ABOUT THE SPEAKER
Guy Winch - Psychologist, author
Guy Winch asks us to take our emotional health as seriously as we take our physical health -- and explores how to heal from common heartaches.

Why you should listen

Guy Winch is a licensed psychologist who works with individuals, couples and families. As an advocate for psychological health, he has spent the last two decades adapting the findings of scientific studies into tools his patients, readers and audience members can use to enhance and maintain their mental health. As an identical twin with a keen eye for any signs of favoritism, he believes we need to practice emotional hygiene with the same diligence with which we practice personal and dental hygiene.

His recent book, Emotional First Aid: Healing Rejection, Guilt, Failure, and Other Everyday Hurts, has been translated in 24 languages. He writes the popular "Squeaky Wheel Blog" on PsychologyToday.com, and he is the author of The Squeaky Wheel: Complaining the Right Way to Get Results, Improve Your Relationships and Enhance Self-Esteem. His new book, How to Fix a Broken Heart, was published by TED Books/Simon & Schuster in 2017. He has also dabbled in stand-up comedy.

More profile about the speaker
Guy Winch | Speaker | TED.com
TEDxLinnaeusUniversity

Guy Winch: Why we all need to practice emotional first aid

Gaj Vinč (Guy Winch): Zašto svi treba da primenjujemo emocionalnu prvu pomoć

Filmed:
10,148,018 views

Otići ćemo kod doktora kada se osećamo gripozno ili imamo uporan bol. Pa zašto ne otići kod stručnjaka kada osećamo emocionalni bol: krivicu, gubitak, usamljenost? Previše nas se bavi ovim čestim psihološko-zdravstvenim problemima na svoju ruku, kaže Gaj Vinč. Ali ne moramo tako. On ubedljivo prikazuje da treba praktikovati emocionalnu higijenu - brinuti se o našim emocijama, našem umu, sa istom revnošću sa kojom se staramo o našim telima.
- Psychologist, author
Guy Winch asks us to take our emotional health as seriously as we take our physical health -- and explores how to heal from common heartaches. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I grewрастао up with my identicalидентично twinблизанац,
0
3034
3507
Odrastao sam
sa svojim identičnim blizancem
00:18
who was an incrediblyневероватно lovingљубави brotherбрате.
1
6541
3167
koji je izuzetan brat pun ljubavi.
00:21
Now, one thing about beingбиће a twinблизанац
is that it makesчини you an expertстручњак
2
9708
4407
Jedna od stvari kad si blizanac
je da te to učini ekspertom
00:26
at spottinguočavanje favoritismnepotizam.
3
14115
2615
za primećivanje favorizovanja.
00:28
If his cookiekolačić was even slightlyмало biggerвеће
than my cookiekolačić, I had questionsпитања.
4
16730
5770
Kad bi njegov kolač bio malčice veći
od mog, postavljao bih pitanja.
00:34
And clearlyјасно, I wasn'tније starvingгладан.
5
22500
4420
A očigledno je da nisam gladovao.
00:38
(LaughterSmeh)
6
26929
2026
(Smeh)
00:40
When I becameпостао a psychologistпсихолог, I beganпочела to
noticeобјава favoritismnepotizam of a differentразличит kindкинд,
7
28955
5448
Kada sam postao psiholog, počeo sam
da primećujem drugu vrstu favorizovanja,
00:46
and that is how much more we
valueвредност the bodyтело than we do the mindум.
8
34403
5880
a to je koliko više
vrednujemo telo od uma.
00:52
I spentпотрошено nineдевет yearsгодине at universityуниверзитет earningзарада
my doctorateдокторат in psychologypsihologija,
9
40283
6057
Proveo sam devet godina na univerzitetu
stičući svoj doktorat iz psihologije,
00:58
and I can't tell you how manyмноги people
look at my businessбизнис cardкартица and say,
10
46340
4420
i ne mogu da vam opišem koliko ljudi
pogleda moju vizit kartu i kaže:
01:02
"Oh, a psychologistпсихолог.
So not a realправи doctorдоктор,"
11
50768
4536
"O, psiholog. Znači niste pravi doktor."
01:07
as if it should say that on my cardкартица.
12
55304
3477
kao da bi to trebalo da piše na njoj.
01:10
(LaughterSmeh)
13
58781
4591
(Smeh)
01:15
This favoritismnepotizam we showсхов the bodyтело
over the mindум, I see it everywhereсвуда.
14
63372
5563
Ovo favorizovanje tela nad umom
vidim svugde.
Nedavno sam bio u kući jednog prijatelja,
01:21
I recentlyнедавно was at a friend'sprijatelj je houseкућа,
15
69535
1874
01:23
and theirњихова five-year-oldpet godina
was gettingдобијања readyспреман for bedкревет.
16
71409
2800
i njihov petogodišnjak
se spremao za krevet.
01:26
He was standingстојећи on a stoolstolice
by the sinkлавабо brushingpranje zuba his teethзуби,
17
74209
3773
Stajao je na stolici kraj lavaboa
perući zube,
01:29
when he slippedOkliznuo se, and scratchedогреботина his legnoga
on the stoolstolice when he fellпао.
18
77982
3679
kada se okliznuo i ogrebao nogu
o stolicu kada je pao.
01:33
He criedplakao for a minuteминута,
but then he got back up,
19
81661
2736
Plakao je minut, ali onda je ponovo ustao,
01:36
got back on the stoolstolice, and reachedдостигао out for
a boxбок of Band-AidsFlastere to put one on his cutрез.
20
84397
7146
vratio se na stolicu, i posegao za kutijom
flastera da stavi jedan na posekotinu.
01:43
Now, this kidклинац could barelyједва
tieкравата his shoelacespertle,
21
91543
3849
Ovo dete jedva da može da veže pertle,
01:47
but he knewзнала you have to coverпоклопац a cutрез,
so it doesn't becomeпостати infectedзаражени,
22
95392
4198
ali zna da treba da zaštitite posekotinu
tako da se ne inficira,
01:51
and you have to careнега for
your teethзуби by brushingpranje zuba twiceдва пута a day.
23
99590
3835
i da morate da se starate o zubima
tako što ćete ih prati dva puta dnevno.
01:55
We all know how to maintainуспоставити
our physicalфизички healthздравље
24
103425
2944
Svi mi znamo
kako da održavamo fizičko zdravlje
01:58
and how to practiceпракса dentalзубар hygieneХигијена, right?
