Wael Ghonim: Let's design social media that drives real change
วาเอล โกนิม (Wael Ghonim): มาสร้างสรรค์สื่อสังคมออนไลน์เพื่อเปลี่ยนโลกกันเถอะ
Wael Ghonim believes that the Internet can be the most powerful platform for connecting humanity, if we can bring civility and thoughtful conversations back to it. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
โดยไม่เปิดเผยตัวตน
social media's greatest potential,
ถึงความสามารถขั้นสูงสุดของสื่อสังคมออนไลน์
its greatest shortcomings.
to topple dictators
ล้มล้างเหล่าผู้นำเผด็จการ
in using social media for activism,
สื่อสังคมออนไลน์ในการเคลื่อนไหวทางการเมือง
I have personally faced
ที่ผมเจอมาเองกับตัว
of the people around the globe,
political realities
เกี่ยวกับการเมืองอันหน้าผิดหวัง
I was completely apolitical until 2009.
ที่ไม่เคยสนใจการเมืองจนกระทั่งปี 2009
into social media,
in the country.
ในประเทศ
of a tortured, dead body
ศพที่ผ่านการทารุณกรรม
who was killed by police.
ที่ถูกฆ่าโดยตำรวจ
and I decided to do something.
และได้ตัดสินใจทำอะไรบางอย่าง
(We are all Khaled Said)
had over 100,000 people,
มีคนมาติดตามเพจเกิน 100,000 คน
the same concern.
ที่มีความเห็นร่วมกันกับผมในประเด็นนี้
ที่จะเกิดขึ้นต่อจากนี้
AbdelRahman Mansour.
มาช่วยดูแลเพจ
ideas from the people.
เพื่อเสาะหาแนวคิดจากผู้คน
ให้มีการทำอะไรสักอย่าง
did not want Egyptians to know.
ที่รัฐบาลไม่ต้องการให้ชาวอียิปต์รับรู้
media organizations
ที่เคยจัดตั้งมาก่อนหน้านี้
against his regime.
กลุ่มผู้ชุมนุมประท้วงต่อต้านรัฐบาล
on Facebook and called it
โดยตั้งชื่อว่า
Injustice and Dictatorship."
และอำนาจเผด็จการ"
of the page at the time:
จำนวน 300,000 คน ณ ตอนนั้นว่า
to the streets of Cairo,
ออกไปเดินบนท้องถนนทั่วกรุงไคโร
reached over a million people,
มีการส่งคำเชิญนี้ไปยังผู้คนกว่า 1 ล้านคน
confirmed attendance.
ยืนยันการเข้าร่วมกิจกรรม
for this campaign.
ต่อการรณรงค์นี้อย่างมาก
ของผู้คนตามจุดต่างๆ
that they were not alone.
พวกเขาไม่ได้อยู่เพียงลำพัง
for the regime to stop it.
even understand it.
ว่ามันเกิดขึ้นได้ยังไง
the streets of Cairo and other cities,
เต็มถนนกรุงไคโรและเมืองอื่นๆ
the Internet and telecommunications,
จะทำการตัดสัญญาณอินเทอร์เน็ตและโทรศัพท์
in Cairo, around midnight.
ในกรุงไคโร ประมาณเที่ยงคืน
"ขอพระเจ้าคุ้มครองอียิปต์
a massacre tomorrow."
and the others paralyzed me.
ส่วนคนอื่น ๆ จับตัวผมไว้
by state security.
โดยเจ้าหน้าความมั่นคงของรัฐ
and even morgues.
หรือแม้แต่ในห้องดับจิต
I was the admin of the page
ที่รู้ว่าผมเป็นแอดมินของเพจนั้น
my connection with that page,
เกี่ยวกับความเกี่ยวข้องของผมกับเพจนั้น
by state security.
โดยเจ้าหน้าที่ความมั่นคงของรัฐ
a search campaign trying to find me,
เริ่มการรณรงค์เพื่อตามหาตัวผม
demanded my release.
เรียกร้องให้ปล่อยตัวผม
and empowering moment of my life.
และทำให้ผมมีพลังมากที่สุดในชีวิต
during the revolution.
เป็นเวลา 18 วันระหว่างการปฏิวัติ
despite our differences,
แม้ว่าเราจะแตกต่างกัน
were like a punch in the gut.
เหมือนการถูกตุ้ยท้อง
led to intense polarization.
นำไปสู่การแบ่งขั้วอำนาจ
ขยายเป็นวงกว้างมากขึ้น
of misinformation, rumors,
การใช้คำสร้างความเกลียดชัง
filled with trolls, lies, hate speech.
เต็มไปด้วยเกรียน โกหก และการใช้คำสร้างความเกลียดชัง
about the safety of my family.
เกี่ยวกับความปลอดภัยของครอบครัวผม
between the two main powers --
ระหว่าง 2 ขั้วอำนาจหลัก
ก็ต้องอยู่ฝั่งตรงข้าม
democratically elected president,
ที่มาจากการเลือกตั้งโดยระบอบประชาธิปไตย
that demanded his resignation.
และเรียกร้องให้เขาลงจากตำแหน่ง
on everything that happened,
เกี่ยวกับสิ่งที่เกิดขึ้นทั้งหมด
is primarily driven
การขับเคลื่อนการแบ่งขั้วอำนาจนั้น
and magnifies its impact.
กลายเป็นรูปเป็นร่างมากขึ้นและขยายผลกระทบ
that is not based on a fact,
ที่ไม่ได้มาจากข้อเท็จจริง
someone that you don't like.
