ABOUT THE SPEAKER
Philip Zimbardo - Psychologist
Philip Zimbardo was the leader of the notorious 1971 Stanford Prison Experiment -- and an expert witness at Abu Ghraib. His book The Lucifer Effect explores the nature of evil; now, in his new work, he studies the nature of heroism.

Why you should listen

Philip Zimbardo knows what evil looks like. After serving as an expert witness during the Abu Ghraib trials, he wrote The Lucifer Effect: Understanding How Good People Turn Evil. From Nazi comic books to the tactics of used-car salesmen, he explores a wealth of sources in trying to explain the psychology of evil.

A past president of the American Psychological Association and a professor emeritus at Stanford, Zimbardo retired in 2008 from lecturing, after 50 years of teaching his legendary introductory course in psychology. In addition to his work on evil and heroism, Zimbardo recently published The Time Paradox, exploring different cultural and personal perspectives on time.

Still well-known for his controversial Stanford Prison Experiment, Zimbardo in his new research looks at the psychology of heroism. He asks, "What pushes some people to become perpetrators of evil, while others act heroically on behalf of those in need?"

More profile about the speaker
Philip Zimbardo | Speaker | TED.com
TED2009

Philip Zimbardo: The psychology of time

Филип Зимбардо предписва здравословно отношение към времето

Filmed:
1,798,097 views

Психологът Филип Зимбардо казва, че щастието и успеха са вкоренени в черта, която много от нас пренебрегват: начина, по който се ориентираме към миналото, настоящето и бъдещето. Той предлага да нагодим нашето отношение към времето, като първа стъпка в подобряването на нашия живот.
- Psychologist
Philip Zimbardo was the leader of the notorious 1971 Stanford Prison Experiment -- and an expert witness at Abu Ghraib. His book The Lucifer Effect explores the nature of evil; now, in his new work, he studies the nature of heroism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
I want to shareдял with you
0
0
2000
Искам да споделя с вас
00:20
some ideasидеи about the secretтайна powerмощност of time,
1
2000
2000
някои идеи за тайната власт на времето,
00:22
in a very shortнисък time.
2
4000
3000
за много кратко време.
00:25
VideoВидео: All right, startначало the clockчасовник please. 30 secondsсекунди studioстудио.
3
7000
3000
Видеоклип: Добре, моля пуснете часовника. Студио след 30 секунди.
00:28
Keep it quietтих please. SettleРазреши down.
4
10000
5000
Тишина, моля. Успокойте се.
00:33
It's about time. EndКрай sequenceпоследователност. Take one.
5
15000
6000
Време е. Край на сцената. Първи дубъл,
00:39
15 secondsсекунди studioстудио.
6
21000
3000
Студио след 15 секунди.
00:42
10, nineдевет, eightосем, sevenседем,
7
24000
3000
десет, девет, осем, седем,
00:45
sixшест, fiveпет, fourчетирима, threeтри, two ...
8
27000
7000
шест, пет, четири, три, две ...
00:52
PhilipФилип ZimbardoЗимбардо: Let's tuneмелодия into the conversationразговор
9
34000
2000
Филип Зимбардо: Нека се настроим към разговора
00:54
of the principalsдиректори in Adam'sНа Адам temptationизкушение.
10
36000
4000
за принципите на Адамовото изкушение.
00:58
"Come on AdamАдам, don't be so wishy-washyбезвкусен. Take a biteхапя." "I did."
11
40000
4000
Хайде Адам, не бъди толкова блудкаво-сантиментален. Отхапи си. Аз го направих.
01:02
"One biteхапя, AdamАдам. Don't abandonизоставят EveЕва."
12
44000
3000
Една хапка, Адам. Не изоставяй Ева.
01:05
"I don't know, guys.
13
47000
3000
Не знам.
01:08
I don't want to get in troubleбеда."
14
50000
2000
Не искам да си създавам неприятности.
01:10
"Okay. One biteхапя. What the hellад?"
15
52000
5000
Добре. Една хапка. Какво пък, по дяволите?
01:15
(LaughterСмях)
16
57000
2000
(Смях)
01:17
