ABOUT THE SPEAKER
Wael Ghonim - Internet activist and computer engineer
Wael Ghonim believes that the Internet can be the most powerful platform for connecting humanity, if we can bring civility and thoughtful conversations back to it.

Why you should listen

Wael Ghonim is a computer engineer, an Internet activist, and a social entrepreneur. He is a co-founder of Parlio, a new media platform for public conversations that rewards civility, which has been acquired by Quora. Wael is a senior fellow at Ash Center for Democratic Governance at Harvard University.

Wael spent 6 years at Google during which he used to head up Marketing and Product in the MENA region responsible of driving the growth of Google's products across the region and evangelizing the use of the Internet and growing the Arabic content in the region.

In 2011, Wael was nominated for the Nobel Peace Prize, was named one of Time 100's most influential and received JFK Profile in Courage Award. Coined the "keyboard freedom fighter," he used the power of the internet and social media to fight for social justice, democracy and human rights in Egypt.

He is the founder of "Tahrir Academy", a nonprofit online knowledge sharing platform for Arab youth. Wael received his Bachelor's Degree in Computer Engineering from Cairo University and earned an MBA from the American University in Cairo.

More profile about the speaker
Wael Ghonim | Speaker | TED.com
TEDGlobal>Geneva

Wael Ghonim: Let's design social media that drives real change

ویل غانم: بیایید رسانه ای اجتماعی طراحی کنیم که دگرگونی واقعی را شکل دهد.