ต่อคนบางคนที่คุณไม่ชอบ
is only one click away.
ก็แค่ใช้คลิกเดียวเท่านั้น
critical challenges
มีความท้าทายที่เข้าขั้นวิกฤตอยู่ 5 เรื่อง
how to deal with rumors.
จะจัดการกับพวกข่าวลือยังไง
among millions of people.
ไปยังผู้คนนับล้าน
การรับสารข้างเดียวของเราเอง
with people that we agree with,
ที่เห็นด้วยกับเรา
and block everybody else.
ยกเลิกการติดตาม และปิดกั้นใครก็ได้
quickly descend into angry mobs.
จนกลายเป็นกลุ่มผู้ประท้วงที่เกรี้ยวกราด
are actually real people
ก็คือคนจริง ๆ นั่นแหละ
to change our opinions.
ที่จะเปลี่ยนความคิดเห็นของพวกเรา
and brevity of social media,
ของสื่อสังคมออนไลน์
it lives forever on the Internet,
มันจะอยู่บนอินเทอร์เน็ตไปตลอดกาล
to change these views,
ในการเปลี่ยนแปลงมุมมองเหล่านี้
this is the most critical --
นี่คือเรื่องที่วิกฤตที่สุด
are designed in a way
ถูกออกแบบด้วยแนวทาง
มากกว่าการมีส่วนร่วมกับผู้ชม
มากกว่าบทสนทนาที่ลึกซึ้ง
we are here to talk at each other
เราอยู่ตรงนี้เพื่อพูดจาใส่กัน
critical challenges contributed
เรื่องท้าทายเหล่านี้ส่งผลอย่างไร
Egyptian society,
in the whole world.
ในทั่วทุกมุมโลก
part of the solution,
ในการแก้ปัญหานี้ได้อย่างไร
on how to combat online harassment
ทำอย่างไรจึงจะต่อสู้การคุกคามออนไลน์
to design social media experiences
ประสบการณ์การใช้สื่อสังคมออนไลน์อย่างไร
and reward thoughtfulness.
และให้รางวัลแก่ความมีวิจารณญาณ
that is more sensational,
ที่กระทบกับความรู้สึกมากขึ้น
angry and aggressive,
และในบางครั้งโกรธ และก้าวร้าวมากขึ้น
of a post you write,
that read what you write?
หลังจากอ่านสิ่งที่คุณเขียน
incentives to engage in conversations,
มีส่วนร่วมในบทสนทนามากขึ้น
opinions all the time?
that they disagree with?
พวกเขาก็ไม่เห็นด้วยนะหรือ
that we change our minds,
เราเปลี่ยนความคิดของเรา
how many people changed their minds,
มีคนจำนวนกี่คนที่เปลี่ยนความคิด
of our social media experience?
ของประสบการณ์การใช้สื่อสังคมออนไลน์ของเรา
are changing their minds,
ที่กำลังจะเปลี่ยนความคิด
thoughtfully, trying to do that,
ผมจะพยายามทำอย่างนั้น
who already agree with me
ที่เห็นด้วยกับผมอยู่แล้ว
confirmed their biases.
เพียงเพราะว่าผมสนองอคติของเขา
crowdsourcing mechanisms,
กลุ่มคนที่มีประสิทธิภาพด้วยเช่นกัน
online information,
ที่แพร่กระจายเป็นวงกว้างในโลกออนไลน์
ที่เข้ามามีส่วนร่วม
today's social media ecosystem
ระบบนิเวศน์ของสื่อสังคมออนไลน์ในปัจจุบัน
and mutual understanding.
ความเป็นพลเมืองดี และความเข้าใจร่วมกัน
I teamed up with a few friends,
ผมรวบรวมทีมจากกลุ่มเพื่อนไม่กี่คน
and explore possibilities.
และสำรวจความเป็นไปได้
media platform for conversations.
แพลตฟอร์มของสื่อแบบใหม่เพื่อการสนทนา
that promote mutual understanding
ที่ส่งเสริมความเข้าใจร่วมกัน
with different discussions
กับการสนทนาที่แตกต่างกัน
the refugee debate,
การควบคุมอาวุธปืน ผู้ลี้ภัย
people on the planet
ของคนบนโลก
is being held captive
กำลังถูกจองจำ
of our human behavior.
ของพฤติกรรมมนุษย์เรา
to liberate society,
ปลดปล่อยสังคม
ABOUT THE SPEAKER
Wael Ghonim - Internet activist and computer engineerWael Ghonim believes that the Internet can be the most powerful platform for connecting humanity, if we can bring civility and thoughtful conversations back to it.
Why you should listen
Wael Ghonim is a computer engineer, an Internet activist, and a social entrepreneur. He is a co-founder of Parlio, a new media platform for public conversations that rewards civility, which has been acquired by Quora. Wael is a senior fellow at Ash Center for Democratic Governance at Harvard University.
Wael spent 6 years at Google during which he used to head up Marketing and Product in the MENA region responsible of driving the growth of Google's products across the region and evangelizing the use of the Internet and growing the Arabic content in the region.
In 2011, Wael was nominated for the Nobel Peace Prize, was named one of Time 100's most influential and received JFK Profile in Courage Award. Coined the "keyboard freedom fighter," he used the power of the internet and social media to fight for social justice, democracy and human rights in Egypt.
He is the founder of "Tahrir Academy", a nonprofit online knowledge sharing platform for Arab youth. Wael received his Bachelor's Degree in Computer Engineering from Cairo University and earned an MBA from the American University in Cairo.
Wael Ghonim | Speaker | TED.com