Life is temptationизкушение. It's all about yieldingполучаване, resistingиздържа,
17
59000
3000
Животът е изкушение. Върти се около съгласяване, съпротива,
01:20
yes, no, now, laterпо късно, impulsiveимпулсивен, reflectiveотразяващ,
18
62000
3000
да, не, сега, по-късно, импулсивно, рефлективно,
01:23
presentнастояще focusфокус and futureбъдеще focusфокус.
19
65000
3000
фокусиране върху настоящето и фокусиране върху бъдещето.
01:26
PromisedОбеща virtuesдобродетели fallпадане preyплячка to the passionsстрасти of the momentмомент.
20
68000
2000
Обещани добродетели стават плячка на страстите на момента.
01:28
Of teenageюношески girlsмомичета who pledgedобеща sexualсексуален abstinenceвъздържание and virginityдевствеността untilдо marriageбрак --
21
70000
3000
От младите девойки, които се заричат на сексуално въздържание и девственост до брака --
01:31
thank you GeorgeДжордж BushБуш --
22
73000
2000
благодаря ви, Джорд Буш --
01:33
the majorityмнозинство, 60 percentна сто, yieldedнатрупани to sexualсексуален temptationsизкушения withinв рамките на one yearгодина.
23
75000
4000
мнозинството, 60 процента, се поддават на сексуалните изкушения до една година.
01:37
And mostнай-много of them did so withoutбез usingизползвайки birthраждане controlконтрол.
24
79000
3000
И повечето от тях го правят без да използват контрацептиви.
01:40
So much for promisesобещания.
25
82000
2000
Толкова за обещанията.
01:42
Now letsНека да temptизкуши four-year-oldsчетири-годишните, givingдавайки them a treatлечение.
26
84000
4000
Нека изкушим сега четеригодишни, като им дадем сладко.
01:46
They can have one marshmallowградинска ружа now. But if they wait
27
88000
2000
Могат да получат едно парче локум на момента. Но ако изчакат,
01:48
untilдо the experimenterекспериментатор comesидва back, they can have two.
28
90000
2000
докато експериментаторът се върне, могат да получат две.
01:50
Of courseкурс it paysплаща, if you like marshmallowsбонбони, to wait.
29
92000
3000
Разбира се, че се отплаща, ако обичате локум, да изчакате.
01:53
What happensслучва се is two-thirdsдве трети of the kidsдеца give in to temptationизкушение.
30
95000
3000
Това, което се случва, е че 2/3 от децата се поддават на изкушението.
01:56
They cannotне мога wait. The othersдруги, of courseкурс, wait.
31
98000
3000
Те не могат да чакат. Другите, разбира се, чакат.
01:59
They resistпротивопоставям се the temptationизкушение. They delayзакъснение the now for laterпо късно.
32
101000
4000
Те устояват на изкушението. Те забавят настоящето за по-късно.
02:03
WalterВалтер MischelМишел, my colleagueколега at StanfordСтанфорд,
33
105000
2000
Уолтър Мишел, мой колега от Станфорд,
02:05
wentотидох back 14 yearsгодини laterпо късно,
34
107000
2000
се върна след 14 години,
02:07
to try to discoverоткривам what was differentразличен about those kidsдеца.
35
109000
3000
за да се опита да открие какво е различното в тези деца.
02:10
There were enormousогромен differencesразлики betweenмежду kidsдеца who resistedсъпротива
36
112000
2000
Имаше огромни различия между децата, които устояха
02:12
and kidsдеца who yieldedнатрупани, in manyмного waysначини.
37
114000
2000
и децата, които се поддадоха, в много отношения.
02:14
The kidsдеца who resistedсъпротива scoredвкара 250 pointsточки higherпо-висок on the SATСБ.
38
116000
4000
Децата, които устояха, имаха 250 точки повече на SAT.
02:18
That's enormousогромен. That's like a wholeцяло setкомплект of differentразличен IQIQ pointsточки.
39
120000
4000
Това е нещо огромно. Нещо, като цял комплект от различни коефициенти на интелигентност.
02:22
They didn't get in as much troubleбеда. They were better studentsстуденти.
40
124000
3000
Те не се забъркваха в много неприятности. Бяха по-добри студенти.
02:25
They were self-confidentсамоуверени and determinedопределя. And the keyключ for me todayднес,
