Wael Ghonim: Let's design social media that drives real change
Váil Ghoneim: Érjünk el igazi változást a közösségi média megváltoztatásával!
Wael Ghonim believes that the Internet can be the most powerful platform for connecting humanity, if we can bring civility and thoughtful conversations back to it. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
hoztam létre névtelenül,
az egyiptomi forradalom kirobbanását.
social media's greatest potential,
a közösségi média nagyszerű lehetőségeit,
leleplezte.
its greatest shortcomings.
to topple dictators
megbuktatásakor egyesített minket,
in using social media for activism,
erejével kapcsolatos tapasztalataimról,
melyekkel én magam szembesültem,
I have personally faced
kapcsolatba kerüljenek.
of the people around the globe,
political realities
a nyomasztó politikai valóság elől,
I was completely apolitical until 2009.
se érdekelt a politika 2009-ig.
into social media,
a közösségi oldalakon,
in the country.
vágytak hazájukban.
megváltoztatta az életemet.
of a tortured, dead body
képet egy fiatal egyiptomi srác
s a rendőrség gyilkolta meg.
who was killed by police.
"Akár én is lehetnék Halid."
and I decided to do something.
és úgy döntöttem, tennem kell valamit.
egy Facebook-oldalt,
elnevezést adtam neki.
had over 100,000 people,
már 100 ezernél is többen kedvelték,
the same concern.
akiket hasonló gondok nyomasztottak.
AbdelRahman Mansour.
a másik adminisztrátor.
ideas from the people.
did not want Egyptians to know.
amiket a rezsim titkolni akart előlünk.
media organizations
mint a hivatalos médiumoknak,
tüntetéseket követően.
against his regime.
a közösségi oldalakon:
mi miért ne tudnánk?"
on Facebook and called it
Injustice and Dictatorship."
az igazságtalanság és a diktatúra ellen"
of the page at the time:
feltettem egy kérdést:
to the streets of Cairo,
megjelennek Kairó utcáin,
reached over a million people,
több mint 1 millió emberhez jutott el,
confirmed attendance.
jelezte a részvételét.
for this campaign.
döntő szerepe volt.
kialakulását segítette.
that they were not alone.
hogy nincsenek egyedül,
for the regime to stop it.
hogy a rezsim leállítsa.
even understand it.
the streets of Cairo and other cities,
ellepték Kairó és más városok utcáit.
the Internet and telecommunications,
lekapcsolta az internetet és a távközlést,
in Cairo, around midnight.
sétáltam éjféltájban.
"Imádkozzatok Egyiptomért!
a massacre tomorrow."
a kormányzat mészárlást tervez holnapra."
and the others paralyzed me.
a kezét, a többiek pedig lefogtak.
by state security.
hogy az állambiztonságiak rabolnak el.
and even morgues.
sőt még hullaházakban is.
I was the admin of the page
hogy az oldal adminja vagyok,
my connection with that page,
az oldalhoz fűződő kapcsolatomról,
by state security.
az állambiztonság tartóztatott le.
a search campaign trying to find me,
kampányt indítottak a keresésemre,
demanded my release.
követelték szabadon engedésemet.
and empowering moment of my life.
és legfelvillanyozóbb pillanata.
during the revolution.
a forradalom 18 napja alatt.
despite our differences,
valóban képesek vagyunk együtt élni,
mindnyájunké lesz.
were like a punch in the gut.
mintha gyomorszájon vágtak volna minket.
led to intense polarization.
komoly megosztottságot eredményezett.
még csak tovább rontott,
of misinformation, rumors,
rémhírek, elfogult vélemények
filled with trolls, lies, hate speech.
trollal, hazugsággal, gyűlöletbeszéddel.
about the safety of my family.
between the two main powers --
volt a legélesebb a konfliktus:
és az iszlamisták között.
az ő oldalára akart állítani:
democratically elected president,
demokratikusan választott elnökét,
that demanded his resignation.
három nappal.
