻撃的であれば
それだけ より多くの人の
10:53
I get to have more people see that post役職.
189
641681
2771
目に留まるというのは事実です
10:56
I will get more attention注意.
190
644791
1689
注目を集める事はできるでしょう
10:59
But what if we put more focusフォーカス on quality品質?
191
647726
2264
でも質を重視できれば
どうなるでしょう?
11:03
What is more important重要:
192
651149
1225
大切なのは
11:04
the total合計 number of readers読者
of a post役職 you write書きます,
193
652398
2653
投稿を読んだ「人数」でしょうか
11:07
or who are the people who have impact影響
that read読む what you write書きます?
194
655075
4621
それとも「誰が投稿を読んだか」
でしょうか
11:12
Couldn'tできなかった we just give people more
incentivesインセンティブ to engage従事する in conversations会話,
195
660846
4366
単に意見を垂れ流すだけでなく
11:17
ratherむしろ than just broadcasting放送
opinions意見 all the time?
196
665236
2667
対話への参加を促せないでしょうか?
11:20
Or reward褒賞 people for reading読書
197
668788
1398
あるいは 反対意見を読み
11:22
and responding応答する to views再生回数
that they disagree同意しない with?
198
670210
2356
それに応えることを
評価できないでしょうか?
11:26
And alsoまた、, make it socially社会的に acceptable許容可能な
that we change変化する our minds,
199
674082
4713
また 意見を変えることが
社会的に認められ 評価されるように
11:30
or probably多分 even reward褒賞 that?
200
678819
1692
できないでしょうか?
11:33
What if we have a matrixマトリックス that says言う
how manyたくさんの people changedかわった their彼らの minds,
201
681343
4149
もし意見を変えた人数を表す
環境があって
11:37
and that becomes〜になる part
of our socialソーシャル mediaメディア experience経験?
202
685516
3156
それがソーシャルメディア体験の
一部になっていたら?
11:41
If I could trackトラック how manyたくさんの people
are changing変化 their彼らの minds,
203
689206
3077
もし意見を変えた人数を
たどれるなら
11:44
I'd probably多分 write書きます more
thoughtfully思慮深く, trying試す to do that,
204
692307
3701
私はより慎重に言葉を選んで
書き込むでしょうし そう努めるでしょう
11:48
ratherむしろ than appealing訴える to the people
who already既に agree同意する with me
205
696032
3705
私に元々賛成している人に
媚を売ることも
11:51
and "liking好み" because I just
confirmed確認済み their彼らの biasesバイアス.
206
699761
2561
「いいね」によって
偏見を助長する事も 避けられます
11:55
We alsoまた、 need to think about effective効果的な
crowdsourcingクラウドソーシング mechanismsメカニズム,
207
703512
3656
また考える必要があるのは
ネット上で広まっている情報の
11:59
to fact-check事実チェック widely広く spread普及
onlineオンライン information情報,
208
707192
3725
信憑性を確認し
その作業に携わる人々を評価する
12:02
and reward褒賞 people who take part in that.
209
710941
2290
効果的なクラウドソーシングの仕組みです
12:05
In essenceエッセンス, we need to rethink再考する
today's今日の socialソーシャル mediaメディア ecosystem生態系
210
713924
4937
要するに私たちは現在の
ソーシャルメディア環境を再検討し
12:10
and redesign再設計 its experiences経験
211
718885
2255
そこでの体験をデザインし直して
12:13
to reward褒賞 thoughtfulness思いやり, civility礼儀
and mutual相互 understanding理解.
212
721164
3742
思慮深さや礼儀や相互理解を
評価できるようにする必要があるのです
12:17
As a believer信者 in the Internetインターネット,
I teamedチームを組んだ up with a few少数 friends友達,
213
725585
3258
インターネットの力を信じる一人として
私は数人の友人と一丸となり
12:20
started開始した a new新しい projectプロジェクト,
214
728867
1483
新たなプロジェクトを始めました
12:22
trying試す to find answers答え
and explore探検する possibilities可能性.
215
730374
3805
答えを見つけ 可能性を探るためです
12:26
Our first product製品 is a new新しい
mediaメディア platformプラットフォーム for conversations会話.
216
734630
3539
最初に作ったのは 対話のための
新たなメディアプラットフォームです
12:30
We're hostingホスティング conversations会話
that promote促進する mutual相互 understanding理解
217
738977
3262
私たちは 相互理解を促し
意見を変えていけるような