41
127000
2000
Бяха самоуверени и непоколебими. Ключовото нещо за мен днес,
02:27
the keyключ for you,
42
129000
2000
ключовото нещо за вас е,
02:29
is, they were future-focusedориентирани към бъдещето ratherпо-скоро than present-focusedподарък-фокусирани.
43
131000
3000
че те бяха ориентирани към бъдещето, вместо към настоящето.
02:32
So what is time perspectiveперспектива? That's what I'm going to talk about todayднес.
44
134000
3000
Какво представлява отношението към времето? За това ще говоря днес.
02:35
Time perspectiveперспектива is the studyуча of how individualsиндивиди,
45
137000
3000
Отношение към времето е изследване за това как хората,
02:38
all of us, divideразделям the flowпоток of your humanчовек experienceопит
46
140000
3000
всеки от нас, разделят потока от човешки опит
02:41
into time zonesзони or time categoriesкатегории.
47
143000
2000
на времеви зони или времеви категории.
02:43
And you do it automaticallyавтоматично and non-consciouslyнесъзнателно.
48
145000
2000
Това се прави автоматично или несъзнателно.
02:45
They varyварира betweenмежду culturesкултури, betweenмежду nationsнароди,
49
147000
2000
Те варират между различните култури, нации,
02:47
betweenмежду individualsиндивиди, betweenмежду socialсоциален classesкласове,
50
149000
2000
между хората, социалните класи,
02:49
betweenмежду educationобразование levelsнива.
51
151000
2000
между образователните нива.
02:51
And the problemпроблем is that they can becomeда стане biasedдиагонален,
52
153000
2000
И проблемът е, че те могат да станат предубедени.
02:53
because you learnуча to over-useпрекалената употреба some of them and under-useнедостатъчното използване the othersдруги.
53
155000
4000
Понеже човек може да се научи да използва някои повече и други по-малко.
02:57
What determinesопределя any decisionрешение you make?
54
159000
2000
Какво определя всяко решение, което вземате?
02:59
You make a decisionрешение on whichкойто you're going to baseбаза an actionдействие.
55
161000
3000
Вземате решение, на което ще базирате действие.
03:02
For some people it's only about what is in the immediateнепосредствен situationситуация,
56
164000
3000
Някои хора се интересуват единствено от непосредствената ситуация,
03:05
what other people are doing and what you're feelingчувство.
57
167000
3000
от това какво вършат другите и какво чувствате вие.
03:08
And those people, when they make theirтехен decisionsрешения in that formatформат --
58
170000
3000
Тези хора, които вземат решенията си по този начин,
03:11
we're going to call them "present-orientedподарък-ориентирани,"
59
173000
2000
ние ще наречем "ориентирани към настоящето."
03:13
because theirтехен focusфокус is what is now.
60
175000
2000
Понеже те са фокусирани върху настоящето.
03:15
For othersдруги, the presentнастояще is irrelevantнеуместен.
61
177000
2000
За други, това което се случва в момента, е незначително.
03:17
It's always about "What is this situationситуация like that I've experiencedопитен in the pastминало?"
62
179000
3000
Винаги става въпрос за това "Каква е ситуацията, която преживях в миналото?"
03:20
So that theirтехен decisionsрешения are basedбазиран on pastминало memoriesспомени.
63
182000
3000
Така техните решения се базират на минали спомени.
03:23
And we're going to call those people "past-orientedориентирани към миналото," because they focusфокус on what was.
64
185000
4000
Ще наречем тези хора "ориентирани към миналото." Понеже те са фокусирни върху миналото.
03:27
For othersдруги it's not the pastминало, it's not the presentнастояще,
65
189000
2000
За други важно е не миналото или настоящето,
03:29
it's only about the futureбъдеще.
66
191000
2000
а само бъдещето.
03:31
TheirИм focusфокус is always about anticipatedочакван consequencesпоследствия.