Filmed:
1,618,970 views

ویل غانم کمک کرد تا بهار عربی در وطنش مصر، راه بیفتد... با راه انداختن یک صفحه ساده فیسبوک. چنان که او فاش می‌کند، پس از آنکه انقلاب به خیابانهای مصر کشانده شد، از امیدواری به آشفتگی ، زشتی و دلشکستگی بدل شد. و رسانه های اجتماعی هم با پوشش دادن را دنبال کردند. چطور جایی که برای جمع سپاری، درگیر شدن و به اشتراک گذاشتن بود ، به میدان نبردی چند قطبی بدل شد. غانم می‌پرسد: اکنون ما درباب رفتارهای آنلاین چه می‌توانیم انجام دهیم؟ و چطور می‌توانیم از اینترنت و رسانه‌های اجتماعی جهت ایجاد مدنیت و مباحثات منطقی بهره بریم؟
- Internet activist and computer engineer
Wael Ghonim believes that the Internet can be the most powerful platform for connecting humanity, if we can bring civility and thoughtful conversations back to it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
I onceیک بار said,
0
1142
1174
زمانی می‌گفتم،
00:14
"If you want to liberateآزادی a societyجامعه,
1
2849
2634
«تنها چیزی که جامعه را آزاد می‌کند،
00:17
all you need is the Internetاینترنت."
2
5507
2016
اینترنت است.»
00:20
I was wrongاشتباه.
3
8261
1154
اشتباه می‌کردم.
00:22
I said those wordsکلمات back in 2011,
4
10121
2580
این حرف را سال ۲۰۱۱ زده بودم.
00:24
when a Facebookفیس بوک pageصفحه I anonymouslyناشناس createdایجاد شده
5
12725
2922
زمانی که صفحه فیس بوکی که به طور ناشناس
00:27
helpedکمک کرد sparkجرقه the Egyptianمصری revolutionانقلاب.
6
15671
2315
ساخته بودم به شروع انقلاب مصر کمک کرد.
00:30
The Arabعرب Springبهار revealedنشان داد
socialاجتماعی media'sرسانه ها greatestبزرگترین potentialپتانسیل,
7
18724
4580
بهار عربی بزرگترین قابلیتهای شبکه های
اجتماعی را آشکار کرد،
00:35
but it alsoهمچنین exposedدر معرض
its greatestبزرگترین shortcomingsکاستی ها.
8
23328
4008
اما در عین حال بزرگترین کاستی های آن را هم
نشان داد.
00:40
The sameیکسان toolابزار that unitedمتحد us
to toppleسرنگونی dictatorsدیکتاتورها
9
28003
4020
همان ابزاری که ما را متحد می‌کند تا
دیکتاتورها را سرنگون کنیم،
00:45
eventuallyدر نهایت toreپاره کردند us apartجدا از هم.
10
33055
2174
در نهایت ما را از هم دور می‌کند.
00:48
I would like to shareاشتراک گذاری my ownخودت experienceتجربه
in usingاستفاده كردن socialاجتماعی mediaرسانه ها for activismفعالیت,
11
36229
4895
مایلم تجربه خودم را در استفاده از رسانه‌
های اجتماعی برای فعالیت هایم بازگو کنم،
00:53
and talk about some of the challengesچالش ها
I have personallyشخصا facedدر مواجهه
12
41148
3531
و درباره برخی از چالش هایی که به شخصه
برایم پیش آمد و کاری که در مقابلشان
00:56
and what we could do about them.
13
44703
1825
می‌توانیم انجام دهیم صحبت کنم.
00:59
In the earlyزود 2000s,
14
47818
1762
در اوایل دهه ۲۰۰۰،
01:02
Arabsاعراب were floodingسیل the webوب.
15
50334
1885
عربها بطور انبوهی وارد دنیای وب شدند.
01:05
Thirstyتشنه for knowledgeدانش, for opportunitiesفرصت ها,
16
53619
2961
تشنه دانش و فرصت ها بودند،
01:08
for connectingبرقراری ارتباط with the restباقی مانده
of the people around the globeجهان,
17
56604
3712
تشنه برقرار کردن ارتباط با دیگر آدمهای
سراسر جهان،
01:12
we escapedفرار کرد our frustratingخسته کننده، اذیت کننده
politicalسیاسی realitiesواقعیت ها
18
60340
3687
ما از واقعیت های آزاردهنده سیاسی مملکت مان
فرار کردیم و
01:16
and livedزندگی می کرد a virtualمجازی, alternativeجایگزین life.
19
64735
3964
به دنیا مجازی و جایگزینی پناه آوردیم.
01:21
Just like manyبسیاری of them,
I was completelyبه صورت کامل apoliticalاپوزیسیون untilتا زمان 2009.
20
69684
4342
درست مثل بسیاری از عربها، من هم تا
سال ۲۰۰۹ کاملا غیرسیاسی بودم.
01:26
At the time, when I loggedوارد شده
into socialاجتماعی mediaرسانه ها,
21
74835
3509
در آن زمان، وقتی وارد شبکه های اجتماعی
می‌شدم،
01:30
I startedآغاز شده seeingدیدن more and more Egyptiansمصری ها
22
78368
2520
من هر روز مصری های بیشتر و بیشتری را
می‌دیدم
01:32
aspiringمشتاق for politicalسیاسی changeتغییر دادن
in the countryکشور.
23
80912
2745
که میل به تغییرات سیاسی در کشور دارند.
01:36
It feltنمد like I was not aloneتنها.
24
84244
2650
احساس می‌کردم تنها نیستم.
01:40
In Juneژوئن 2010,
25
88577
1707
در ژوئن ۲۰۱۰،
01:42
Internetاینترنت changedتغییر کرد my life foreverبرای همیشه.
26
90308
3404
اینترنت زندگی من را برای همیشه تغییر داد.
01:47
While browsingمرور کردن Facebookفیس بوک,
27
95055
2477
زمانی که در فیس بوک می‌چرخیدم،
01:50
I saw a photoعکس, a terrifyingوحشتناک photoعکس,
of a torturedشکنجه شده, deadمرده bodyبدن
28
98263
4552
عکس وحشتناکی دیدم، از جنازه شکنجه شده
01:55
of a youngجوان Egyptianمصری guy.
29
103493
1880
یک جوان مصری.
01:57
His nameنام was Khaledخالد Said.
30
105891
2125
اسمش خالد سعید بود.
02:01
Khaledخالد was a 29-year-oldساله Alexandrianاسکندریه
who was killedکشته شده by policeپلیس.
31
109080
5281
خالد یک جوان ۲۹ ساله اسکندری