25
106369
2539
i kako da obavljamo higijenu zuba, zar ne?
02:00
We'veMoramo knownпознат it sinceОд
we were fiveпет yearsгодине oldстари.
26
108908
4090
Znamo to od svoje pete godine.
02:04
But what do we know about maintainingодржавање
our psychologicalпсихолошки healthздравље?
27
112998
4648
Ali šta znamo o održavanju
našeg psihičkog zdravlja?
02:09
Well, nothing.
28
117646
2132
Pa, ništa.
02:11
What do we teachнаучити our childrenдеца
about emotionalемоционално hygieneХигијена?
29
119778
3790
Čemu učimo našu decu
u vezi sa emocionalnom higijenom?
02:16
Nothing.
30
124621
1636
Ničemu.
02:18
How is it that we spendпотрошити more time
takingузимајући careнега of our teethзуби
31
126767
4472
Kako to da provodimo više vremena
brinući o svojim zubima
02:23
than we do our mindsумови.
32
131239
3146
nego o svom umu.
02:26
Why is it that our physicalфизички healthздравље is
so much more importantважно to us
33
134385
4297
Zašto nam je fizičko zdravlje
toliko važnije
02:30
than our psychologicalпсихолошки healthздравље?
34
138682
2711
od psihičkog zdravlja?
02:33
We sustainодржи psychologicalпсихолошки injuriesповреде
even more oftenчесто than we do physicalфизички onesоне,
35
141393
5326
Trpimo psihičke povrede
čak i češće nego fizičke,
02:38
injuriesповреде like failureнеуспех
or rejectionodbijanje or lonelinessusamljenost.
36
146719
4764
povrede poput neuspeha
ili odbacivanja i usamljenosti.
02:43
And they can alsoтакође get
worseгоре if we ignoreигнорисати them,
37
151483
2572
A one se mogu i pogoršati
ako ih ignorišemo,
02:46
and they can impactутицај our livesживи
in dramaticдраматично waysначини.
38
154055
3230
i mogu drastično uticati na naše živote.
02:49
And yetјош увек, even thoughипак there are
scientificallyнаучно provenдоказан techniquesтехнике
39
157285
4086
A ipak, iako postoje
naučno dokazane tehnike
02:53
we could use to treatлијечити these
kindsврсте of psychologicalпсихолошки injuriesповреде,
40
161371
4369
koje možemo koristiti da tretiramo
te psihičke povrede,
02:57
we don't.
41
165740
1392
mi to ne činimo.
02:59
It doesn't even occurпојавити to us
that we should.
42
167132
3302
Čak nam ni ne pada na pamet da bi trebalo.
03:02
"Oh, you're feelingОсећај depressedдепресиван?
Just shakeмућкати it off; it's all in your headглава."
43
170434
4513
"O, deprimiran si?
Samo se trgni, sve je to u tvojoj glavi."
03:06
Can you imagineзамислити sayingговорећи that
to somebodyнеко with a brokenсломљен legnoga:
44
174947
3268
Možete li da zamislite da kažete to
nekome sa slomljenom nogom:
03:10
"Oh, just walkходати it off;
it's all in your legnoga."
45
178215
3264
"O, samo se trgni,
sve je to u tvojoj nozi."
03:13
(LaughterSmeh)
46
181479
1969
(Smeh)
03:15
It is time we closedзатворен the gapјаз betweenизмеђу
our physicalфизички and our psychologicalпсихолошки healthздравље.
47
183448
5653
Vreme je da zatvorimo jaz između
našeg fizičkog i psihičkog zdravlja.
03:21
It's time we madeмаде them more equalједнак,
48
189101
3096
Vreme je da ih izjednačimo,
03:24
more like twinsBlizanci.
49
192197
2866
kao blizance.
03:27
SpeakingKad smo kod of whichкоја,
my brotherбрате is alsoтакође a psychologistпсихолог.
50
195063
3646
Kad smo već kod toga,
moj brat je takođe psiholog.
03:30
So he's not a realправи doctorдоктор, eitherили.
51
198709
3188
Tako da ni on nije pravi doktor.
03:33
(LaughterSmeh)
52
201897
1752
(Smeh)
03:35
We didn't studyстудија togetherзаједно, thoughипак.
53
203649
2055
Nismo studirali zajedno, doduše.
03:37
In factчињеница, the hardestнајтеже thing
I've ever doneГотово in my life
54
205704
4141
Zapravo, u životu mi je najteže bilo
03:41
is moveпотез acrossпреко the AtlanticAtlantik
to NewNovi YorkYork CityGrad
55
209845
2986
da se preselim preko Atlantika u Njujork
03:44
to get my doctorateдокторат in psychologypsihologija.
56
212831
2986
da bih stekao doktorat iz psihologije.
03:47
We were apartодвојено then
for the first time in our livesживи,
57
215817
2986
Tada smo bili razdvojeni
prvi put u životu,
03:50
and the separationсепаратион was
brutalбрутално for bothи једно и друго of us.
58
218803
3492
i razdvojenost je bila
grozna za obojicu.
03:54
But while he remainedостао amongмеђу
familyпородица and friendsпријатељи,
59
222295
3169
Ali dok je on ostao
sa porodicom i prijateljima,
03:57
I was aloneсами in a newново countryземљу.
60
225464
3216
ja sam bio sam u novoj zemlji.
Užasno smo nedostajali jedan drugom,
04:00
We missedПропустио eachсваки other terriblyстрашно,
61
228680
1466
04:02
but internationalмеђународни phoneтелефон callsпозиве were
really expensiveскупо then
62
230146
3327
ali su međunarodni pozivi
tada bili stvarno skupi
04:05
and we could only affordприушти to speakговорити
for fiveпет minutesминута a weekНедеља.
63
233473
4326
i mogli smo da priuštimo da pričamo
pet minuta nedeljno.
04:09
When our birthdayрођендан rolledprevrnuo around,
64
237799
2604
Kada je došao naš rođendan,
04:12
it was the first we wouldn'tне би
be spendingтрошење togetherзаједно.
65
240403
2437
bio je to prvi
koji nećemo provesti zajedno.
04:14
We decideодлучити to splurgeLast, and that weekНедеља
we would talk for 10 minutesминута.