67
193000
2000
Техният фокус е винаги върху очакваните последствия.
03:33
Cost-benefitРазходите и ползите analysisанализ.
68
195000
3000
Анализ на ползите и разходите.
03:36
We're going to call them "future-orientedориентирани към бъдещето." TheirИм focusфокус is on what will be.
69
198000
3000
Ще ги наречем "ориентирани към бъдещето." Техният фокус е върху това, което ще се случи.
03:39
So, time paradoxпарадокс, I want to argueспоря,
70
201000
2000
Така, парадоксът на времето, твърдя аз,
03:41
the paradoxпарадокс of time perspectiveперспектива,
71
203000
2000
парадоксът на отношението към времето
03:43
is something that influencesвлияния everyвсеки decisionрешение you make,
72
205000
3000
е нещо, което повлиява на всяко решение, което вземате,
03:46
you're totallyнапълно unawareзнаел of.
73
208000
2000
и не го осъзнавате изобщо.
03:48
NamelyА именно:, the extentстепен to whichкойто you have one of these
74
210000
2000
А именно, степента, до която притежавате една от тези
03:50
biasedдиагонален time perspectivesперспективи.
75
212000
2000
предубедени перспективи във времето.
03:52
Well there is actuallyвсъщност sixшест of them. There are two waysначини to be present-orientedподарък-ориентирани.
76
214000
3000
Всъщност има шест такива. Има два начина за ориентиране към настоящето.
03:55
There is two waysначини to be past-orientedориентирани към миналото, two waysначини to be futureбъдеще.
77
217000
2000
Има два начина за ориентиране към миналото, два начина към бъдещето.
03:57
You can focusфокус on past-positiveминалото позитивен, or past-negativeнегативно.
78
219000
4000
Може да се фокусирате позитивно върху миналото или негативно върху миналото.
04:01
You can be present-hedonisticхедонист,
79
223000
2000
Може да сте хедонист в настоящето,
04:03
namelyа именно you focusфокус on the joysрадости of life, or present-fatalistфаталист --
80
225000
3000
а именно да се фокусирате върху радостите в живота, или да сте фаталист в настоящето.
04:06
it doesn't matterвъпрос, your life is controlledконтролиран.
81
228000
2000
Няма значение. Вашият живот е под контрол.
04:08
You can be future-orientedориентирани към бъдещето, settingобстановка goalsцели.
82
230000
2000
Може да сте ориентиран към бъдещето, да си поставяте цели.
04:10
Or you can be transcendentalотвъден futureбъдеще:
83
232000
2000
Или може да сте трансцендентални към бъдещето,
04:12
namelyа именно, life beginsзапочва after deathсмърт.
84
234000
3000
а именно, животът започва след смъртта.
04:15
DevelopingРазработване на the mentalумствен flexibilityгъвкавост to shiftизместване time perspectivesперспективи fluidlyплавно
85
237000
2000
Развиването на психическа гъвкавост, за да промените плавно отношението си към времето,
04:17
dependingв зависимост on the demandsнужди of the situationситуация,
86
239000
3000
в зависимост от изискванията на ситуацията,
04:20
that's what you've got to learnуча to do.
87
242000
2000
това е нещото, което трябва да се научите да правите.
04:22
So, very quicklyбързо, what is the optimalоптимално time profileпрофил?
88
244000
3000
И така, набързо, какъв е оптималният профил във времето?
04:25
HighВисоко on past-positiveминалото позитивен. ModeratelyУмерено highВисоко on futureбъдеще.
89
247000
2000
Висок на позитивен към миналото. Умерено висок към бъдещето.
04:27
And moderateумерен on present-hedonismхедонизъм в настоящето.
90
249000
2000
И умерен към хедонизъм в настоящето.
04:29
And always lowниско on past-negativeнегативно
91
251000
3000
И винаги нисък на негативен в миналото
04:32
and present-fatalismфаталист.
92
254000
2000
и фаталист в настоящето.
04:34
So the optimalоптимално temporalсветски mixразбъркайте is what you get from the pastминало --
93
256000
3000
Така оптималният времеви микс е това, което получавате от миналото -