بود که توسط پلیس به قتل رسیده بود.
02:07
I saw myselfخودم in his pictureعکس.
32
115099
1913
من خودم را در عکس او دیدم.
02:09
I thought, "I could be Khaledخالد."
33
117924
2080
فکر کردم، «من ممکن بود جای خالد باشم».
02:12
I could not sleepبخواب that night,
and I decidedقرار بر این شد to do something.
34
120853
4070
آن شب نتوانستم بخوابم و تصمیم گرفتم
کاری بکنم.
02:17
I anonymouslyناشناس createdایجاد شده a Facebookفیس بوک pageصفحه
35
125542
2501
من یک صفحه ناشناس در فیس بوک ساختم
02:20
and calledبه نام it "We are all Khaledخالد Said."
36
128067
3340
و آن را نامیدم «ما همه خالد سعیدیم»
02:24
In just threeسه daysروزها, the pageصفحه
had over 100,000 people,
37
132645
4625
تنها ظرف سه روز، در این صفحه بیش از
۱۰۰،۰۰۰ نفر مصری
02:29
fellowهمکار Egyptiansمصری ها who sharedبه اشتراک گذاشته شده
the sameیکسان concernنگرانی.
38
137294
3604
که همین نگرانی را ابراز کردند.
02:33
Whateverهر چه was happeningاتفاق می افتد had to stop.
39
141390
2400
هر آنچه داشت اتفاق می‌افتاد باید
متوقف می‌شد.
02:36
I recruitedاستخدام شده my co-adminهمکار مدیر,
AbdelRahmanعبدالرحمن Mansourمنصور.
40
144631
2770
من عبدالرحمن منصور را مدیر دوم این صفحه
کردم.
02:40
We workedکار کرد togetherبا یکدیگر for hoursساعت ها and hoursساعت ها.
41
148059
2873
ما ساعت ها با هم کار کردیم.
02:42
We were crowdsourcingcrowdsourcing
ideasایده ها from the people.
42
150956
2928
ما از گفته های مردم ایده کاوی می‌کردیم.
02:45
We were engagingجذاب them.
43
153908
1444
ما با آنها تبادل نظر می‌کردیم.
02:47
We were callingصدا زدن collectivelyمجموعا for actionsاقدامات,
44
155376
2564
و اطلاع رسانی برای فعالیت های گروهی
می‌کردیم،
02:49
and sharingبه اشتراک گذاری newsاخبار that the regimeرژیم
did not want Egyptiansمصری ها to know.
45
157964
3896
و خبرهایی را منتشر می‌کردیم که رژیم حکومتی
مایل نبود مردم بدانند.
02:54
The pageصفحه becameتبدیل شد the mostاکثر followedدنبال شد pageصفحه
46
162733
2964
این صفحه تبدیل شد به پر دنبال کننده ترین
02:57
in the Arabعرب worldجهان.
47
165721
1403
صفحه در دنیای عرب.
02:59
It had more fansطرفداران than establishedایجاد
mediaرسانه ها organizationsسازمان های
48
167148
4354
و دنبال کنندگانی بیش از رسانه های رسمی
03:03
and even topبالا celebritiesمشهور.
49
171526
1775
و حتی افراد مشهور داشت.
03:06
On Januaryژانویه 14, 2011,
50
174468
2468
در ۱۴ ژانویه ۲۰۱۱،
03:09
Benبن Aliعلی fledفرار کرد out of Tunisiaتونس
51
177555
2533
بن علی از تونس فرار کرد،
03:12
after mountingنصب protestsتظاهرات
againstدر برابر his regimeرژیم.
52
180112
2754
بعد از اعتراضات رو به افزایش
از دستگاه حکومتیش.
03:15
I saw a sparkجرقه of hopeامید.
53
183589
1873
من بارقه ای از امید دیدم.
03:18
Egyptiansمصری ها on socialاجتماعی mediaرسانه ها were wonderingتعجب کردم,
54
186144
3182
مصری هایی که در شبکه های اجتماعی بودند
فکر می‌کردند،
03:21
"If Tunisiaتونس did it, why can't we?"
55
189350
2341
«اگر تونس توانست این کار را بکند،
چرا ما نتوانیم؟»
03:24
I postedارسال شده an eventرویداد
on Facebookفیس بوک and calledبه نام it
56
192715
2192
من یک رویداد در فیس بوک
تعیین کردم و نامش را
03:26
"A Revolutionانقلاب againstدر برابر Corruptionفساد,
Injusticeبی عدالتی and Dictatorshipدیکتاتوری."
57
194931
4807
«انقلابی علیه فساد، بی عدالتی و استبداد»
گذاشتم.
03:32
I posedمطرح شد a questionسوال to the 300,000 usersکاربران
of the pageصفحه at the time:
58
200635
4507
من سوالی را برای ۳۰۰،۰۰۰ دنبال کننده
آن زمان صفحه مطرح کردم:
03:37
"Todayامروز is the 14thth of Januaryژانویه.
59
205685
2616
«امروز ۱۴ ژانویه است.
03:40
The 25thth of Januaryژانویه is Policeپلیس Day.
60
208969
3251
۲۵ ژانویه روز پلیس است.
03:44
It's a nationalملی holidayتعطیلات.
61
212580
1679
و تعطیل رسمی است.
03:46
If 100,000 of us take
to the streetsخیابان ها of Cairoقاهره,
62
214283
3944
اگر ۱۰۰،۰۰۰ نفر از ما
به خیابانهای قاهره بریزیم،
03:50
no one is going to stop us.
63
218251
1755
هیچ کس نمی تواند جلوی ما را بگیرد.
03:52
I wonderتعجب if we could do it."
64
220030
1772
فکر می‌کنید بتوانیم این کاررو بکنیم؟»
03:54
In just a fewتعداد کمی daysروزها, the invitationدعوت نامه
reachedرسیده است over a millionمیلیون people,
65
222797
4482
تنها طی چند روز این دعوتنامه به
بیش از ۱ میلیون نفر رسید،
03:59
and over 100,000 people
confirmedتایید شده attendanceحضور.
66
227303
3730
و بیش از ۱۰۰،۰۰۰ نفر اعلام کردند
که می‌آیند.
04:03
Socialاجتماعی mediaرسانه ها was crucialحیاتی
for this campaignکمپین.
67
231562
2341
رسانه اجتماعی برای این کمپین
حیاتی بود.
04:06
It helpedکمک کرد a decentralizedغیر متمرکز movementجنبش ariseبوجود می آیند.
68
234329
3202
این رسانه بود که به ایجاد جنبشی غیرمتمرکز
کمک کرد.
04:09
It madeساخته شده people realizeتحقق بخشیدن
that they were not aloneتنها.
69
237999