66
242840
4451
Odlučili smo da se razmećemo
i te nedelje da pričamo 10 minuta.
04:19
I spentпотрошено the morningјутро pacingkoraиa around my roomсоба,
waitingчекајући for him to call --
67
247291
3918
Proveo sam jutro koračajući po sobi,
čekajući ga da pozove -
04:23
and waitingчекајући and waitingчекајући,
but the phoneтелефон didn't ringпрстен.
68
251209
6483
i čekao sam i čekao,
ali telefon nije zvonio.
04:29
GivenS obzirom na the time differenceразлика, I assumedPretpostavio,
69
257692
2475
S obzirom na vremensku razliku,
pretpostavio sam:
04:32
"Ok, he's out with friendsпријатељи,
he will call laterкасније."
70
260167
2641
"Okej, izašao je sa prijateljima,
pozvaće kasnije."
04:34
There were no cellмобилни phonesтелефони then.
71
262808
2045
Tada nije bilo mobilnih telefona.
04:36
But he didn't.
72
264853
2185
Ali nije zvao.
04:39
And I beganпочела to realizeсхватите that after
beingбиће away for over 10 monthsмесеци,
73
267038
4985
I počeo sam da shvatam da nakon
razdvojenosti duže od 10 meseci,
04:44
he no longerдуже missedПропустио me
the way I missedПропустио him.
74
272023
3810
nisam mu više nedostajao
koliko je on meni.
04:47
I knewзнала he would call in the morningјутро,
75
275833
1876
Znao sam da će pozvati ujutru,
04:49
but that night was one of the
saddestnajtužnija and longestнајдуже nightsноћи of my life.
76
277709
6876
ali ta noć je bila jedna od najtužnijih
i najdužih noći u mom životu.
04:56
I wokeпробудио се up the nextследећи morningјутро.
77
284585
2277
Probudio sam se narednog jutra.
04:58
I glancedbacio pogled down at the phoneтелефон, and
I realizedреализован I had kickedкицкед it off the hookкука
78
286862
4275
Bacio sam pogled na telefon
i shvatio sam da sam prevrnuo slušalicu
05:03
when pacingkoraиa the day before.
79
291137
3476
kada sam koračao prethodnog dana.
05:06
I stumbledстумблед out off bedкревет,
80
294613
1863
Zateturao sam se iz kreveta,
05:08
I put the phoneтелефон back on the receiverprijemnik,
and it rangzazvonio a secondдруго laterкасније,
81
296476
3157
povezao sam telefon sa prijemnikom,
i zazvonio je sekundu kasnije,
05:11
and it was my brotherбрате,
and, boyдечко, was he pissedљут.
82
299633
3973
bio je to moj brat,
i čoveče, koliko je bio ljut.
05:15
(LaughterSmeh)
83
303606
1922
(Smeh)
05:17
It was the saddestnajtužnija and longestнајдуже
night of his life as well.
84
305528
3440
To je bila najtužnija i najduža noć
i njegovog života.
05:20
Now I triedПокушали to explainобјасни what
happenedдесило, but he said,
85
308968
2592
Pokušao sam da objasnim
šta se dogodilo, ali je rekao:
05:23
"I don't understandРазумем.
If you saw I wasn'tније callingзове you,
86
311560
3028
"Ne razumem. Ako si video da te ne zovem,
05:26
why didn't you just pickпицк up
the phoneтелефон and call me?"
87
314588
4811
zašto nisi prosto podigao telefon
i pozvao me?"
05:31
He was right. Why didn't I call him?
88
319399
4145
Bio je u pravu. Zašto ga nisam pozvao?
05:35
I didn't have an answerодговор then,
but I do todayданас,
89
323544
3043
Nisam imao odgovor tada,
ali ga imam danas,
05:38
and it's a simpleједноставно one: lonelinessusamljenost.
90
326587
5055
i jednostavan je: usamljenost.
05:43
LonelinessUsamljenost createsствара a
deepдубоко psychologicalпсихолошки woundрана,
91
331642
4284
Usamljenost stvara duboku psihičku ranu
05:47
one that distortsiskrivljuje our perceptionsперцепције
and scramblesjurcanju our thinkingразмишљање.
92
335926
3957
koja izopačuje naše opažanje
i izokreće naše mišljenje.
05:51
It makesчини us believe that those around us
careнега much lessмање than they actuallyзаправо do.
93
339883
5639
Čini da verujemo da je onima oko nas
mnogo manje stalo nego što jeste.
05:57
It make us really afraidуплашен to reachдостигнути out,
94
345522
2830
Čini da smo uplašeni da posegnemo,
06:00
because why setкомплет yourselfсами up
for rejectionodbijanje and heartachebol u srcu
95
348352
3450
jer zašto postaviti sebe
za odbacivanje i lomljenje srca
06:03
when your heartсрце is alreadyвећ achingboli
more than you can standстој?
96
351802
4472
kada vaše srce već boluje
više nego što možete podneti?
06:08
I was in the gripszahvata of realправи
lonelinessusamljenost back then,
97
356274
3264
Bio sam tada
u kandžama prave usamljenosti,
06:11
but I was surroundedокружен by people all day,
so it never occurredдошло to me.
98
359538
4501
ali sam bio okružen ljudima po ceo dan
pa mi nikada nije palo na pamet.
06:16
But lonelinessusamljenost is definedдефинисани
purelyчисто subjectivelysubjektivno.
99
364039
4655
Ali usamljenost se definiše
potpuno subjektivno.
06:20
It dependsзависи solelyisključivo on whetherда ли је you feel
100
368694
2845
U potpunosti zavisi od toga
da li se osećate
06:23
emotionallyемоционално or sociallyдруштвено disconnectedискључен
from those around you.
101
371539
3575
emotivno i socijalno isključeno
od onih oko vas.
06:27
And I did.
102
375114
1785
A ja sam se tako osećao.
06:28
There is a lot of researchистраживање on lonelinessusamljenost,
and all of it is horrifyingстрашно.
103
376899
6464
Postoji mnogo istraživanja
o usamljenosti i sva su užasavajuća.
06:35
LonelinessUsamljenost won'tнеће just make you
miserableбедан, it will killубиј you.
104
383363
4152
Usamljenost vas neće
samo učiniti nesrećnim, ubiće vas.
06:39
I'm not kiddingшалим се.
105
387515
1418
Ne šalim se.