04:37
past-positiveминалото позитивен givesдава you rootsкореноплодни. You connectсвържете your familyсемейство, identityидентичност and your selfсебе си.
94
259000
4000
позитивен към миналото ви дава корени. Вие свързвате вашето семейство, идентичност и себе си.
04:41
What you get from the futureбъдеще is wingsкрила
95
263000
2000
Това, което получавате от бъдещето, са криле,
04:43
to soarРея to newнов destinationsдестинации, newнов challengesпредизвикателства.
96
265000
2000
за да се извисите към нови дестинации, нови предизвикателства.
04:45
What you get from the presentнастояще hedonismхедонизъм
97
267000
2000
Това, което получавате от хедонизма в настоящето,
04:47
is the energyенергия, the energyенергия to exploreизследвам yourselfсебе си,
98
269000
3000
е енергията, енергията да изследвате себе си,
04:50
placesместа, people, sensualityчувственост.
99
272000
4000
места, хора, чувственост.
04:54
Any time perspectiveперспектива in excessизлишък has more negativesнегативи than positivesпозитиви.
100
276000
4000
Всяко, прекалено изразено, отношение към времето носи повече негативи от позитиви.
04:58
What do futuresфючърси sacrificeжертва for successуспех?
101
280000
3000
Какво жертват хората, ориентирани към бъдещето, за да успеят?
05:01
They sacrificeжертва familyсемейство time. They sacrificeжертва friendприятел time.
102
283000
2000
Те жертват време за семейството. Те жертват време за приятели.
05:03
They sacrificeжертва funшега time. They sacrificeжертва personalперсонален indulgenceИндулгенция.
103
285000
4000
Те жертват време за забавления. Те жертват личното си глезене.
05:07
They sacrificeжертва hobbiesХобита. And they sacrificeжертва sleepсън. So it affectsзасяга theirтехен healthздраве.
104
289000
5000
Те жертват хобитата си. И те жертват съня си. Така, това засяга тяхното здраве.
05:12
And they liveживея for work, achievementпостижение and controlконтрол.
105
294000
3000
И те живеят за работа, постижения и контрол.
05:15
I'm sure that resonatesрезонира with some of the TEDstersTED-стърите.
106
297000
3000
Сигурен съм, че това се отнася за някои от хората, ангажирани с TED.
05:18
(LaughterСмях)
107
300000
2000
(Смях)
05:20
And it resonatedотекна for me. I grewизраснал up as a poorбеден kidхлапе in the SouthЮжна BronxБронкс ghettoгето,
108
302000
3000
Отнасяше се и за мен. Израснах като бедно момче в гето в южен Бронкс,
05:23
a SicilianСицилия familyсемейство -- everyoneвсеки livedживял in the pastминало and presentнастояще.
109
305000
3000
в сицилианско семейство. Всички живееха в миналото и настоящето.
05:26
I'm here as a future-orientedориентирани към бъдещето personчовек
110
308000
2000
Аз съм човек, ориентиран към бъдещето,
05:28
who wentотидох over the topвръх, who did all these sacrificesжертви
111
310000
2000
който достигна до върха, който направи всички тези жертви,
05:30
because teachersучители intervenedсе намеси, and madeизработен me futureбъдеще orientedориентирани.
112
312000
4000
защото учителите ми се намесиха и ме направиха ориентиран към бъдещето.
05:34
Told me don't eatЯжте that marshmallowградинска ружа,
113
316000
2000
Казаха ми: Не яж това парче локум,
05:36
because if you wait you're going to get two of them,
114
318000
2000
защото, ако изчакаш, ще получиш две,
05:38
untilдо I learnedнаучен to balanceбаланс out.
115
320000
3000
докато се научих да балансирам.
05:41
I've addedдобавен present-hedonismхедонизъм в настоящето, I've addedдобавен a focusфокус on the past-positiveминалото позитивен,
116
323000
5000
Добавих хедонизъм в настоящето. Добавих фокус към позитивното в миналото.
05:46
so, at 76 yearsгодини oldстар, I am more energeticенергичен than ever, more productiveпродуктивен,
117
328000
3000
И така на 76 години съм по-енергичен отвсякога, по-продуктивен