2500
و باعث شد که مردم بفهمند تنها نیستند.
04:12
And it madeساخته شده it impossibleغیرممکن است
for the regimeرژیم to stop it.
70
240927
2826
و این بود که به رژیم اجازه نداد سرکوبش
کند.
04:16
At the time, they didn't
even understandفهمیدن it.
71
244259
2791
در آن زمان، رژیم چیز زیادی درباره
این نوع رسانه نمی‌دانست.
04:19
And on Januaryژانویه 25thth, Egyptiansمصری ها floodedآب گرفتگی
the streetsخیابان ها of Cairoقاهره and other citiesشهرها,
72
247656
6233
و در ۲۵ ژانویه، مصری ها به خیابانهای
قاهره و شهرهای دیگر ریختند،
04:25
callingصدا زدن for changeتغییر دادن,
73
253913
1974
و خواستار تغییر شدند،
04:27
breakingشکستن the barrierمانع of fearترس
74
255911
2295
از مانع ترس عبور کردند
04:30
and announcingاعلام a newجدید eraدوران.
75
258230
1899
و دوره جدیدی را اعلام کردند.
04:33
Then cameآمد the consequencesعواقب.
76
261947
1605
البته این عواقبی هم داشت.
04:36
A fewتعداد کمی hoursساعت ها before the regimeرژیم cutبرش off
the Internetاینترنت and telecommunicationsارتباطات مخابراتی,
77
264592
4779
چند ساعت بعد از اینکه رژیم اینترنت و
مخابرات را قطع کرد،
04:41
I was walkingپیاده روی in a darkتاریک است streetخیابان
in Cairoقاهره, around midnightنیمه شب.
78
269395
3948
من حوالی نیمه شب در خیابان های
تاریک قاهره قدم می‌زدم.
04:46
I had just tweetedتوییت, "Prayنماز خواندن for Egyptمصر.
79
274075
2959
کمی قبلش توییت کردم،‌ «برای مصر دعا کنیم.
04:49
The governmentدولت mustباید be planningبرنامه ریزی
a massacreقتل عام tomorrowفردا."
80
277423
3106
احتمالا دولت برای فردا یک سلاخی
ترتیب داده است.»
04:53
I was hitاصابت hardسخت on my headسر.
81
281587
2248
ناگهان ضربه ای به سرم وارد شد.
04:56
I lostکم شده my balanceتعادل and fellسقوط down,
82
284589
2110
تعادلم را از دست دادم و به زمین افتادم،
04:58
to find fourچهار armedمسلح menمردان surroundingاطراف me.
83
286723
3500
و متوجه شدم افراد مسلح محاصره ام کرده اند.
05:02
One coveredپوشش داده شده my mouthدهان
and the othersدیگران paralyzedفلج شده me.
84
290698
3220
یکی دهانم را بست و بقیه فلجم کردند.
05:06
I knewمی دانست I was beingبودن kidnappedربوده شده
by stateحالت securityامنیت.
85
294711
3085
فهمیدم که نیروهای امنیتی دارند مرا می‌دزدند.
05:10
I foundپیدا شد myselfخودم in a cellسلول,
86
298701
2229
سپس، در یک سلول انفرادی انداختنم،
05:14
handcuffedدستبند, blindfoldedچشم بسته.
87
302259
2130
دست بسته، و چشم بسته.
05:17
I was terrifiedوحشت زده.
88
305027
1224
من وحشت کرده بودم.
05:18
So was my familyخانواده,
89
306615
1324
و خانواده ام هم همینطور،
05:20
who startedآغاز شده looking for me
90
308956
1625
که در بیمارستانها، اداره پلیس و
05:22
in hospitalsبیمارستان ها, policeپلیس stationsایستگاه ها
and even morguesمورگو ها.
91
310605
2907
حتی سردخانه ها به دنبالم می‌گشتند.
05:26
After my disappearanceناپدید شدن,
92
314569
1271
بعد از ناپدیدی من،
05:27
a fewتعداد کمی of my fellowهمکار colleaguesهمکاران who knewمی دانست
I was the adminمدیر of the pageصفحه
93
315864
3389
برخی از همکارانم که می‌دانستند
من مدیرآن صفحه بودم،
05:31
told the mediaرسانه ها about
my connectionارتباط with that pageصفحه,
94
319277
4199
درباره ارتباط من با آن صفحه
به رسانه‌ها گفتند،
05:35
and that I was likelyاحتمال دارد arrestedبازداشت شد
by stateحالت securityامنیت.
95
323500
2922
و گفتند به احتمال زیاد من توسط
نیروهای امنیتی دستگیر شده ام.
05:39
My colleaguesهمکاران at Googleگوگل startedآغاز شده
a searchجستجو کردن campaignکمپین tryingتلاش کن to find me,
96
327189
4383
همکارانم در گوگل کمپینی برای
جستجوی من شروع کردند،
05:43
and the fellowهمکار protestersمعترضان in the squareمربع
demandedخواستار my releaseرهایی.
97
331596
3982
و دوستان معترض دیگر هم در
میدان‌های شهرتقاضای آزاد کردن مرا داشتند.
05:48
After 11 daysروزها of completeتکمیل darknessتاریکی,
98
336088
2452
بعد از ۱۱ روز در تاریکی مطلق،
05:50
I was setتنظیم freeرایگان.
99
338564
1220
من آزاد شدم.
05:52
And threeسه daysروزها laterبعد,
100
340516
1612
و سه روز بعد از آن،
05:54
Mubarakمبارک was forcedمجبور شدم to stepگام down.
101
342152
2562
مبارک از حکومت خلع شد.
05:57
It was the mostاکثر inspiringالهام بخش
and empoweringتوانمندسازی momentلحظه of my life.
102
345505
4144
آن لحظه زیباترین و قدرتبخش‌ترین
لحظه زندگیم بود.
06:02
It was a time of great hopeامید.
103
350633
1592
زمانی سرشار از امید بود.
06:05
Egyptiansمصری ها livedزندگی می کرد a utopiautopia for 18 daysروزها
duringدر حین the revolutionانقلاب.
104
353265
3649
مصری ها در طول آن ۱۸ روز انقلاب در
مدینه فاضله زندگی کردند.
06:09
They all sharedبه اشتراک گذاشته شده the beliefاعتقاد
105
357685
1872
همه آنها این باور را داشتند که
06:11
that we could actuallyدر واقع liveزنده togetherبا یکدیگر
despiteبا وجود our differencesتفاوت ها,
106
359581
4292