06:40
ChronicHronične lonelinessusamljenost increasesповећава се your
likelihoodвероватноћа of an earlyрано deathсмрт
106
388933
3734
Hronična usamljenost
povećava verovatnoću rane smrti
06:44
by 14 percentпроценат.
107
392667
3991
za 14 posto.
06:48
LonelinessUsamljenost causesузроке highвисоко bloodкрв pressureпритисак,
highвисоко cholesterolholesterol.
108
396658
4023
Usamljenost prouzrokuje
visok krvni pritisak, visok holesterol.
06:52
It even suppressпотисни the functioningфункционира
of your immuneимуно systemсистем,
109
400681
3876
Može čak i da potisne funkcionisanje
vašeg imunog sistema,
06:56
makingстварање you vulnerableрањив to all kindsврсте
of illnessesболести and diseasesболести.
110
404557
4251
čineći vas podložnim
za razne bolesti i oboljenja.
07:00
In factчињеница, scientistsнаучници have concludedзакључено
that takenузети togetherзаједно,
111
408808
3561
U stvari, naučnici su zaključili
da opšte uzev,
07:04
chronichronične lonelinessusamljenost posesпоза as
significantзначајно a riskризик
112
412369
3621
hronična usamljenost
predstavlja značajan rizik
07:07
for your longtermdugoročno healthздравље and
longevityдуговечност as cigaretteцигарета smokingпушење.
113
415990
4391
po vaše dugoročno zdravlje
i dužinu života kao pušenje cigareta.
07:12
Now cigaretteцигарета packsпаковања come with warningsupozorenja
sayingговорећи, "This could killубиј you."
114
420381
4652
Danas paklice cigareta imaju upozorenja
koja kažu: "Ovo vas može ubiti."
07:17
But lonelinessusamljenost doesn't.
115
425033
2372
Ali usamljenost to nema.
07:19
And that's why it's so importantважно that
we prioritizeприоритет our psychologicalпсихолошки healthздравље,
116
427405
4502
I zato je toliko važno da damo prioritet
našem psihičkom zdravlju,
07:23
that we practiceпракса emotionalемоционално hygieneХигијена.
117
431907
3403
da primenjujemo emocionalnu higijenu.
07:27
Because you can't treatлијечити
a psychologicalпсихолошки woundрана
118
435310
2972
Jer ne možete lečiti psihičku ranu
07:30
if you don't even know you're injuredповређено.
119
438282
3230
ako ni ne znate da ste povređeni.
07:34
LonelinessUsamljenost isn't the only
psychologicalпсихолошки woundрана
120
442153
2791
Usamljenost nije jedina psihička rana
07:36
that distortsiskrivljuje our perceptionsперцепције
and misleadsGubi us.
121
444944
3468
koja krivi našu percepciju
i obmanjuje nas.
07:40
FailureOtkazivanje does that as well.
122
448412
3406
Neuspeh to takođe čini.
07:43
I onceједном visitedпосетила a day careнега centerцентар,
123
451818
2182
Jednom sam posetio jaslice
07:46
where I saw threeтри toddlersmalu decu
playигра with identicalидентично plasticпластика toysigračke.
124
454000
5204
gde sam video kako se tri deteta
igraju identičnom plastičnom igračkom.
07:51
You had to slideклизање the redцрвена buttonдугме,
and a cutesladak doggieDogi would popПоп out.
125
459204
4700
Treba da pomerite crveno dugme
i iskače slatka kuca.
07:55
One little girlдевојка triedПокушали pullingповлачење the
purpleљубичаста buttonдугме, then pushinggura it,
126
463905
4650
Jedna devojčica je pokušala
da vuče ljubičasto dugme, pa da ga gura,
08:00
and then she just satсат back and lookedпогледао
at the boxбок, with her lowerниже lipusna tremblingdrhti.
127
468555
4362
a onda je samo sela i gledala kutiju,
dok joj je drhtala donja usna.
08:04
The little boyдечко nextследећи to her
watchedгледао this happenдесити се,
128
472917
3187
Dečak pokraj nje je to gledao,
08:08
then turnedокренуо се to his boxбок and and burstбурст
into tearsсузе withoutбез even touchingдодирујући it.
129
476104
5260
zatim se okrenuo ka svojoj kutiji
i briznuo u plač a da je nije ni dodirnuo.
08:13
MeanwhileU medjuvremenu, anotherдруги little girlдевојка triedПокушали
everything she could think of
130
481364
3243
U međuvremenu, druga devojčica
je probala sve čega se setila
08:16
untilсве док she slidSkliznuo the redцрвена buttonдугме,
131
484607
1808
dok nije pomerila crveno dugme,
08:18
the cutesladak doggieDogi poppedпоппед out,
and she squealedprogovorio with delightСласт.
132
486415
4117
slatka kuca je iskočila
i ona je sa oduševljenjem zacičala.
08:22
So threeтри toddlersmalu decu with
identicalидентично plasticпластика toysigračke,
133
490532
3393
Dakle, tri deteta
sa identičnim plastičnim igračkama,
08:25
but with very differentразличит
reactionsреакције to failureнеуспех.
134
493925
4032
ali sa vrlo različitim
reakcijama na neuspeh.
08:29
The first two toddlersmalu decu were perfectlyсавршено
capableспособан of slidingklizanje a redцрвена buttonдугме.
135
497957
4321
Prva dva deteta su bila
savršeno sposobna da pomere crveno dugme.
08:34
The only thing that preventedспречено
them from succeedingуспева
136
502278
3312
Jedino što ih je sprečavalo da uspeju
08:37
was that theirњихова mindум trickedna prevaru them
into believingверујући they could not.
137
505590
4330
je to što ih je um prevario
da poveruju da ne mogu.
08:41
Now, adultsодрасли get trickedna prevaru this way
as well, all the time.
138
509920
4050
Odrasli takođe stalno bivaju
prevareni na ovaj način.
08:45
In factчињеница, we all have a defaultpodrazumevani setкомплет of
feelingsосећања and beliefsверовања that getsдобива triggeredактивирано
139
513970
6439
Zapravo, svi mi imamo određeni skup
osećanja i uverenja koji se aktivira
08:52
wheneverбило кад we encounterсусрет
frustrationsfrustracije and setbackszastojima.
140
520409
3176
kad god naiđemo na frustracije i zastoje.
08:55
Are you awareсвесна of how
your mindум reactsreaguje to failureнеуспех?