05:49
and I'm happierпо-щастливи than I have ever been.
118
331000
3000
и по-щастлив, отколкото съм бил някога.
05:52
I just want to say that we are applyingприлагане this to manyмного worldсвят problemsпроблеми:
119
334000
2000
Просто искам да кажа, че ние прилагаме този подход при много световни проблеми,
05:54
changingсмяна the drop-outотпадането ratesпроценти of schoolучилище kidsдеца,
120
336000
2000
промяна на нивото на отпадащите деца в училище,
05:56
combatingборба с addictionsзависимости, enhancingповишаване на teenтийнейджър healthздраве,
121
338000
3000
борба с пристрастяванията, повишаване на юношеското здраве,
05:59
curingвтвърдяване vets'ветеринари PTSDСТРЕСОВО РАЗСТРОЙСТВО with time metaphorsметафори -- gettingполучаване на miracleчудо curesлекове --
122
341000
3000
лекуване на ПостТравматично Стресово Разстройство на ветерани с метафори във времето - изцеляване с чудеса,
06:02
promotingповишаване sustainabilityустойчивост and conservationзапазване,
123
344000
2000
насърчаване на устойчиво развитие и опазване,
06:04
reducingнамаляване на physicalфизически rehabilitationрехабилитация where there is a 50-percent-процента dropизпускайте out rateскорост,
124
346000
4000
намаляване на физическата рехабилитация, където 50 процента от пациентите отпадат,
06:08
alteringпромяна appealsжалби to suicidalсамоубийство terroristsтерористи,
125
350000
2000
промяна на желанията на терористи-самоубийци
06:10
and modifyingмодифициращ familyсемейство conflictsконфликти as time-zoneвреме-зона clashesсблъсъци.
126
352000
4000
и промяна на семейни конфликти като сблъсъци на времеви зони.
06:14
So I want to endкрай by sayingпоговорка:
127
356000
2000
Искам да завърша, като кажа,
06:16
manyмного of life'sна живота puzzlesпъзели can be solvedрешен
128
358000
3000
че много от пъзелите в живота могат да бъдат решени,
06:19
by understandingразбиране your time perspectiveперспектива and that of othersдруги.
129
361000
3000
ако разбирате вашето отношение към времето и това на другите.
06:22
And the ideaидея is so simpleпрост, so obviousочевиден,
130
364000
2000
Идеята е толкова проста, толкова очевидна,
06:24
but I think the consequencesпоследствия are really profoundдълбок.
131
366000
2000
но мисля, че последствията са наистина значими.
06:26
Thank you so much.
132
368000
2000
Много ви благодаря.
06:28
(ApplauseАплодисменти)
133
370000
1000
(Ръкопляскане)
Translated by Anton Hikov
Reviewed by Iva Todorova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Philip Zimbardo - Psychologist
Philip Zimbardo was the leader of the notorious 1971 Stanford Prison Experiment -- and an expert witness at Abu Ghraib. His book The Lucifer Effect explores the nature of evil; now, in his new work, he studies the nature of heroism.

Why you should listen

Philip Zimbardo knows what evil looks like. After serving as an expert witness during the Abu Ghraib trials, he wrote The Lucifer Effect: Understanding How Good People Turn Evil. From Nazi comic books to the tactics of used-car salesmen, he explores a wealth of sources in trying to explain the psychology of evil.

A past president of the American Psychological Association and a professor emeritus at Stanford, Zimbardo retired in 2008 from lecturing, after 50 years of teaching his legendary introductory course in psychology. In addition to his work on evil and heroism, Zimbardo recently published The Time Paradox, exploring different cultural and personal perspectives on time.

Still well-known for his controversial Stanford Prison Experiment, Zimbardo in his new research looks at the psychology of heroism. He asks, "What pushes some people to become perpetrators of evil, while others act heroically on behalf of those in need?"

More profile about the speaker
Philip Zimbardo | Speaker | TED.com