ما علی رغم تفاوتهایمان می‌توانیم واقعا در
کنار هم زندگی کنیم،
06:15
that Egyptمصر after Mubarakمبارک would be for all.
107
363897
2456
مصر بعد از مبارک برای همه ماست.
06:19
But unfortunatelyمتاسفانه,
108
367267
1247
اما متاسفانه،
06:20
the post-revolutionبعد از انقلاب eventsمناسبت ها
were like a punchپانچ in the gutروده.
109
368538
4435
رویدادهای بعد از انقلاب ضربه مهلکی بود.
06:26
The euphoriaرضایت fadedمحو شده,
110
374609
1379
خوشحالی ما رنگ باخت،
06:28
we failedناموفق to buildساختن consensusاجماع,
111
376775
1888
ما نتوانستیم به توافق کلی برسیم،
06:31
and the politicalسیاسی struggleتقلا
led to intenseشدید polarizationقطبش.
112
379840
3410
و مشکلات سیاسی منجر به چند دستگی
شدیدی در مصر شد.
06:35
Socialاجتماعی mediaرسانه ها only amplifiedتقویت شده that stateحالت,
113
383813
2789
رسانه های اجتماعی هم فقط این شرایط را
وخیم تر کرد،
06:38
by facilitatingتسهیل کننده the spreadانتشار دادن
of misinformationاطلاعات غلط, rumorsشایعات,
114
386626
3669
با آسان کردن انتشار اخبار دروغ و شایعات،
06:42
echoاکو chambersاتاق ها and hateنفرت speechسخنرانی - گفتار.
115
390803
2362
و دامن زدن به دشمنی ها
06:45
The environmentمحیط was purelyصرفا toxicسمی.
116
393189
2360
آن محیط کاملا سمی بود.
06:48
My onlineآنلاین worldجهان becameتبدیل شد a battlegroundمیدان جنگ
filledپر شده with trollsترول ها, liesدروغ, hateنفرت speechسخنرانی - گفتار.
117
396265
6114
دنیای آنلاین من میدان جنگی شد با انبوهی از
دروغ ها و دشمنی ها.
06:55
I startedآغاز شده to worryنگرانی
about the safetyایمنی of my familyخانواده.
118
403660
2669
من کم کم داشتم برای امنیت خانواده ام
نگران می‌شدم.
06:59
But of courseدوره, this wasn'tنبود just about me.
119
407655
2377
البته، این فقط محدود به من نمی‌شد.
07:03
The polarizationقطبش reachedرسیده است its peakاوج
betweenبین the two mainاصلی powersقدرت --
120
411145
4370
این چند دستگی میان دو قدرت اصلی
به اوج خودش رسید --
07:08
the armyارتش supportersحامیان and the Islamistsاسلامگرایان.
121
416093
2234
نیروهای حامی ارتش و اسلامیون.
07:10
People in the centerمرکز, like me,
122
418986
2408
افراد میانه رویی مثل من،
07:13
startedآغاز شده feelingاحساس helplessدرمانده.
123
421418
1700
به تدریج احساس درماندگی کردیم.
07:16
Bothهر دو groupsگروه ها wanted you to sideسمت with them;
124
424587
2500
هر دو گروه می‌خواستند که شما از آنها
حمایت کنید.
07:19
you were eitherیا with them or againstدر برابر them.
125
427111
2251
شما یا با آنها بودید و یا مخالف شان.
07:22
And on the 3rdروز of Julyجولای 2013,
126
430737
1902
و در ۳ ژوئیه ۲۰۱۳،
07:24
the armyارتش oustedاخراج شده Egypt'sمصر first
democraticallyدموکراتیک electedانتخاب شده presidentرئيس جمهور,
127
432663
4507
ارتش اولین رئیس جمهور انتخاب شده توسط
دموکراسی را بعد از سه روز
07:29
after threeسه daysروزها of popularمحبوب protestاعتراض
that demandedخواستار his resignationاستعفا.
128
437194
4571
اعتراضات جنجالی که خواستار استعفای او
بود، عزل کرد.
07:34
That day I madeساخته شده a very hardسخت decisionتصمیم گیری.
129
442519
2695
آن روز من تصمیم بسیار سختی گرفتم.
07:37
I decidedقرار بر این شد to go silentبی صدا, completelyبه صورت کامل silentبی صدا.
130
445688
3847
من تصمیم گرفتم ساکت شوم، کاملا ساکت شوم.
07:42
It was a momentلحظه of defeatشکست.
131
450106
1669
آن لحظه شکست برایم بود.
07:45
I stayedماند silentبی صدا for more than two yearsسالها,
132
453101
2804
من برای بیش از دو سال ساکت ماندم،
07:47
and I used the time to reflectمنعکس کننده
on everything that happenedاتفاق افتاد,
133
455929
2902
و آن زمان را صرف فکر کردن به آنچه اتفاق
افتاده بود کردم،
07:51
tryingتلاش کن to understandفهمیدن why did it happenبه وقوع پیوستن.
134
459394
2487
و سعی کردم بفهمم چرا این اتفاق افتاد.
07:54
It becameتبدیل شد clearروشن است to me
135
462773
1445
این برایم روشن شد که
07:56
that while it's trueدرست است that polarizationقطبش
is primarilyدر درجه اول drivenرانده
136
464242
4921
اگرچه حقیقتا چند دستگی بواسطه
رفتار خود ما
08:01
by our humanانسان behaviorرفتار,
137
469187
1835
انسانها شکل می‌گیرد،
08:03
socialاجتماعی mediaرسانه ها shapesشکل ها this behaviorرفتار
and magnifiesبزرگ می شود its impactتأثیر.
138
471046
4444
اما رسانه های اجتماعی هم این رفتار را شکل
می‌دهد و اثرش را تقویت می‌کند.
08:08
Say you want to say something
that is not basedمستقر on a factواقعیت,
139
476315
3091
مثلا شما می‌خواهید چیزی بگویید
که مبنای واقعی ندارد،
08:11
pickانتخاب کنید a fightمبارزه کردن or ignoreچشم پوشی
someoneکسی that you don't like.
140
479430
2712
یا می‌خواهید با کسی بجنگید
یا او را نادیده بگیرید.
08:14
These are all naturalطبیعی است humanانسان impulsesانگیزه ها,
141
482914
2707
همه اینها ناشی از انگیزه های طبیعی انسانست،
08:17
but because of technologyتکنولوژی,
142
485645
2155