141
523585
3119
Da li ste svesni toga
kako vaš um reaguje na neuspeh?
08:58
You need to be.
142
526704
1329
Treba da budete.
09:00
Because if your mindум triesпокушава to convinceубедити you
you're incapableнеспособан of something
143
528033
4281
Jer ako um pokuša da vas ubedi
da ste nesposobni za nešto
09:04
and you believe it,
144
532314
1649
i poverujete mu,
09:05
then like those two toddlersmalu decu,
you'llти ћеш beginзапочети to feel helplessbespomoćni
145
533963
3298
tada ćete, kao ona dva deteta,
početi da se osećate bespomoćno
09:09
and you'llти ћеш stop tryingпокушавајући too soonускоро,
or you won'tнеће even try at all.
146
537261
3598
i prerano ćete prestati da pokušavate,
ili nećete uopšte ni pokušati.
09:12
And then you'llти ћеш be even more
convincedуверен you can't succeedуспети.
147
540859
3108
I tada ćete biti još ubeđeniji
da ne možete uspeti.
09:15
You see, that's why so manyмноги people
functionфункција belowдоле theirњихова actualстварно potentialпотенцијал.
148
543967
4618
Vidite, zato toliko ljudi funkcioniše
ispod svog stvarnog potencijala.
09:20
Because somewhereнегде alongзаједно the way,
sometimesпонекад a singleједно failureнеуспех
149
548585
3674
Jer negde usput,
nekad ih je samo jedan neuspeh
09:24
convincedуверен them that they couldn'tније могао
succeedуспети, and they believedверовали it.
150
552259
3630
ubedio da ne mogu uspeti
i oni su u to poverovali.
09:27
OnceJednom we becomeпостати convincedуверен of something,
it's very difficultтешко to changeпромена our mindум.
151
555893
6073
Jednom kada postanemo ubeđeni
u nešto, vrlo je teško da se predomislimo.
09:33
I learnedнаучио that lessonлекцију the hardтешко way
when I was a teenagerтинејџер with my brotherбрате.
152
561966
4065
Naučio sam tu lekciju na teži način,
kada sam bio tinejdžer, sa svojim bratom.
09:38
We were drivingвожња with friendsпријатељи
down a darkтамно roadпут at night,
153
566031
3359
Vozili smo se sa prijateljima
noću po mračnom putu,
kada nas je zaustavio policijski auto.
09:41
when a policeполиција carауто stoppedпрестала us.
154
569390
1542
09:42
There had been a robberypljačka in the areaподручје
and they were looking for suspectsOsumnjičeni.
155
570932
3412
Desila se pljačka u okolini
i tražili su osumnjičene.
09:46
The officerофицир approachedприближио се the carауто, and he
shinedIzglancao his flashlightbaterijska lampa on the driverвозач,
156
574344
3943
Policajac je prišao automobilu
i osvetlio vozača svojom lampom,
09:50
then on my brotherбрате in the frontфронт seatседиште,
and then on me.
157
578287
4284
zatim mog brata na prednjem sedištu,
pa onda mene.
09:54
And his eyesочи openedотворен wideшироко and he said,
158
582571
2203
Oči su mu se raširile i pitao je:
09:56
"Where have I seenвиђено your faceлице before?"
159
584774
2203
"Gde sam pre video tvoje lice?"
09:58
(LaughterSmeh)
160
586977
3098
(Smeh)
10:02
And I said, "In the frontфронт seatседиште."
161
590075
3721
Rekao sam: "Na prednjem sedištu."
10:05
(LaughterSmeh)
162
593796
2511
(Smeh)
10:08
But that madeмаде no senseсмисао
to him whatsoeverшта год.
163
596307
2506
Ali to za njega nije imalo smisla.
10:10
So now he thought I was on drugsдроге.
164
598813
2324
Mislio je da sam na drogama.
10:13
(LaughterSmeh)
165
601137
1134
(Smeh)
10:14
So he dragsповуци me out of the carауто,
he searchesPretraga me,
166
602271
2524
Izvukao me je iz auta, pretresao me,
10:16
he marchesMarševi me over to the policeполиција carауто,
167
604795
2005
odveo me do policijskog auta,
10:18
and only when he verifiedpotvrdi
I didn't have a policeполиција recordзапис,
168
606800
2965
i tek kada je potvrdio
da nemam policijski dosije,
10:21
could I showсхов him
I had a twinблизанац in the frontфронт seatседиште.
169
609765
4466
mogao sam da mu pokažem da imam
blizanca koji je na prednjem sedištu.
10:26
But even as we were drivingвожња away,
you could see by the look on his faceлице
170
614231
3417
Ali čak i dok smo odlazili,
moglo se videti po izrazu njegovog lica
10:29
he was convincedуверен that I was
gettingдобијања away with something.
171
617648
5006
da je ubeđen da sam kriv za nešto.
10:34
Our mindум is hardтешко to changeпромена
onceједном we becomeпостати convincedуверен.
172
622655
4014
Naše mišljenje je teško promeniti
kada postanemo ubeđeni.
10:38
So it mightМожда be very naturalприродно to feel
demoralizeddemoralizovane and defeatedporazio after you failпропасти.
173
626669
4762
Zato može biti prirodno osećati se
demoralisano i poraženo nakon neuspeha.
10:43
But you cannotне може allowдозволите yourselfсами to becomeпостати
convincedуверен you can't succeedуспети.
174
631431
4811
Ali ne možete dozvoliti sebi da postanete
ubeđeni da ne možete uspeti.
10:48
You have to fightборба
feelingsосећања of helplessnessbespomoжnosti.
175
636242
2590
Morate da se borite
protiv osećanja bespomoćnosti.
10:50
You have to gainдобит controlконтрола
over the situationситуација.
176
638832
3561
Morate da preuzmete kontrolu
nad situacijom.
10:54
And you have to breakпауза this kindкинд of
negativeнегативно cycleциклус before it beginsпочиње.
177
642393
4508
I morate da prekinete takav
negativan krug pre nego što otpočne.
11:00
Our mindsумови and our feelingsосећања,
178
648191
2345
Naš um i naša osećanja
11:02
they're not the trustworthyiz pouzdanog izvora friendsпријатељи
we thought they were.
179
650536
3105
nisu tako pouzdani prijatelji
kao što smo mislili.
11:05
They are more like a really moodyMudi friendпријатељ,
180
653641
2725
Oni su više kao ćudljivi prijatelji,
11:08
who can be totallyтотално supportiveподршка one minuteминута,
and really unpleasantнепријатно the nextследећи.
181
656366
5445
koji mogu biti potpuno podržavajući
jednog trenutka,
a već sledećeg zaista neprijatni.
Jednom sam radio sa ženom
11:13
I onceједном workedрадио је with this womanжена
182
661811
1875
11:15
who after 20 yearsгодине marriageбрак
and an extremelyизузетно uglyружно divorceразвод,
183
663686
4287
koja je, nakon 20 godina braka
i izuzetno ružnog razvoda,
11:19
was finallyконачно readyспреман for her first dateдатум.
184
667973
2353
konačno bila spremna za prvi sastanak.
11:22
She had metиспуњен this guy onlineонлине, and he
seemedизгледало је niceлеп and he seemedизгледало је successfulуспјешно,
185
670326
4632
Upoznala je nekog tipa na internetu,
delovao je fino i uspešno,
11:26
and mostнајвише importantlyважно,
he seemedизгледало је really into her.
186
674958
3555
i što je najvažnije,
izgledalo je da je zainteresovan za nju.
11:30
So she was very excitedузбуђени,
she boughtкупио a newново dressхаљина,
187
678513
3071
Bila je vrlo uzbuđena,
kupila je novu haljinu,
11:33
and they metиспуњен at an upscaleekskluzivno
NewNovi YorkYork CityGrad barбар for a drinkпиће.
188
681584
4083
i našli su se u skupljem baru
u Njujorku na piću.
11:37
TenDeset minutesминута into the dateдатум,
the man standsстоји up and saysкаже,
189
685667
3571
Deset minuta od početka sastanka,
čovek je ustao i rekao:
11:41
"I'm not interestedзаинтересован," and walksшетње out.
190
689238
4080
"Nisam zainteresovan" i izašao je napolje.
11:45
RejectionOdbijanje is extremelyизузетно painfulболан.
191
693318
4254
Odbijanje je izuzetno bolno.
11:49
The womanжена was so hurtболи she couldn'tније могао moveпотез.
All she could do was call a friendпријатељ.
192
697572
4445
Žena je bila toliko povređena
da nije mogla da se pomeri.
Mogla je samo da pozove prijatelja.
11:54
Here'sEvo what the friendпријатељ said:
"Well, what do you expectочекујте?
193
702017
4732
Evo šta je prijatelj rekao:
"Pa, šta očekuješ?
11:58
You have bigвелики hipskukovi,
you have nothing interestingзанимљиво to say,
194
706749
3473
Imaš široke kukove,
nemaš ništa zanimljivo da kažeš,
12:02
why would a handsomeзгодан,
successfulуспјешно man like that
195
710222
2624
zašto bi takav zgodan, uspešan muškarac
12:04
ever go out with a loserгубитник like you?"
196
712846
4084
ikada izašao sa gubitnicom kao što si ti?"
12:08
ShockingŠokantno, right, that a friendпријатељ
could be so cruelокрутно?
197
716930
3095
Šokatno, zar ne,
da prijatelj može biti tako okrutan?
12:12
But it would be much lessмање shockingшокантан
198
720025
2655
Ali bilo bi manje šokantno
12:14
if I told you it wasn'tније
the friendпријатељ who said that.
199
722680
2877
kada bih vam rekao
da to nije rekao prijatelj.
12:17
It's what the womanжена said to herselfона сама.
200
725557
2955
To je ono što je žena rekla samoj sebi.
12:20
And that's something we all do,
especiallyпосебно after a rejectionodbijanje.
201
728512
4498
A to je nešto što svi mi radimo,
naročito nakon odbijanja.
12:25
We all startпочетак thinkingразмишљање of all our faultsmane
and all our shortcomingsmanjkavosti,
202
733010
3547
Počinjemo da razmišljamo
o svim našim manama i nedostacima,
šta bismo želeli da smo,
šta bismo želeli da nismo,
12:28
what we wishжелети we were,
what we wishжелети we weren'tнису,
203
736557
2234
12:30
we call ourselvesсами namesимена.
204
738791
1378
vređamo sami sebe.
12:32
Maybe not as harshlyoštro, but we all do it.
205
740169
3360
Možda ne tako oštro, ali svi mi to radimo.
12:35
And it's interestingзанимљиво that we do, because
our self-esteemsamopoštovanje is alreadyвећ hurtingboli.
206
743529
4851
Zanimljivo je to što radimo,
jer naše samopoštovanje već pati.
12:40
Why would we want to go
and damageштета it even furtherдаље?
207
748380
2960
Zašto želimo da ga još više povređujemo?
12:43
We wouldn'tне би make a physicalфизички injuryповреда
worseгоре on purposeсврха.
208
751340
2641
Fizičku povredu ne bismo
namerno pogoršali.
12:45
You wouldn'tне би get a cutрез on your armрука
and decideодлучити, "Oh, I know!
209
753981
2929
Ne biste zadobili posekotinu na ruci
i odlučili: "O, znam!
12:48
I'm going to take a knifeнож and see
how much deeperдубље I can make it."
210
756910
3609
Uzeću nož da vidim
koliko mogu da je produbim."
12:52
But we do that with psychologicalпсихолошки
injuriesповреде all the time.
211
760519
3454
Ali to radimo stalno
sa psihičkim povredama.
12:55
Why? Because of poorлоше emotionalемоционално hygieneХигијена.
212
763973
3692
Zašto? Zbog slabe emocionalne higijene.
12:59
Because we don't prioritizeприоритет
our psychologicalпсихолошки healthздравље.
213
767665
2722
Jer ne dajemo prioritet
našem psihičkom zdravlju.
13:02
We know from dozensдесетине of studiesстудије
that when your self-esteemsamopoštovanje is lowerниже,
214
770387
3863
Iz gomile studija saznajemo da,
kada vam je samopoštovanje niže,
13:06
you are more vulnerableрањив to
stressстрес and to anxietyanksioznost,
215
774250
3673
podložniji ste stresu i anksioznosti,
13:09
that failuresпропусти and rejectionsodbijanja hurtболи more
and it takes longerдуже to recoverопоравити се from them.
216
777923
5223
neuspesi i odbijanja više bole i treba
više vremena za oporavljanje od njih.
13:15
So when you get rejectedодбијен,
the first thing you should be doing
217
783146
3179
Tako da, kada ste odbijeni,
prvo što treba da radite
13:18
is to reviveoživi your self-esteemsamopoštovanje, not
joinпридружити FightBorba ClubKlub and beatпобедити it into a pulppulpa.
218
786325
6229
jeste da povratite svoje samopoštovanje,
ne da se priključite Borilačkom klubu
i pretvorite ga u kašu.
Kada preživljavate emotivni bol,
13:24
When you're in emotionalемоционално painбол,
219
792554
2905
13:27
treatлијечити yourselfсами with the sameисти compassionсаосећање
you would expectочекујте from a trulyзаиста good friendпријатељ.
220
795459
6113
tretirajte sebe sa istim saosećanjem
koje biste očekivali od dobrog prijatelja.
13:35
We have to catchулов our unhealthyнездравим
psychologicalпсихолошки habitsнавике and changeпромена them.
221
803122
4436
Treba da uhvatimo naše nezdrave
psihičke navike i menjamo ih.
13:39
One of unhealthiestnezdravo and mostнајвише commonзаједнички
is calledпозвани ruminationrumination.
222
807558
4670
Jedna od najnezdravijih i najčešćih
naziva se ruminacija.
13:44
To ruminaterazmiљljanje meansзначи to chewChew over.
223
812228
2761
Ruminirati znači preživati.
13:46
It's when your bossшеф yellsdere at you, or your
professorпрофесор makesчини you feel stupidглупо in classкласа,
224
814989
4371
To je kada vaš šef viče na vas,
ili vaš profesor učini
da se osećate glupo na času,
13:51
or you have bigвелики fightборба with a friendпријатељ
225
819360
2191
ili se strašno posvađate sa prijateljem
13:53
and you just can't stop replayingPonavljam
the sceneсцена in your headглава for daysдана,
226
821551
4417
i ne možete danima da prestanete
da ponavljate tu scenu u glavi,
13:57
sometimesпонекад for weeksнедељама on endкрај.
227
825968
1969
nekada i nedeljama uzastopno.
13:59
RuminatingRuminating about upsettinguznemirujuće eventsдогађаји
in this way can easilyлако becomeпостати a habitнавика,
228
827937
5708
Ruminacija uznemirujućih događaja
tako može lako postati navika,
14:05
and it's a very costlyскуп one.
229
833645
2088
i to vrlo skupa.
14:07
Because by spendingтрошење so much time focusedфокусиран
on upsettinguznemirujuće and negativeнегативно thoughtsмисли,
230
835733
4189
Jer trošeći toliko vremena sa fokusom
na uznemirujuće i negativne misli,
14:11
you are actuallyзаправо puttingстављање yourselfсами
at significantзначајно riskризик
231
839922
2972
zapravo stavljate sebe pod značajan rizik
14:14
for developingразвој clinicalклинички depressionдепресија,
alcoholismalkoholizam, eatingјести disordersпоремећаји,
232
842894
4532
za razvijanje kliničke depresije,
alkoholizma, poremećaja ishrane,
14:19
and even cardiovascularкардиоваскуларни diseaseболест.
233
847426
2723
čak i kardiovaskularnih oboljenja.
14:22
The problemпроблем is the urgeнагон to ruminaterazmiљljanje can
feel really strongјак and really importantважно,
234
850149
5870
Problem je to što impuls za ruminacijom
može delovati kao vrlo jak i važan,
14:28
so it's a difficultтешко habitнавика to stop.
235
856019
2410
tako da ju je teško zaustaviti.
14:30
I know this for a factчињеница,
because a little over a yearгодине agoпре,
236
858429
3372
Dobro mi je ovo poznato,
jer pre nešto više od godinu dana,
14:33
I developedразвијен the habitнавика myselfЈа сам.
237
861801
2549
i sam sam razvio tu naviku.
14:36
You see, my twinблизанац brotherбрате was diagnoseddijagnoza
with stageфаза IIIIII non-Hodgkin'snon-Hodgkin lymphomalimfom.
238
864350
6479
Vidite, mom bratu je dijagnostikovan
treći stadijum Ne-Hodžkinove bolesti.
14:42
His cancerрак was extremlyvema aggressiveагресиван.
239
870829
2304
Njegov rak je bio izuzetno agresivan.
14:45
He had visibleвидљив tumorsтумори all over his bodyтело.
240
873133
3771
Imao je vidljive tumore po celom telu.
14:48
And he had to startпочетак
a harshгруб courseкурс of chemotherapyхемотерапија.
241
876904
4931
Morao je da započne
sa teškom hemoterapijom.
14:53
And I couldn'tније могао stop thinkingразмишљање about
what he was going throughкроз.
242
881835
4662
A ja nisam mogao da prestanem
da mislim o tome kroz šta on prolazi.
14:58
I couldn'tније могао stop thinkingразмишљање about
how much he was sufferingпатња,
243
886497
3235
Nisam mogao da prestanem
da mislim o tome koliko on pati,
15:01
even thoughипак he never complainedse žalio, not onceједном.
244
889732
4600
iako se nikada nije žalio, nijednom.
15:06
He had this incrediblyневероватно positiveпозитивно attitudeстав.
245
894332
2418
Imao je neverovatno pozitivan stav.
15:08
His psychologicalпсихолошки healthздравље was amazingНевероватно.
246
896750
3629
Njegovo psihičko zdravlje
je bilo neverovatno.
15:12
I was physicallyфизички healthyздрав,
but psychologicallypsihološki I was a messнеред.
247
900379
4139
Ja sam fizički bio zdrav,
ali sam psihički bio u haosu.
15:16
But I knewзнала what to do.
248
904518
2230
Ali sam znao šta da radim.
15:18
StudiesStudije tell us that even a two-minuteдва минута
distractionдистрацтион is sufficientdovoljne
249
906748
4162
Istraživanja kažu da je čak i dva minuta
odvraćanja pažnje dovoljno
15:22
to breakпауза the urgeнагон to ruminaterazmiљljanje
in that momentтренутак.
250
910910
3058
za prekidanje impulsa za ruminacijom
u tom trenutku.
