Wael Ghonim: Let's design social media that drives real change
Wael Ghonim: Vamos projetar mídias sociais que levem a mudanças reais
Wael Ghonim believes that the Internet can be the most powerful platform for connecting humanity, if we can bring civility and thoughtful conversations back to it. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
anonimamente no Facebook
social media's greatest potential,
o maior potencial das mídias sociais,
its greatest shortcomings.
to topple dictators
para derrubar ditadores
minha própria experiência
in using social media for activism,
que enfrentei pessoalmente,
I have personally faced
por oportunidades,
das pessoas ao redor do mundo,
of the people around the globe,
realidade política frustrante
political realities
completamente apolítico até 2009.
I was completely apolitical until 2009.
nas mídias socais,
into social media,
in the country.
no Facebook, vi uma foto.
of a tortured, dead body
de um jovem egípcio.
who was killed by police.
que tinha sido morto pela polícia.
e decidi fazer algo.
and I decided to do something.
had over 100,000 people,
the same concern.
com a mesma preocupação.
acontecendo tinha que parar.
AbdelRahman Mansour.
AbdelRahman Mansour.
as ideias das pessoas.
ideas from the people.
coletivamente para ações,
não queria que os egípcios soubessem.
did not want Egyptians to know.
mais seguida no mundo árabe.
media organizations
e até mesmo que celebridades.
protestos contra o regime.
against his regime.
os egípcios se perguntavam:
por que nós não podemos?"
on Facebook and called it
injustiça e ditadura".
Injustice and Dictatorship."
para os 300 mil usuários da página:
of the page at the time:
sairmos às ruas do Cairo,
to the streets of Cairo,
se poderíamos fazer isso".
mais de 1 milhão de pessoas,
reached over a million people,
confirmaram sua participação.
confirmed attendance.
para essa campanha.
for this campaign.
de um movimento descentralizado.
que não estavam sozinhas.
that they were not alone.
detivesse o movimento.
for the regime to stop it.
even understand it.
the streets of Cairo and other cities,
do Cairo e de outras cidades,
a Internet e as telecomunicações,
the Internet and telecommunications,
em uma rua escura do Cairo,
in Cairo, around midnight.
a massacre tomorrow."
um massacre para amanhã".
quatro homens armados ao meu redor.
e os outros me paralisaram.
and the others paralyzed me.
by state security.
pela segurança do estado.
e até em necrotérios.
and even morgues.
I was the admin of the page
que eu administrava a página,
my connection with that page,
by state security.
pela segurança do estado.
uma campanha de busca para me encontrar,
a search campaign trying to find me,
exigiram minha soltura.
demanded my release.
e encorajador da minha vida.
and empowering moment of my life.
por 18 dias durante a revolução.
during the revolution.
viver juntos, apesar das diferenças,
despite our differences,
seria para todos.
foram como um soco no estômago.
were like a punch in the gut.
a uma intensa polarização.
led to intense polarization.
só amplificaram essa situação,
a desinformação, os boatos,
of misinformation, rumors,
se tornou um campo de batalha,
filled with trolls, lies, hate speech.
mentiras, discursos de ódio.
com a segurança da minha família.
about the safety of my family.
não se tratava só de mim.
entre as duas forças principais:
between the two main powers --
começaram a se sentir impotentes.
que nos alinhássemos a eles;
do Egito eleito democraticamente,
democratically elected president,
exigindo sua renúncia.
that demanded his resignation.
uma decisão muito difícil.
sobre tudo que tinha acontecido,
on everything that happened,
por que tinha acontecido.
is primarily driven
por nosso comportamento humano,
o impacto desse comportamento.
and magnifies its impact.
que não é baseado em um fato,
that is not based on a fact,
alguém que você não gosta.
someone that you don't like.
is only one click away.
existem cinco desafios críticos
critical challenges
devem enfrentar.
how to deal with rumors.
a opinião pessoal das pessoas
entre milhões de pessoas.
among millions of people.
próprias câmaras de eco.
só com pessoas com as quais concordamos.
with people that we agree with,
e bloquear todos os demais.
and block everybody else.
decaem para manifestações raivosas.
quickly descend into angry mobs.
que as pessoas por trás das telas,
are actually real people
e não apenas avatares.
mudar de opinião.
to change our opinions.
e brevidade das mídias sociais,
and brevity of social media,
em 140 caracteres,
elas vivem para sempre na Internet,
it lives forever on the Internet,
a mudar essas visões,
to change these views,
no meu ponto de vista,
this is the most critical --
com mídias sociais
are designed in a way
a transmissão acima do comprometimento,
acima de conversas profundas.
we are here to talk at each other
e não para falar um com o outro.
critical challenges contributed
egípcia já polarizada,
Egyptian society,
in the whole world.
part of the solution,
pode ser parte da solução,
on how to combat online harassment
sobre como combater o assédio on-line
projetar experiências em mídias sociais,
to design social media experiences
e recompensem a consideração.
and reward thoughtfulness.
uma mensagem mais sensacionalista,
that is more sensational,
às vezes raivosa e agressiva,
angry and aggressive,
se focarmos mais a qualidade?
de uma mensagem,
of a post you write,
that read what you write?
que leem o que você escreve?
incentivar mais as pessoas
incentives to engage in conversations,
opinions all the time?
opiniões o tempo todo?
that they disagree with?
das quais elas discordam?
that we change our minds,
ou até mesmo recompensar isso?
how many people changed their minds,
trocaram de opinião
of our social media experience?
da nossa experiência em mídias sociais?
quantas pessoas mudam de opinião,
are changing their minds,
ao escrever, tentando fazer isso,
thoughtfully, trying to do that,
who already agree with me
e curtem minhas mensagens
confirmed their biases.
suas opiniões pessoais.
crowdsourcing mechanisms,
efetivos de esforço coletivo,
disseminada on-line,
online information,
por fazerem parte disso.
o ecossistema atual das mídias sociais
today's social media ecosystem
civilidade e compreensão mútuas.
and mutual understanding.
eu me juntei com alguns amigos,
I teamed up with a few friends,
e explorar possibilidades.
and explore possibilities.
é uma nova plataforma para conversações.
media platform for conversations.
que promovem entendimento mútuo
that promote mutual understanding
com diversas discussões,
with different discussions
the refugee debate,
people on the planet
pessoas no planeta tem acesso à Internet.
is being held captive
do comportamento humano.
of our human behavior.
libertar a sociedade,
to liberate society,
ABOUT THE SPEAKER
Wael Ghonim - Internet activist and computer engineerWael Ghonim believes that the Internet can be the most powerful platform for connecting humanity, if we can bring civility and thoughtful conversations back to it.
Why you should listen
Wael Ghonim is a computer engineer, an Internet activist, and a social entrepreneur. He is a co-founder of Parlio, a new media platform for public conversations that rewards civility, which has been acquired by Quora. Wael is a senior fellow at Ash Center for Democratic Governance at Harvard University.
Wael spent 6 years at Google during which he used to head up Marketing and Product in the MENA region responsible of driving the growth of Google's products across the region and evangelizing the use of the Internet and growing the Arabic content in the region.
In 2011, Wael was nominated for the Nobel Peace Prize, was named one of Time 100's most influential and received JFK Profile in Courage Award. Coined the "keyboard freedom fighter," he used the power of the internet and social media to fight for social justice, democracy and human rights in Egypt.
He is the founder of "Tahrir Academy", a nonprofit online knowledge sharing platform for Arab youth. Wael received his Bachelor's Degree in Computer Engineering from Cairo University and earned an MBA from the American University in Cairo.
Wael Ghonim | Speaker | TED.com