اما به خاطر تکنولوژی،
08:19
actingبازیگری on these impulsesانگیزه ها
is only one clickکلیک away.
143
487824
3424
عمل کردن طبق این انگیزه ها تنها به اندازه
یک کلیک است.
08:24
In my viewچشم انداز, there are fiveپنج
criticalبحرانی challengesچالش ها
144
492562
2943
از دیدگاه من، امروزه
پنج چالش اساسی در برابر
08:27
facingروبرو شدن today'sامروزه socialاجتماعی mediaرسانه ها.
145
495529
2318
رسانه های اجتماعی وجود دارد.
08:30
First, we don't know
how to dealمعامله with rumorsشایعات.
146
498794
3098
اول اینکه، ما نمی‌دانیم چگونه
با شایعات روبه رو شویم.
08:34
Rumorsشایعات that confirmتایید people'sمردم biasesتعصب ها
147
502493
2726
شایعاتی که حاکی از تعصبات مردم است،
08:37
are now believedمعتقد and spreadانتشار دادن
amongدر میان millionsمیلیون ها نفر of people.
148
505243
4077
اکنون توسط میلیونها نفر
پذیرفته و منتشرشده است.
08:42
Secondدومین, we createايجاد كردن our ownخودت echoاکو chambersاتاق ها.
149
510590
3450
دوم اینکه ما خودمان به پراکندن
این اطلاعات دامن می‌زنیم.
08:46
We tendگرایش داشتن to only communicateبرقراری ارتباط
with people that we agreeموافق with,
150
514595
3317
ما فقط مایلیم با افرادی معاشرت کنیم
که با ما هم عقیده اند،
08:49
and thanksبا تشکر to socialاجتماعی mediaرسانه ها,
151
517936
2164
و به لطف رسانه های اجتماعی،
08:52
we can muteبی صدا, un-followیاهو
and blockمسدود کردن everybodyهمه elseچیز دیگری.
152
520124
4601
می‌توانیم هر فردی غیر از آن را ساکت کنیم،
دنبال نکنیم و یا بلاک کنیم.
08:58
Thirdسوم, onlineآنلاین discussionsبحث ها
quicklyبه سرعت descendفرود آمدن into angryخشمگین mobsمهاجمان.
153
526247
4820
سوم اینکه، گفتگوهای آنلاین به سرعت
به سمت مشاجرات خصمانه می‌روند.
09:03
All of us probablyشاید know that.
154
531571
1687
احتمالا همه ما این را می‌دانیم.
09:05
It's as if we forgetفراموش کردن
155
533833
1794
گویی فراموش کرده ایم که
09:07
that the people behindپشت screensصفحه نمایش
are actuallyدر واقع realواقعی people
156
535651
3260
مردمی که پشت این صفحات قرار
دارند انسان هایی واقعی اند،
09:10
and not just avatarsآواتار ها.
157
538935
1515
و فقط آواتار نیستند.
09:13
And fourthچهارم, it becameتبدیل شد really hardسخت
to changeتغییر دادن our opinionsنظرات.
158
541254
4382
و چهارم اینکه، این به شدت دشوار شده
که ما عقایدمان را تغییر دهیم.
09:18
Because of the speedسرعت
and brevityاختصار of socialاجتماعی mediaرسانه ها,
159
546309
3284
بخاطر سرعت و اختصار رسانه های اجتماعی
09:21
we are forcedمجبور شدم to jumpپرش to conclusionsنتیجه گیری
160
549617
2934
ما مجبوریم به سرعت نتیجه گیری کنیم،
09:24
and writeنوشتن sharpتیز opinionsنظرات in 140 charactersشخصیت ها
161
552575
3064
و عقاید صریح ۱۴۰ کاراکتری درباره
09:27
about complexپیچیده worldجهان affairsامور.
162
555663
2184
رویدادهای پیچیده دنیا بنویسیم.
09:30
And onceیک بار we do that,
it livesزندگی می کند foreverبرای همیشه on the Internetاینترنت,
163
558402
3850
و وقتی این کار را کردیم، این عقیده
برای همیشه در اینترنت می‌ماند،
09:34
and we are lessکمتر motivatedانگیزه
to changeتغییر دادن these viewsنمایش ها,
164
562276
3103
و ما انگیزه کمتری داریم
برای تغییر این عقاید،
09:37
even when newجدید evidenceشواهد arisesناشی می شود.
165
565403
2031
حتی زمانی که شواهد
جدیدی مشاهده می‌شود.
09:40
Fifthپنجم -- and in my pointنقطه of viewچشم انداز,
this is the mostاکثر criticalبحرانی --
166
568033
3557
پنجم اینکه -- و به نظر من
این مورد مهمترین است --
09:44
todayامروز, our socialاجتماعی mediaرسانه ها experiencesتجربیات
are designedطراحی شده in a way
167
572246
4304
امروز، تجربیات ما در رسانه های
اجتماعی به شکلی طراحی شده اند
09:48
that favorsبه نفع broadcastingصدا و سیما over engagementsتعاملات,
168
576574
2937
که اطلاع رسانی به دریافت اطلاعات،
09:51
postsپست ها over discussionsبحث ها,
169
579535
2019
پست ها به گفتگوها،
09:54
shallowکم عمق commentsنظرات over deepعمیق conversationsگفتگو.
170
582586
2672
و نظرات سطحی به مکالماتِ
عمیق ترجیح داده می‌شود.
09:57
It's as if we agreedتوافق کرد that
we are here to talk at eachهر یک other
171
585764
4050
انگار ما پذیرفته ایم که قرار است
به جای با هم صحبت کردن
10:01
insteadبجای of talkingصحبت کردن with eachهر یک other.
172
589838
2256
علیه هم صحبت کنیم.
10:05
I witnessedشاهد how these
criticalبحرانی challengesچالش ها contributedکمک کرد
173
593244
2436
من شاهد بودم که این چالش های
حساس چگونه اوضاع مصری
10:07
to an alreadyقبلا polarizedقطبی شده است
Egyptianمصری societyجامعه,
174
595704
3313
که چند دستگی داشت را وخیم تر کرد،
10:11
but this is not just about Egyptمصر.
175
599041
2113
اما موضوع درباره مصر نیست.
10:13
Polarizationقطبش is on the riseبالا آمدن
in the wholeکل worldجهان.
176
601601
3202
چند دستگی در کل دنیا رو به افزایش است.
10:17
We need to work hardسخت on figuringبدانید out
177
605325
2574
ما باید سخت تلاش کنیم و بفهمیم
10:19
how technologyتکنولوژی could be
partبخشی of the solutionراه حل,
178
607923
3321
چطور تکنولوژی می‌تواند راه حلی
10:23
ratherنسبتا than partبخشی of the problemمسئله.
179
611268
2010
ارائه دهد به جای اینکه به مشکل دامن بزند.
10:27
There's a lot of debateمناظره todayامروز
on how to combatمبارزه کن onlineآنلاین harassmentآزار و اذیت
180
615072
3340
امروز بحث های زیادی بر سر این
هست که چطور با تعرض های آنلاین
10:30
and fightمبارزه کردن trollsترول ها.
181
618436
1222
مبارزه کنیم.
10:31
This is so importantمهم.
182
619992
1468
این بسیار حائز اهمیت است.
10:33
No one could argueجر و بحث againstدر برابر that.
183
621818
1853
کسی نمی‌تواند این را رد کند.
10:36
But we need to alsoهمچنین think about how
to designطرح socialاجتماعی mediaرسانه ها experiencesتجربیات
184
624251
5217
اما در عین حال ما باید فکر کنیم چگونه
رسانه اجتماعی را طراحی کنیم که
10:41
that promoteترویج civilityشهامت
and rewardجایزه thoughtfulnessذهنیت.
185
629492
3179
متمدن برخورد کردن را ارتقا دهد و
به ملاحظه گری پاداش دهد.
10:45
I know for a factواقعیت
186
633512
1370
بعنوان واقعیت می‌دانم که
10:46
if I writeنوشتن a postپست
that is more sensationalحساس,
187
634906
3216
اگر پستی بنویسم که بیشتر احساسی باشد،
10:50
more one-sidedیک طرفه, sometimesگاه گاهی
angryخشمگین and aggressiveخشونت آمیز,
188
638146
3511
که یک‌طرفه و شاید خصمانه
و تهاجمی باشد،
10:53
I get to have more people see that postپست.
189
641681
2771
مردم بیشتری آن را خواهند دید.
10:56
I will get more attentionتوجه.
190
644791
1689
و توجه بیشتری نصیبم می‌شود.
10:59
But what if we put more focusتمرکز on qualityکیفیت?
191
647726
2264
اما چه می‌شود اگر ما به
کیفیت، توجه بیشتری کنیم؟
11:03
What is more importantمهم:
192
651149
1225
چه چیز برایتان
مهم تر است:
11:04
the totalجمع numberعدد of readersخوانندگان
of a postپست you writeنوشتن,
193
652398
2653
تعداد کل افرادی که
پست شما را می‌خوانند،
11:07
or who are the people who have impactتأثیر
that readخواندن what you writeنوشتن?
194
655075
4621
یا اینکه چه افراد اثرگذاری،
پست شما را می‌خوانند؟
11:12
Couldn'tنمی توانستم we just give people more
incentivesانگیزه to engageمشغول کردن in conversationsگفتگو,
195
660846
4366
نمی‌توانیم به مردم انگیزه بیشتری
برای شرکت در گفتگوها بدهیم،
11:17
ratherنسبتا than just broadcastingصدا و سیما
opinionsنظرات all the time?
196
665236
2667
به جای اینکه دائما عقایدمان
را منتشر کنیم؟
11:20
Or rewardجایزه people for readingخواندن
197
668788
1398
یا به مردم برای خواندن
11:22
and respondingپاسخ دادن to viewsنمایش ها
that they disagreeمخالف بودن with?
198
670210
2356
و پاسخ به دیدگاههایی که
مخالفشان هستند پاداش دهیم؟
11:26
And alsoهمچنین, make it sociallyاجتماعی acceptableقابل قبول است
that we changeتغییر دادن our mindsذهنها,
199
674082
4713
و همچنین، به لحاظ اجتماعی بپذیریم که
ما نظرمان عوض می‌شود،
11:30
or probablyشاید even rewardجایزه that?
200
678819
1692
یا اصلا از تغییر استقبال کنیم؟
11:33
What if we have a matrixماتریس that saysمی گوید
how manyبسیاری people changedتغییر کرد theirخودشان mindsذهنها,
201
681343
4149
چه می‌شد اگر ماتریسی داشتیم که نشان می‌داد
چه تعدادی از مردم نظرشان را عوض کردند،
11:37
and that becomesتبدیل می شود partبخشی
of our socialاجتماعی mediaرسانه ها experienceتجربه?
202
685516
3156
و این بخشی از تجربه ما
در رسانه اجتماعی بود؟
11:41
If I could trackمسیر how manyبسیاری people
are changingتغییر دادن theirخودشان mindsذهنها,
203
689206
3077
اگر می‌توانستم بفهمم که چه تعدادی از
مردم نظرشان تغییر کرده است،
11:44
I'd probablyشاید writeنوشتن more
thoughtfullyذاتا, tryingتلاش کن to do that,
204
692307
3701
احتمالا فکر شده تر می‌نوشتم،
یا سعی می‌کردم،
11:48
ratherنسبتا than appealingجذاب to the people
who alreadyقبلا agreeموافق with me
205
696032
3705
به جای اینکه به افرادی که از قبل
با من موافق بودند و تاییدم می‌کردند
11:51
and "likingدوست داشتنی" because I just
confirmedتایید شده theirخودشان biasesتعصب ها.
206
699761
2561
چون من تعصبات شان را تایید
می‌کردم، متوصل می‌شدم.
11:55
We alsoهمچنین need to think about effectiveتاثير گذار
crowdsourcingcrowdsourcing mechanismsمکانیسم ها,
207
703512
3656
ما همچنین باید درباره مکانیزم جمع آوری
موثر اطلاعات فکر کنیم،
11:59
to fact-checkواقعیت بررسی widelyبه طور گسترده ای spreadانتشار دادن
onlineآنلاین informationاطلاعات,
208
707192
3725
تا درستی اطلاعات منتشر شده
آنلاین را بررسی کنیم،
12:02
and rewardجایزه people who take partبخشی in that.
209
710941
2290
و مردمی که در این کار شرکت
می‌کنند را تشویق کنیم.
12:05
In essenceذات, we need to rethinkدوباره فکر کن
today'sامروزه socialاجتماعی mediaرسانه ها ecosystemزیست بوم
210
713924
4937
به طور کلی، ما باید اکوسیستم رسانه های
اجتماعی امروز را بازنگری کنیم
12:10
and redesignطراحی مجدد its experiencesتجربیات
211
718885
2255
و این تجربه را از نو طراحی کنیم
12:13
to rewardجایزه thoughtfulnessذهنیت, civilityشهامت
and mutualمتقابل understandingدرك كردن.
212
721164
3742
تا به ملاحظه گری، با فکر بودن و درک
متقابل پاداش دهیم.
12:17
As a believerمؤمن in the Internetاینترنت,
I teamedتیمی up with a fewتعداد کمی friendsدوستان,
213
725585
3258
به عنوان فردی که به اینترنت باورمند است،
تیمی با چند نفر از دوستانم،
12:20
startedآغاز شده a newجدید projectپروژه,
214
728867
1483
یک پروژه جدید شروع کردیم،
12:22
tryingتلاش کن to find answersپاسخ ها
and exploreکاوش کنید possibilitiesامکانات.
215
730374
3805
در تلاش برای پیدا کردن
جواب و بررسی احتمالات.
12:26
Our first productتولید - محصول is a newجدید
mediaرسانه ها platformسکو for conversationsگفتگو.
216
734630
3539
اولین محصول ما یک مرام نامه
رسانه ای جدید برای گفتگو است.
12:30
We're hostingمیزبانی conversationsگفتگو
that promoteترویج mutualمتقابل understandingدرك كردن
217
738977
3262
ما مکالماتی را برگزار می‌کنیم که
درک متقابل را ترویج می‌دهند
12:34
and hopefullyخوشبختانه changeتغییر دادن mindsذهنها.
218
742263
1755
و امیدواریم باعث تغییر عقاید شوند.
12:36
We don't claimادعا to have the answersپاسخ ها,
219
744348
1796
ادعا نمی‌کنیم که همه پاسخ ها را داریم،
12:38
but we startedآغاز شده experimentingتجربه کردن
with differentناهمسان discussionsبحث ها
220
746779
3365
اما شروع کردیم به
امتحان بحث های متفاوت
12:42
about very divisiveمتضاد issuesمسائل,
221
750168
2063
درباره موضوعات
خیلی بحث برانگیز،
12:44
suchچنین as raceنژاد, gunاسلحه controlکنترل,
the refugeeپناهنده debateمناظره,
222
752255
4147
مثل نژاد، کنترل اسلحه،
و مناظرات درباره پناهندگی،
12:48
relationshipارتباط betweenبین Islamاسلام and terrorismتروریسم.
223
756426
2323
ارتباط میان اسلام و تروریسم.
12:51
These are conversationsگفتگو that matterموضوع.
224
759217
2484
این مکالمات هستند که اهمیت دارند.
12:54
Todayامروز, at leastکمترین one out of threeسه
people on the planetسیاره
225
762779
5007
امروز، حداقل از هر سه نفر روی
این سیاره یک نفر
12:59
have accessدسترسی به to the Internetاینترنت.
226
767810
1770
به اینترنت دسترسی دارد.
13:02
But partبخشی of this Internetاینترنت
is beingبودن heldبرگزار شد captiveاسیر
227
770226
3800
اما بخشی از این اینترنت
گروگان گرفته شده
13:06
by the lessکمتر nobleنجیب aspectsجنبه های
of our humanانسان behaviorرفتار.
228
774050
3637
توسط جنبه های کمتر
شرافتمندانه رفتار ما.
13:10
Fiveپنج yearsسالها agoپیش, I said,
229
778774
1974
پنج سال پیش، من گفتم،
13:13
"If you want to liberateآزادی societyجامعه,
230
781148
2621
اگر می‌خواهید
جامعه را آزاد کنید،
13:16
all you need is the Internetاینترنت."
231
784943
1612
تنها به اینترنت نیاز دارید.
13:19
Todayامروز, I believe if we want
to liberateآزادی societyجامعه,
232
787207
5035
امروز معتقدم اگرمی‌خواهیم
جامعه را آزاد کنیم،
13:24
we first need to liberateآزادی the Internetاینترنت.
233
792266
2435
اول باید اینترنت را آزاد کنیم.
13:27
Thank you very much.
234
795193
1168
بسیار سپاسگزارم.
13:28
(Applauseتشویق و تمجید)
235
796385
4658
(تشویق حضار)
Translated by Maral Sheikhzadeh
Reviewed by Hajar Almasi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Wael Ghonim - Internet activist and computer engineer
Wael Ghonim believes that the Internet can be the most powerful platform for connecting humanity, if we can bring civility and thoughtful conversations back to it.

Why you should listen

Wael Ghonim is a computer engineer, an Internet activist, and a social entrepreneur. He is a co-founder of Parlio, a new media platform for public conversations that rewards civility, which has been acquired by Quora. Wael is a senior fellow at Ash Center for Democratic Governance at Harvard University.

Wael spent 6 years at Google during which he used to head up Marketing and Product in the MENA region responsible of driving the growth of Google's products across the region and evangelizing the use of the Internet and growing the Arabic content in the region.

In 2011, Wael was nominated for the Nobel Peace Prize, was named one of Time 100's most influential and received JFK Profile in Courage Award. Coined the "keyboard freedom fighter," he used the power of the internet and social media to fight for social justice, democracy and human rights in Egypt.

He is the founder of "Tahrir Academy", a nonprofit online knowledge sharing platform for Arab youth. Wael received his Bachelor's Degree in Computer Engineering from Cairo University and earned an MBA from the American University in Cairo.

More profile about the speaker
Wael Ghonim | Speaker | TED.com