Teljesen néma leszek.
több mint két éven keresztül,
on everything that happened,
hogy átgondoljam a történteket,
is primarily driven
and magnifies its impact.
ezt a viselkedést, és erősíteni a hatását.
that is not based on a fact,
ami nem igaz,
someone that you don't like.
akit nem kedvelünk.
választ el minket a cselekvéstől.
is only one click away.
critical challenges
how to deal with rumors.
mihez kezdjünk a rémhírekkel.
rémhíreket
among millions of people.
hiszik el és terjesztik.
a saját visszhangkamráinkat hozzuk létre.
with people that we agree with,
kommunikálni, akikkel egyetértünk,
and block everybody else.
vagy törölhetjük a kapcsolatot.
quickly descend into angry mobs.
gyorsan dühös sárdobálássá válnak.
are actually real people
nem szellemlények,
to change our opinions.
változtatni a véleményünkön.
and brevity of social media,
sebessége és tömörsége miatt
gyors következtetéseket levonni,
markáns álláspontra jutni
it lives forever on the Internet,
örökre ott marad az interneten,
to change these views,
a nézeteinken,
this is the most critical --
ez a legaggasztóbb --
are designed in a way
a mai formájában
mint interaktivitásra.
mély beszélgetések helyett.
hogy inkább elbeszélünk egymás mellett,
we are here to talk at each other
ahogy ezek a komoly kihívások
critical challenges contributed
megosztottságának elmélyüléséhez.
Egyptian society,
in the whole world.
egyre nagyobb a megosztottság.
part of the solution,
a probléma része helyett
on how to combat online harassment
hogyan harcoljunk az internetes zaklatás
to design social media experiences
miként ösztönözheti a közösségi média
and reward thoughtfulness.
és jutalmazhatja a gondosságot.
that is more sensational,
ami szenzációsabb, elfogultabb,
angry and aggressive,
of a post you write,
that read what you write?
incentives to engage in conversations,
hogy inkább beszélgessenek,
opinions all the time?
véleményeket közöljenek?
that they disagree with?
amivel nem értenek egyet!
that we change our minds,
ha változtat valaki a véleményén,
how many people changed their minds,
hányan változtatják meg a véleményüket,
of our social media experience?
are changing their minds,
változtatni a véleményükön,
thoughtfully, trying to do that,
hogy inkább őket szólítsam meg
who already agree with me
hogy erősítem az előítéleteiket.
confirmed their biases.
crowdsourcing mechanisms,
gondolkodnunk kell,
online information,
terjedő online információkat,
today's social media ecosystem
a közösségi média mai formáját,
and mutual understanding.
és a kölcsönös megértést ösztönözze.
I teamed up with a few friends,
összefogtam néhány barátommal,
and explore possibilities.
felkutatni a lehetőségeket.
media platform for conversations.
egy új médiafelület beszélgetésekhez.
that promote mutual understanding
kölcsönös megértésre és remélhetőleg
with different discussions
the refugee debate,
a menekültek kérdése,
people on the planet
is being held captive
nem túl nemes oldala nyilvánul meg.
of our human behavior.
to liberate society,
ha fel akarjuk szabadítani a társadalmat,
kell felszabadítanunk.
ABOUT THE SPEAKER
Wael Ghonim - Internet activist and computer engineerWael Ghonim believes that the Internet can be the most powerful platform for connecting humanity, if we can bring civility and thoughtful conversations back to it.
Why you should listen
Wael Ghonim is a computer engineer, an Internet activist, and a social entrepreneur. He is a co-founder of Parlio, a new media platform for public conversations that rewards civility, which has been acquired by Quora. Wael is a senior fellow at Ash Center for Democratic Governance at Harvard University.
Wael spent 6 years at Google during which he used to head up Marketing and Product in the MENA region responsible of driving the growth of Google's products across the region and evangelizing the use of the Internet and growing the Arabic content in the region.
In 2011, Wael was nominated for the Nobel Peace Prize, was named one of Time 100's most influential and received JFK Profile in Courage Award. Coined the "keyboard freedom fighter," he used the power of the internet and social media to fight for social justice, democracy and human rights in Egypt.
He is the founder of "Tahrir Academy", a nonprofit online knowledge sharing platform for Arab youth. Wael received his Bachelor's Degree in Computer Engineering from Cairo University and earned an MBA from the American University in Cairo.
Wael Ghonim | Speaker | TED.com