15:25
And so eachсваки time I had a worryingзабрињавајуће,
upsettinguznemirujuće, negativeнегативно thought,
251
913968
3497
Tako da svaki put kada sam imao
zabrinjavajuću, uznemirujuću,
negativnu pomisao,
15:29
I forcedприсиљен myselfЈа сам to concentrateконцентрат on
something elseдруго untilсве док the urgeнагон passedположио.
252
917465
4792
primorao bih sebe da se koncentrišem
na nešto drugo dok impuls ne prođe.
15:34
And withinу склопу one weekНедеља,
my wholeцела outlookизгледи changedпромењено
253
922257
4346
Za nedelju dana,
čitava moja perspektiva se izmenila
15:38
and becameпостао more positiveпозитивно
and more hopefulнадам се.
254
926603
3510
i postala pozitivnija i ispunjenija nadom.
15:43
NineDevet godina weeksнедељама after he startedпочела chemotherapyхемотерапија,
my brotherбрате had a CATMAČKA scanскенирање,
255
931569
4055
Devet nedelja
nakon što je počeo sa hemoterapijom,
mom bratu je urađeno snimanje rendgenom
15:47
and I was by his sideстрана when
he got the resultsрезултате.
256
935624
3636
i bio sam kraj njega
kada je dobio rezultate.
15:51
All the tumorsтумори were goneотишла.
257
939260
3237
Svi tumori su nestali.
15:54
He still had threeтри more roundsZaokružuje
of chemotherapyхемотерапија to go,
258
942497
2617
Imao je pred sobom još tri ture terapije,
15:57
but we knewзнала he would recoverопоравити се.
259
945114
2617
ali smo znali da će se oporaviti.
15:59
This pictureслика was takenузети two weeksнедељама agoпре.
260
947731
4248
Ova slika je nastala pre dve nedelje.
16:05
By takingузимајући actionпоступак when you're lonelyусамљен,
261
953759
3088
Preduzimanjem mera kada ste usamljeni,
16:08
by changingпромена your responsesodgovore to failureнеуспех,
262
956847
3378
menjanjem svojih odgovora na neuspeh,
16:12
by protectingзаштита your self-esteemsamopoštovanje,
263
960225
2932
štiteći svoje samopoštovanje,
16:15
by battlingkoje se bore negativeнегативно thinkingразмишљање,
264
963157
2032
boreći se sa negativnim razmišljanjem,
16:17
you won'tнеће just healхеал your
psychologicalпсихолошки woundsране,
265
965189
2698
nećete samo zalečiti svoje psihičke rane,
16:19
you will buildизградити emotionalемоционално resilienceеластичност,
you will thriveуспевају.
266
967887
3682
izgradićete emocionalnu otpornost,
razvijaćete se.
16:24
A hundredсто yearsгодине agoпре,
people beganпочела practicingвежбати personalлични hygieneХигијена,
267
972871
3923
Pre sto godina, ljudi su počeli
da primenjuju ličnu higijenu,
16:28
and life expectancyочекивања ratesстопе roseружа
by over 50 percentпроценат
268
976794
4325
i stopa očekivanog životnog veka
se povećala za preko 50 procenata
16:33
in just a matterматерија of decadesдеценија.
269
981119
2458
za samo nekoliko decenija.
16:35
I believe our qualityквалитета of life
could riseпораст just as dramaticallyдраматично
270
983577
4345
Verujem da bi se naš kvalitet života
mogao isto tako dramatično povećati
16:39
if we all beganпочела practicingвежбати
emotionalемоционално hygieneХигијена.
271
987922
3647
ako svi počnemo da primenjujemo
emocionalnu higijenu.
16:43
Can you imagineзамислити what
the worldсвет would be like
272
991569
2193
Možete li da zamislite kakav bi svet bio
16:45
if everyoneсви was psychologicallypsihološki healthierздравије?
273
993762
3326
kada bi svi bili psihološki zdraviji?
16:49
If there were lessмање lonelinessusamljenost
and lessмање depressionдепресија?
274
997088
3295
Kada bi bilo manje
usamljenosti i depresije?
16:52
If people knewзнала how to overcomeпревладали failureнеуспех?
275
1000383
2841
Kada bi ljudi znali
kako da prevaziđu neuspeh?
16:55
If they feltосетио better about themselvesсами
and more empoweredовлашћени?
276
1003224
3050
Kada bi se osećali bolje u svojoj koži
i osnaženije?
16:58
If they were happierсрећније and more fulfilledиспуњено?
277
1006274
3246
Kada bi bili srećniji i ispunjeniji?
17:01
I can, because that's the worldсвет
I want to liveживи in,
278
1009520
4313
Ja mogu, jer je to svet
u kome želim da živim,
17:05
and that's the worldсвет my brotherбрате
wants to liveживи in as well.
279
1013833
4586
i to je svet u kome
i moj brat želi da živi.
17:10
And if you just becomeпостати informedинформисани
and changeпромена a fewнеколико simpleједноставно habitsнавике,
280
1018419
4081
Ako se samo informišete
i promenite nekoliko jednostavnih navika,
17:14
well, that's the worldсвет we can all liveживи in.
281
1022500
3882
pa, to je svet u kome svi možemo živeti.
17:18
Thank you very much.
282
1026382
1912
Hvala vam mnogo.
17:20
(ApplauseAplauz)
283
1028294
2973
(Aplauz)
Translated by Ivana Krivokuća
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Guy Winch - Psychologist, author
Guy Winch asks us to take our emotional health as seriously as we take our physical health -- and explores how to heal from common heartaches.

Why you should listen

Guy Winch is a licensed psychologist who works with individuals, couples and families. As an advocate for psychological health, he has spent the last two decades adapting the findings of scientific studies into tools his patients, readers and audience members can use to enhance and maintain their mental health. As an identical twin with a keen eye for any signs of favoritism, he believes we need to practice emotional hygiene with the same diligence with which we practice personal and dental hygiene.

His recent book, Emotional First Aid: Healing Rejection, Guilt, Failure, and Other Everyday Hurts, has been translated in 24 languages. He writes the popular "Squeaky Wheel Blog" on PsychologyToday.com, and he is the author of The Squeaky Wheel: Complaining the Right Way to Get Results, Improve Your Relationships and Enhance Self-Esteem. His new book, How to Fix a Broken Heart, was published by TED Books/Simon & Schuster in 2017. He has also dabbled in stand-up comedy.

More profile about the speaker
Guy Winch | Speaker | TED.com