12:34
and hopefullyうまくいけば change変化する minds.
218
742263
1755
対話の場を作っています
12:36
We don't claim請求 to have the answers答え,
219
744348
1796
答えを知っていると
言うつもりはありません
12:38
but we started開始した experimenting実験する
with different異なる discussions議論
220
746779
3365
ただ争いに繋がりやすい問題について
議論を交わす為の
12:42
about very divisive分裂的 issues問題,
221
750168
2063
実験を始めました
12:44
suchそのような as raceレース, gun controlコントロール,
the refugee難民 debateディベート,
222
752255
4147
例えば人種や銃規制、難民問題、
12:48
relationship関係 betweenの間に Islamイスラム教 and terrorismテロ.
223
756426
2323
イスラムとテロとの関係といった
テーマについてです
12:51
These are conversations会話 that matter問題.
224
759217
2484
対話こそが鍵なのです
12:54
Today今日, at least少なくとも one out of three
people on the planet惑星
225
762779
5007
少なくとも地球上の3人に1人が
インターネットにアクセスできる
12:59
have accessアクセス to the Internetインターネット.
226
767810
1770
そうした時代に我々は生きています
13:02
But part of this Internetインターネット
is beingであること held開催 captive捕虜
227
770226
3800
しかしインターネットの一部分は
私たち人間の行動のうち
13:06
by the lessもっと少なく nobleノーブル aspects側面
of our human人間 behavior動作.
228
774050
3637
善良とは言えない面に
囚われています
13:10
Five years ago, I said,
229
778774
1974
私は5年前こう言いました
13:13
"If you want to liberate解放する society社会,
230
781148
2621
「インターネットさえあれば
13:16
all you need is the Internetインターネット."
231
784943
1612
社会を解放できる」と
13:19
Today今日, I believe if we want
to liberate解放する society社会,
232
787207
5035
今はこう思っています
「社会を解放したいなら
13:24
we first need to liberate解放する the Internetインターネット.
233
792266
2435
まずインターネットを解放しなければ」
13:27
Thank you very much.
234
795193
1168
ありがとうございました
13:28
(Applause拍手)
235
796385
4658
(拍手)
Translated by Rikuto Koyanagi
Reviewed by Kazunori Akashi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Wael Ghonim - Internet activist and computer engineer
Wael Ghonim believes that the Internet can be the most powerful platform for connecting humanity, if we can bring civility and thoughtful conversations back to it.

Why you should listen

Wael Ghonim is a computer engineer, an Internet activist, and a social entrepreneur. He is a co-founder of Parlio, a new media platform for public conversations that rewards civility, which has been acquired by Quora. Wael is a senior fellow at Ash Center for Democratic Governance at Harvard University.

Wael spent 6 years at Google during which he used to head up Marketing and Product in the MENA region responsible of driving the growth of Google's products across the region and evangelizing the use of the Internet and growing the Arabic content in the region.

In 2011, Wael was nominated for the Nobel Peace Prize, was named one of Time 100's most influential and received JFK Profile in Courage Award. Coined the "keyboard freedom fighter," he used the power of the internet and social media to fight for social justice, democracy and human rights in Egypt.

He is the founder of "Tahrir Academy", a nonprofit online knowledge sharing platform for Arab youth. Wael received his Bachelor's Degree in Computer Engineering from Cairo University and earned an MBA from the American University in Cairo.

More profile about the speaker
Wael Ghonim | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee