ABOUT THE SPEAKER
Guy Winch - Psychologist, author
Guy Winch asks us to take our emotional health as seriously as we take our physical health -- and explores how to heal from common heartaches.

Why you should listen

Guy Winch is a licensed psychologist who works with individuals, couples and families. As an advocate for psychological health, he has spent the last two decades adapting the findings of scientific studies into tools his patients, readers and audience members can use to enhance and maintain their mental health. As an identical twin with a keen eye for any signs of favoritism, he believes we need to practice emotional hygiene with the same diligence with which we practice personal and dental hygiene.

His recent book, Emotional First Aid: Healing Rejection, Guilt, Failure, and Other Everyday Hurts, has been translated in 24 languages. He writes the popular "Squeaky Wheel Blog" on PsychologyToday.com, and he is the author of The Squeaky Wheel: Complaining the Right Way to Get Results, Improve Your Relationships and Enhance Self-Esteem. His new book, How to Fix a Broken Heart, was published by TED Books/Simon & Schuster in 2017. He has also dabbled in stand-up comedy.

More profile about the speaker
Guy Winch | Speaker | TED.com
TEDxLinnaeusUniversity

Guy Winch: Why we all need to practice emotional first aid

蓋伊•溫奇: 為何我們都需要情緒急救

Filmed:
10,148,018 views

感冒頭痛,我們會去看醫生。可是為什麽在經歷愧疚、失落、孤獨等心理傷痛時,我們卻不去就醫呢?蓋伊•溫奇解釋道,我們此時基本都獨自療傷。但這不是唯一出路。他有力地論證了為何我們應該像照顧身體一樣,來照料我們的情緒和心理健康。
- Psychologist, author
Guy Winch asks us to take our emotional health as seriously as we take our physical health -- and explores how to heal from common heartaches. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I grew成長 up with my identical相同 twin雙胞胎,
0
3034
3507
我和我的雙胞胎哥哥一起長大,
00:18
who was an incredibly令人難以置信 loving愛心 brother哥哥.
1
6541
3167
他是個富有愛心的好兄弟。
00:21
Now, one thing about being存在 a twin雙胞胎
is that it makes品牌 you an expert專家
2
9708
4407
要知道,做為雙胞胎,
你很快就在某件事上成為專家,
00:26
at spotting斑點 favoritism偏愛.
3
14115
2615
那就是注意到偏愛。
00:28
If his cookie曲奇餅 was even slightly bigger
than my cookie曲奇餅, I had questions問題.
4
16730
5770
如果他的餅乾比我的大,
哪怕只是一丁點,我就會質疑。
00:34
And clearly明確地, I wasn't starving挨餓.
5
22500
4420
很顯然,我也沒餓著。
00:38
(Laughter笑聲)
6
26929
2026
(笑聲)
00:40
When I became成為 a psychologist心理學家, I began開始 to
notice注意 favoritism偏愛 of a different不同 kind,
7
28955
5448
當我成為一名心理學家,
我開始注意到另一種偏愛,
00:46
and that is how much more we
value the body身體 than we do the mind心神.
8
34403
5880
那就是我們對自己的身體
比精神更為珍視。
00:52
I spent花費 nine years年份 at university大學 earning盈利
my doctorate博士學位 in psychology心理學,
9
40283
6057
我花了九年時間
獲得心理學博士學位,
00:58
and I can't tell you how many許多 people
look at my business商業 card and say,
10
46340
4420
但不知道有多少人
會看了我的名片就說:
01:02
"Oh, a psychologist心理學家.
So not a real真實 doctor醫生,"
11
50768
4536
「哦,是個心理學家,
原來不是真正的醫生。」
01:07
as if it should say that on my card.
12
55304
3477
好像我的名片上就該這樣註明:
01:10
(Laughter笑聲)
13
58781
4591
「只是心理醫生(不是真正的醫生)
沒錯,很讓人失望」(笑聲)
01:15
This favoritism偏愛 we show顯示 the body身體
over the mind心神, I see it everywhere到處.
14
63372
5563
這種對身體多過精神的偏愛隨處可見。
01:21
I recently最近 was at a friend's朋友的 house,
15
69535
1874
我最近拜訪朋友家,
01:23
and their five-year-old五十歲
was getting得到 ready準備 for bed.
16
71409
2800
他們五歲的小孩正準備上床睡覺。
01:26
He was standing常設 on a stool糞便
by the sink水槽 brushing刷牙 his teeth,
17
74209
3773
他站在小凳子上,在洗手盤邊刷牙,
01:29
when he slipped下滑, and scratched劃傷 his leg
on the stool糞便 when he fell下跌.
18
77982
3679
然後他滑倒了,
摔到的時候刮傷了他的腿。
01:33
He cried哭了 for a minute分鐘,
but then he got back up,
19
81661
2736
他哭了幾聲,隨後就爬起來,
01:36
got back on the stool糞便, and reached到達 out for
a box of Band-Aids創可貼 to put one on his cut.
20
84397
7146
站回小凳子上,拿了一個 OK 蹦
貼在自己的傷口上。
01:43
Now, this kid孩子 could barely僅僅
tie領帶 his shoelaces鞋帶,
21
91543
3849
這孩子剛剛學會繫鞋帶,
01:47
but he knew知道 you have to cover a cut,
so it doesn't become成為 infected感染,
22
95392
4198
但他都知道要保護傷口以免感染,
01:51
and you have to care關心 for
your teeth by brushing刷牙 twice兩次 a day.
23
99590
3835
同時還要一天刷兩次牙來保護牙齒。
01:55
We all know how to maintain保持
our physical物理 health健康
24
103425
2944
我們都知道怎樣保持身體的健康,
01:58
and how to practice實踐 dental牙齒 hygiene衛生, right?
25
106369
2539
還有怎樣保持牙齒衛生,對嗎?
02:00
We've我們已經 known已知 it since以來
we were five years年份 old.
26
108908
4090
我們從五歲起就知道這些東西了。
02:04
But what do we know about maintaining維持
our psychological心理 health健康?
27
112998
4648
但是我們知道怎樣
保持精神上的健康嗎?
02:09
Well, nothing.
28
117646
2132
完全不知道。
02:11
What do we teach our children孩子
about emotional情緒化 hygiene衛生?
29
119778
3790
我們教孩子們情緒保健嗎?
02:16
Nothing.
30
124621
1636
完全沒有。
02:18
How is it that we spend more time
taking服用 care關心 of our teeth
31
126767
4472
為什麽我們花在照顧牙齒上的時間
02:23
than we do our minds頭腦.
32
131239
3146
比花在關注精神健康的時間還多呢?
02:26
Why is it that our physical物理 health健康 is
so much more important重要 to us
33
134385
4297
為什麽我們那麽重視身體健康
02:30
than our psychological心理 health健康?
34
138682
2711
遠遠多於心理健康呢?
02:33
We sustain支持 psychological心理 injuries受傷
even more often經常 than we do physical物理 ones那些,
35
141393
5326
我們承受心理上的傷害
比身體上的多得多,
02:38
injuries受傷 like failure失敗
or rejection拒絕 or loneliness孤單.
36
146719
4764
例如失敗,被拒絕,孤獨。
02:43
And they can also get
worse更差 if we ignore忽視 them,
37
151483
2572
如果我們忽視它們,情況也可能惡化,
02:46
and they can impact碰撞 our lives生活
in dramatic戲劇性 ways方法.
38
154055
3230
它們同樣會給我們的生活
帶來重大的影響。
02:49
And yet然而, even though雖然 there are
scientifically科學 proven證明 techniques技術
39
157285
4086
然而,雖然有科學證實的療法
來幫助我們治療這些心理上的傷害,
02:53
we could use to treat對待 these
kinds of psychological心理 injuries受傷,
40
161371
4369
02:57
we don't.
41
165740
1392
我們卻不採取行動。
02:59
It doesn't even occur發生 to us
that we should.
42
167132
3302
我們甚至都沒意識到
我們應該採取行動。
03:02
"Oh, you're feeling感覺 depressed鬱悶?
Just shake it off; it's all in your head."
43
170434
4513
「哦,你感到憂鬱嗎?
別去想了,那都在你腦袋裡面。」
03:06
Can you imagine想像 saying that
to somebody with a broken破碎 leg:
44
174947
3268
你能想像對一個斷了腿的人
說這樣的話嗎?
03:10
"Oh, just walk步行 it off;
it's all in your leg."
45
178215
3264
「哦,走走就好了,都在你腿上而已。」
03:13
(Laughter笑聲)
46
181479
1969
(笑聲)
03:15
It is time we closed關閉 the gap間隙 between之間
our physical物理 and our psychological心理 health健康.
47
183448
5653
我們應該消除這種
對身體和精神健康的區別對待。
03:21
It's time we made製作 them more equal等於,
48
189101
3096
應該把兩者平等對待,
03:24
more like twins雙胞胎.
49
192197
2866
像雙胞胎一樣。
03:27
Speaking請講 of which哪一個,
my brother哥哥 is also a psychologist心理學家.
50
195063
3646
說起雙胞胎,我哥哥也是個心理醫生。
03:30
So he's not a real真實 doctor醫生, either.
51
198709
3188
所以他也不算是真正的醫生。
03:33
(Laughter笑聲)
52
201897
1752
(笑聲)
03:35
We didn't study研究 together一起, though雖然.
53
203649
2055
不過我們並沒有一起上學。
03:37
In fact事實, the hardest最難 thing
I've ever doneDONE in my life
54
205704
4141
事實上,我這輩子經歷過的最困難的事
03:41
is move移動 across橫過 the Atlantic大西洋
to New York紐約 City
55
209845
2986
就是跨過大西洋搬到紐約
03:44
to get my doctorate博士學位 in psychology心理學.
56
212831
2986
攻讀心理學的博士學位。
03:47
We were apart距離 then
for the first time in our lives生活,
57
215817
2986
那是我們倆這輩子第一次分隔兩地,
03:50
and the separation分割 was
brutal野蠻 for both of us.
58
218803
3492
這個分離對我倆來說都很殘酷。
03:54
But while he remained保持 among其中
family家庭 and friends朋友,
59
222295
3169
當他和家人朋友一起時,
03:57
I was alone單獨 in a new country國家.
60
225464
3216
我卻孤單地遠在另一個國度。
04:00
We missed錯過 each other terribly可怕,
61
228680
1466
我們都非常想念對方,
04:02
but international國際 phone電話 calls電話 were
really expensive昂貴 then
62
230146
3327
但那時候國際長途都很貴,
04:05
and we could only afford給予 to speak說話
for five minutes分鐘 a week.
63
233473
4326
我們每週通話只能是五分鐘。
04:09
When our birthday生日 rolled熱軋 around,
64
237799
2604
當我們生日快到了的時候,
04:12
it was the first we wouldn't不會
be spending開支 together一起.
65
240403
2437
那是我們第一次不能在一起過生日。
04:14
We decide決定 to splurge揮霍, and that week
we would talk for 10 minutes分鐘.
66
242840
4451
我們決定奢侈一回,
那個星期我們要聊十分鐘。
04:19
I spent花費 the morning早上 pacing起搏 around my room房間,
waiting等候 for him to call --
67
247291
3918
那天早上,我一直在房間裡踱步,
等著我哥哥給我打過來 -
04:23
and waiting等候 and waiting等候,
but the phone電話 didn't ring.
68
251209
6483
我等啊等啊,電話就是不響。
04:29
Given特定 the time difference區別, I assumed假定,
69
257692
2475
由於時差的關係,我就想:
04:32
"Ok, he's out with friends朋友,
he will call later後來."
70
260167
2641
「好吧,他一定是和朋友在一起,
他晚點兒就會打來的。」
04:34
There were no cell細胞 phones手機 then.
71
262808
2045
那時候也沒有手機。
04:36
But he didn't.
72
264853
2185
但他始終沒打來。
04:39
And I began開始 to realize實現 that after
being存在 away for over 10 months個月,
73
267038
4985
我開始意識到,離開十個多月以後,
04:44
he no longer missed錯過 me
the way I missed錯過 him.
74
272023
3810
他不再像我想他那樣想我了。
04:47
I knew知道 he would call in the morning早上,
75
275833
1876
我知道他早上給我打電話,
04:49
but that night was one of the
saddest最可悲 and longest最長 nights of my life.
76
277709
6876
但那一晚是我一生中
最傷心,最漫長的一晚。
04:56
I woke醒來 up the next下一個 morning早上.
77
284585
2277
第二天早上醒來,
04:58
I glanced瞥了一眼 down at the phone電話, and
I realized實現 I had kicked it off the hook
78
286862
4275
我瞅了一眼電話,意識到
自己把電話線踹飛了,
05:03
when pacing起搏 the day before.
79
291137
3476
就在昨天來回踱步時踹飛的。
05:06
I stumbled迷迷糊糊 out off bed,
80
294613
1863
我迷迷糊糊跳下床,
05:08
I put the phone電話 back on the receiver接收器,
and it rang a second第二 later後來,
81
296476
3157
我剛把電話插回接口,
一秒鐘之後電話就響了。
05:11
and it was my brother哥哥,
and, boy男孩, was he pissed生氣.
82
299633
3973
是我哥哥打來的,他可氣壞了。
05:15
(Laughter笑聲)
83
303606
1922
(笑聲)
05:17
It was the saddest最可悲 and longest最長
night of his life as well.
84
305528
3440
那也是他一生中
最傷心漫長的一夜。
05:20
Now I tried試著 to explain說明 what
happened發生, but he said,
85
308968
2592
當我跟他解釋事情的經過,他說:
05:23
"I don't understand理解.
If you saw I wasn't calling調用 you,
86
311560
3028
「我真不明白。如果你意識到
我沒給你打電話,
05:26
why didn't you just pick up
the phone電話 and call me?"
87
314588
4811
那你為什麽不打給我呢?」
05:31
He was right. Why didn't I call him?
88
319399
4145
他說的對。我為什麽沒有打給他呢?
05:35
I didn't have an answer回答 then,
but I do today今天,
89
323544
3043
我當時無法解釋,但我現在明白了,
05:38
and it's a simple簡單 one: loneliness孤單.
90
326587
5055
非常簡單的原因:孤獨。
05:43
Loneliness孤單 creates創建 a
deep psychological心理 wound傷口,
91
331642
4284
孤獨導致深重的心理創傷,
05:47
one that distorts扭曲 our perceptions看法
and scrambles our thinking思維.
92
335926
3957
扭曲我們的感知能力,
剝奪我們的思考能力。
05:51
It makes品牌 us believe that those around us
care關心 much less than they actually其實 do.
93
339883
5639
它使我們以為身邊的人不再在乎我們。
05:57
It make us really afraid害怕 to reach達到 out,
94
345522
2830
它使我們不敢與人聯絡,
06:00
because why set yourself你自己 up
for rejection拒絕 and heartache心痛
95
348352
3450
何必自取其辱被拒絕呢,
06:03
when your heart is already已經 aching疼痛
more than you can stand?
96
351802
4472
你的心還不夠痛嗎?
06:08
I was in the grips交手 of real真實
loneliness孤單 back then,
97
356274
3264
我那個時候被孤獨緊緊包裹著,
06:11
but I was surrounded包圍 by people all day,
so it never occurred發生 to me.
98
359538
4501
但我總和別人在一起,
我自己都沒意識到。
06:16
But loneliness孤單 is defined定義
purely純粹 subjectively主觀.
99
364039
4655
但孤獨是完全主觀的定義。
06:20
It depends依靠 solely獨自 on whether是否 you feel
100
368694
2845
它完全取決於你是否覺得
06:23
emotionally感情上 or socially社交上 disconnected斷開的
from those around you.
101
371539
3575
在情緒上或是交際上
和你周圍的人相隔絕。
06:27
And I did.
102
375114
1785
我當時是這樣的。
06:28
There is a lot of research研究 on loneliness孤單,
and all of it is horrifying可怕的.
103
376899
6464
我們有很多關於孤獨的研究,
而且都很可怕。
06:35
Loneliness孤單 won't慣於 just make you
miserable, it will kill you.
104
383363
4152
孤獨不僅讓你覺得淒慘,
它還可能致命。
06:39
I'm not kidding開玩笑.
105
387515
1418
我可不是開玩笑。
06:40
Chronic慢性 loneliness孤單 increases增加 your
likelihood可能性 of an early death死亡
106
388933
3734
長期的孤獨會增加早逝的可能性
06:44
by 14 percent百分.
107
392667
3991
高達14%之多。
06:48
Loneliness孤單 causes原因 high blood血液 pressure壓力,
high cholesterol膽固醇.
108
396658
4023
孤獨可以導致高血壓、高膽固醇,
06:52
It even suppress壓制 the functioning功能
of your immune免疫的 system系統,
109
400681
3876
它甚至會影響你的免疫系統,
06:56
making製造 you vulnerable弱勢 to all kinds
of illnesses疾病 and diseases疾病.
110
404557
4251
使你容易患上各種疾病。
07:00
In fact事實, scientists科學家們 have concluded總結
that taken採取 together一起,
111
408808
3561
事實上,科學家已經得出結論,
07:04
chronic慢性 loneliness孤單 poses姿勢 as
significant重大 a risk風險
112
412369
3621
長期的孤獨對你的健康
和長壽的負面影響
07:07
for your longterm長期 health健康 and
longevity長壽 as cigarette香煙 smoking抽煙.
113
415990
4391
比抽煙還要糟。
07:12
Now cigarette香煙 packs come with warnings警告
saying, "This could kill you."
114
420381
4652
香煙的包裝上還寫了
「吸煙致命」的警示呢。
07:17
But loneliness孤單 doesn't.
115
425033
2372
可孤獨沒有。
07:19
And that's why it's so important重要 that
we prioritize優先 our psychological心理 health健康,
116
427405
4502
這就是我們為什麽要重視心理健康,
07:23
that we practice實踐 emotional情緒化 hygiene衛生.
117
431907
3403
要注意保持情緒健康。
07:27
Because you can't treat對待
a psychological心理 wound傷口
118
435310
2972
因為,你無法治癒心理上的創傷,
07:30
if you don't even know you're injured受傷.
119
438282
3230
如果你都不知道自己受到了傷害的話。
「關注情感痛苦」
07:34
Loneliness孤單 isn't the only
psychological心理 wound傷口
120
442153
2791
孤獨不是唯一可能扭曲
及誤導我們的心理創傷。
07:36
that distorts扭曲 our perceptions看法
and misleads誤導 us.
121
444944
3468
07:40
Failure失敗 does that as well.
122
448412
3406
「失敗」也有同樣效果。
07:43
I once一旦 visited參觀 a day care關心 center中央,
123
451818
2182
我曾參觀過一間幼稚園,
07:46
where I saw three toddlers幼兒
play with identical相同 plastic塑料 toys玩具.
124
454000
5204
在那兒我觀察了三個兒童,
在玩完全一樣的塑膠玩具。
07:51
You had to slide滑動 the red button按鍵,
and a cute可愛 doggie would pop流行的 out.
125
459204
4700
你將紅色的按鈕滑開,
然後一隻可愛的小狗就會跳出來。
07:55
One little girl女孩 tried試著 pulling the
purple紫色 button按鍵, then pushing推動 it,
126
463905
4650
一個小女孩對紫色的鈕又拉又按,
08:00
and then she just satSAT back and looked看著
at the box, with her lower降低 lip trembling發抖.
127
468555
4362
然後她就坐下來,瞧著那盒子,
下嘴唇開始發顫。
08:04
The little boy男孩 next下一個 to her
watched看著 this happen發生,
128
472917
3187
她旁邊的一個小男孩看到這一幕,
08:08
then turned轉身 to his box and and burst爆裂
into tears眼淚 without even touching接觸 it.
129
476104
5260
再看著他的盒子,
都沒動手就哇哇大哭了。
08:13
Meanwhile與此同時, another另一個 little girl女孩 tried試著
everything she could think of
130
481364
3243
與此同時,
另一個小女孩試了各種方法,
08:16
until直到 she slid下滑 the red button按鍵,
131
484607
1808
直到她滑動了那個紅色按鈕,
08:18
the cute可愛 doggie popped膨化 out,
and she squealed尖叫 with delight.
132
486415
4117
可愛的小狗跳了出來,
她開心地叫了起來。
08:22
So three toddlers幼兒 with
identical相同 plastic塑料 toys玩具,
133
490532
3393
同樣的塑膠玩具給了這三個幼兒,
08:25
but with very different不同
reactions反應 to failure失敗.
134
493925
4032
但他們對失敗的反應截然不同。
08:29
The first two toddlers幼兒 were perfectly完美
capable of sliding滑動 a red button按鍵.
135
497957
4321
前兩個小孩完全有能力滑動那個紅鈕。
08:34
The only thing that prevented防止
them from succeeding下一
136
502278
3312
唯一阻止他們成功的因素
08:37
was that their mind心神 tricked被騙 them
into believing相信 they could not.
137
505590
4330
就是他們被自己的想法給騙了,
以為自己做不到。
08:41
Now, adults成年人 get tricked被騙 this way
as well, all the time.
138
509920
4050
其實,成年人也經常中這樣的圈套。
08:45
In fact事實, we all have a default默認 set of
feelings情懷 and beliefs信仰 that gets得到 triggered觸發
139
513970
6439
事實上,我們都有
一個固定的思維感知模式,
每當我們感到沮喪,受到挫折時,
我們便會進入這個模式。
08:52
whenever每當 we encounter遭遇
frustrations挫折 and setbacks挫折.
140
520409
3176
08:55
Are you aware知道的 of how
your mind心神 reacts發生反應 to failure失敗?
141
523585
3119
你清不清楚你是怎麽對應失敗的?
08:58
You need to be.
142
526704
1329
你應該清楚。
09:00
Because if your mind心神 tries嘗試 to convince說服 you
you're incapable無法 of something
143
528033
4281
因為如果你的頭腦告訴你,
你做不到什麽事,
09:04
and you believe it,
144
532314
1649
而你相信了的話,
09:05
then like those two toddlers幼兒,
you'll你會 begin開始 to feel helpless無助
145
533963
3298
你就會像那前兩個小孩,
開始感到無助,
09:09
and you'll你會 stop trying too soon不久,
or you won't慣於 even try at all.
146
537261
3598
然後你很快就放棄了,
甚至都不去試一下。
09:12
And then you'll你會 be even more
convinced相信 you can't succeed成功.
147
540859
3108
然後你就更加確信自己成功不了。
09:15
You see, that's why so many許多 people
function功能 below下面 their actual實際 potential潛在.
148
543967
4618
你看,這就是為什麽那麽多人
都無法充分發揮他們的潛能。
09:20
Because somewhere某處 along沿 the way,
sometimes有時 a single failure失敗
149
548585
3674
因為半途中會有那麽一次失敗,
09:24
convinced相信 them that they couldn't不能
succeed成功, and they believed相信 it.
150
552259
3630
讓他們確信自己不能成功。
09:27
Once一旦 we become成為 convinced相信 of something,
it's very difficult to change更改 our mind心神.
151
555893
6073
我們一旦被某件事說服,
往往就很難改變主意。
09:33
I learned學到了 that lesson the hard way
when I was a teenager青少年 with my brother哥哥.
152
561966
4065
我十幾歲的時候,和我哥哥一起,
經歷了一些困難才明白這個道理。
09:38
We were driving主動 with friends朋友
down a dark黑暗 road at night,
153
566031
3359
有一天晚上,我倆和朋友們
在一條很黑的路上開著車。
09:41
when a police警察 car汽車 stopped停止 us.
154
569390
1542
一輛警車把我們攔住了。
09:42
There had been a robbery搶劫 in the area
and they were looking for suspects犯罪嫌疑人.
155
570932
3412
附近發生了搶劫,警察在追蹤嫌犯。
09:46
The officer approached接近 the car汽車, and he
shined閃耀 his flashlight手電筒 on the driver司機,
156
574344
3943
警察走到車邊,對司機晃了晃手電筒,
09:50
then on my brother哥哥 in the front面前 seat座位,
and then on me.
157
578287
4284
又照了照坐在副駕駛的我哥哥,
然後照到了我。
09:54
And his eyes眼睛 opened打開 wide and he said,
158
582571
2203
他瞪大了眼睛說道,
09:56
"Where have I seen看到 your face面對 before?"
159
584774
2203
「我在哪兒見過你吧?」
09:58
(Laughter笑聲)
160
586977
3098
(笑聲)
10:02
And I said, "In the front面前 seat座位."
161
590075
3721
我說:「副駕駛座上。」
10:05
(Laughter笑聲)
162
593796
2511
(笑聲)
10:08
But that made製作 no sense
to him whatsoever任何.
163
596307
2506
但對他來說,我的回答莫名其妙。
10:10
So now he thought I was on drugs毒品.
164
598813
2324
所以他認為我嗑了藥。
10:13
(Laughter笑聲)
165
601137
1134
(笑聲)
10:14
So he drags拖動 me out of the car汽車,
he searches搜索 me,
166
602271
2524
於是他把我拖出車,又搜了我的身,
10:16
he marches遊行 me over to the police警察 car汽車,
167
604795
2005
他把我押到警車那裡,
10:18
and only when he verified驗證
I didn't have a police警察 record記錄,
168
606800
2965
直到他驗證了我並沒有犯罪記錄,
10:21
could I show顯示 him
I had a twin雙胞胎 in the front面前 seat座位.
169
609765
4466
我才有機會解釋
我和副駕駛座位上的是雙胞胎。
10:26
But even as we were driving主動 away,
you could see by the look on his face面對
170
614231
3417
但是直到我們把車開走,
你仍可以看到他的表情,
10:29
he was convinced相信 that I was
getting得到 away with something.
171
617648
5006
他認定我肯定是幹了什麽壞事。
10:34
Our mind心神 is hard to change更改
once一旦 we become成為 convinced相信.
172
622655
4014
一旦我們認定了某件事情,
我們很難改變看法。
10:38
So it might威力 be very natural自然 to feel
demoralized士氣低落 and defeated打敗 after you fail失敗.
173
626669
4762
所以當你失敗了,
感到意氣消沉是很自然的。
10:43
But you cannot不能 allow允許 yourself你自己 to become成為
convinced相信 you can't succeed成功.
174
631431
4811
但是你不能允許自己
相信自己不可能成功。
10:48
You have to fight鬥爭
feelings情懷 of helplessness無奈.
175
636242
2590
你要和那種無助的感覺鬥爭。
10:50
You have to gain獲得 control控制
over the situation情況.
176
638832
3561
你要重新控制局面。
10:54
And you have to break打破 this kind of
negative cycle週期 before it begins開始.
177
642393
4508
而且必須在這種負能量開始循環前
就打破它。
「停止情緒流血」
我們的想法和感覺,
11:00
Our minds頭腦 and our feelings情懷,
178
648191
2345
11:02
they're not the trustworthy可靠 friends朋友
we thought they were.
179
650536
3105
不像我們想像中
那麽信得過的朋友。
11:05
They are more like a really moody喜怒無常 friend朋友,
180
653641
2725
它們更像是一個非常情緒化的朋友,
11:08
who can be totally完全 supportive支持 one minute分鐘,
and really unpleasant不愉快 the next下一個.
181
656366
5445
有時非常支持你,有時卻令人不愉快。
11:13
I once一旦 worked工作 with this woman女人
182
661811
1875
我以前的一個女同事
11:15
who after 20 years年份 marriage婚姻
and an extremely非常 ugly醜陋 divorce離婚,
183
663686
4287
她結婚 20 年之後離婚了,
婚離得很慘烈,
11:19
was finally最後 ready準備 for her first date日期.
184
667973
2353
然後她終於準備好開始新的約會。
11:22
She had met會見 this guy online線上, and he
seemed似乎 nice不錯 and he seemed似乎 successful成功,
185
670326
4632
她在網上認識了這個男的。
他看上去人很好也很成功,
11:26
and most importantly重要的,
he seemed似乎 really into her.
186
674958
3555
最重要的是,他似乎真的很喜歡她。
11:30
So she was very excited興奮,
she bought a new dress連衣裙,
187
678513
3071
她非常興奮,還為約會買了新裙子,
11:33
and they met會見 at an upscale高檔
New York紐約 City bar酒吧 for a drink.
188
681584
4083
然後他們相約在紐約的
一家高級酒吧裡喝一杯。
11:37
Ten minutes分鐘 into the date日期,
the man stands站立 up and says,
189
685667
3571
約會才進行了10分鐘,
那位男士站起來說,
11:41
"I'm not interested有興趣," and walks散步 out.
190
689238
4080
「我沒興趣了。」 然後就走了。
11:45
Rejection拒絕 is extremely非常 painful痛苦.
191
693318
4254
被拒絕是極其痛苦的。
11:49
The woman女人 was so hurt傷害 she couldn't不能 move移動.
All she could do was call a friend朋友.
192
697572
4445
這位女士非常受傷,無法彈動。
於是她給一個朋友打電話。
11:54
Here's這裡的 what the friend朋友 said:
"Well, what do you expect期望?
193
702017
4732
她朋友是這樣說的:「那妳還想怎樣?
11:58
You have big hips臀部,
you have nothing interesting有趣 to say,
194
706749
3473
妳又胖又沒有什麽好聊,
12:02
why would a handsome英俊,
successful成功 man like that
195
710222
2624
為什麽一個英俊的成功男士
12:04
ever go out with a loser失敗者 like you?"
196
712846
4084
會和妳這樣的失敗者約會呢?」
12:08
Shocking觸目驚心, right, that a friend朋友
could be so cruel殘忍?
197
716930
3095
太不像話了,對吧,
朋友怎麽可以這樣冷酷無情?
12:12
But it would be much less shocking觸目驚心
198
720025
2655
這或許聽上去不太過分,
12:14
if I told you it wasn't
the friend朋友 who said that.
199
722680
2877
要是我告訴你,這話不是朋友說的。
12:17
It's what the woman女人 said to herself她自己.
200
725557
2955
這其實是那位女士對自己說的。
12:20
And that's something we all do,
especially特別 after a rejection拒絕.
201
728512
4498
我們都幹過這事兒,
尤其是被拒絕之後。
12:25
We all start開始 thinking思維 of all our faults故障
and all our shortcomings缺點,
202
733010
3547
我們開始去想
我們犯的錯,我們的缺點,
12:28
what we wish希望 we were,
what we wish希望 we weren't,
203
736557
2234
我們要是這樣就好了,
要是不那樣就好了,
12:30
we call ourselves我們自己 names.
204
738791
1378
我們給自己起外號。
12:32
Maybe not as harshly粗暴地, but we all do it.
205
740169
3360
也許程度不同,但我們都幹過這事。
12:35
And it's interesting有趣 that we do, because
our self-esteem自尊 is already已經 hurting傷害.
206
743529
4851
有趣的是,我們竟然會這樣做,
因為自尊本來就受到傷害了。
12:40
Why would we want to go
and damage損傷 it even further進一步?
207
748380
2960
我們為什麽會進一步傷害自尊心?
12:43
We wouldn't不會 make a physical物理 injury
worse更差 on purpose目的.
208
751340
2641
要是身體受傷了,
我們不會故意把它弄得更糟。
12:45
You wouldn't不會 get a cut on your arm
and decide決定, "Oh, I know!
209
753981
2929
你胳膊上有個傷口,
你不會說,「啊,我知道!
12:48
I'm going to take a knife and see
how much deeper更深 I can make it."
210
756910
3609
我要拿把刀看我到底能捅多深。」
12:52
But we do that with psychological心理
injuries受傷 all the time.
211
760519
3454
但是我們經常如此對待心理傷害。
12:55
Why? Because of poor較差的 emotional情緒化 hygiene衛生.
212
763973
3692
為什麽?因為心理保健意識很糟糕。
12:59
Because we don't prioritize優先
our psychological心理 health健康.
213
767665
2722
因為我們不重視心理健康。
13:02
We know from dozens許多 of studies學習
that when your self-esteem自尊 is lower降低,
214
770387
3863
很多研究表明,
如果你的自尊心低落,
13:06
you are more vulnerable弱勢 to
stress強調 and to anxiety焦慮,
215
774250
3673
你就更容易感到壓力和焦慮,
13:09
that failures故障 and rejections拒絕 hurt傷害 more
and it takes longer to recover恢復 from them.
216
777923
5223
失敗和拒絕會傷害你更深,
你也需要更多的時間復原。
13:15
So when you get rejected拒絕,
the first thing you should be doing
217
783146
3179
所以如果你被拒絕了,
首先應該做的事情是
13:18
is to revive復活 your self-esteem自尊, not
join加入 Fight鬥爭 Club俱樂部 and beat擊敗 it into a pulp紙漿.
218
786325
6229
重新激活你的自尊心,而不是
去瘋狂地打擊自尊心來發泄。
13:24
When you're in emotional情緒化 pain疼痛,
219
792554
2905
當你在經歷感情上的痛苦,
13:27
treat對待 yourself你自己 with the same相同 compassion同情
you would expect期望 from a truly good friend朋友.
220
795459
6113
像真正的好朋友那樣
關護自己。
「保護你的自尊心」
13:35
We have to catch抓住 our unhealthy不良
psychological心理 habits習慣 and change更改 them.
221
803122
4436
我們需要改變不健康的心理習慣。
13:39
One of unhealthiest不健康 and most common共同
is called rumination沉思.
222
807558
4670
最常見又最不健康的習慣之一
就是想太多。
13:44
To ruminate尋味 means手段 to chew over.
223
812228
2761
事後反覆回想一件事。
13:46
It's when your boss老闆 yells破口大罵 at you, or your
professor教授 makes品牌 you feel stupid in class,
224
814989
4371
比如你的老板衝你發脾氣了,
或是教授在課上讓你感覺愚蠢,
13:51
or you have big fight鬥爭 with a friend朋友
225
819360
2191
或是你和好朋友吵架了,
13:53
and you just can't stop replaying重播
the scene現場 in your head for days,
226
821551
4417
然後你不斷的在腦海裡
回放當時的情況,好幾天,
13:57
sometimes有時 for weeks on end結束.
227
825968
1969
甚至好幾個禮拜都不停。
13:59
Ruminating沉思 about upsetting events事件
in this way can easily容易 become成為 a habit習慣,
228
827937
5708
反覆回味不愉快的事很容易變成習慣,
14:05
and it's a very costly昂貴 one.
229
833645
2088
而這個習慣代價很大。
14:07
Because by spending開支 so much time focused重點
on upsetting and negative thoughts思念,
230
835733
4189
因為當你花這麽多時間
在不愉快和負面的事情上,
14:11
you are actually其實 putting yourself你自己
at significant重大 risk風險
231
839922
2972
就是把自己放在
一個非常危險的境地,
14:14
for developing發展 clinical臨床 depression蕭條,
alcoholism酗酒, eating disorders障礙,
232
842894
4532
可能誘發抑郁症,酗酒,飲食失調,
14:19
and even cardiovascular心血管 disease疾病.
233
847426
2723
甚至心血管疾病。
14:22
The problem問題 is the urge敦促 to ruminate尋味 can
feel really strong強大 and really important重要,
234
850149
5870
問題是,那種反復回味的需要
會變得非常強烈,非常緊迫,
14:28
so it's a difficult habit習慣 to stop.
235
856019
2410
所以這種習慣會很難打破。
14:30
I know this for a fact事實,
because a little over a year ago,
236
858429
3372
我知道事實如此,因為就在一年多前,
14:33
I developed發達 the habit習慣 myself.
237
861801
2549
我自己就經歷了這個習慣。
14:36
You see, my twin雙胞胎 brother哥哥 was diagnosed確診
with stage階段 IIIIII non-Hodgkin's非霍奇金 lymphoma淋巴瘤.
238
864350
6479
我的雙胞胎哥哥
被確診為三期非霍奇金淋巴瘤。
14:42
His cancer癌症 was extremly都知道: aggressive侵略性.
239
870829
2304
他的癌癥來勢洶洶。
14:45
He had visible可見 tumors腫瘤 all over his body身體.
240
873133
3771
全身都有看得到的腫瘤。
14:48
And he had to start開始
a harsh苛刻 course課程 of chemotherapy化療.
241
876904
4931
他要做一輪大劑量的化療。
14:53
And I couldn't不能 stop thinking思維 about
what he was going through通過.
242
881835
4662
而我無法不去想他所經歷的這一切。
14:58
I couldn't不能 stop thinking思維 about
how much he was suffering痛苦,
243
886497
3235
無法不去想他受的這些罪,
15:01
even though雖然 he never complained抱怨, not once一旦.
244
889732
4600
盡管他從沒抱怨過,一次都沒有。
15:06
He had this incredibly令人難以置信 positive attitude態度.
245
894332
2418
他有著這種不可思議的積極態度。
15:08
His psychological心理 health健康 was amazing驚人.
246
896750
3629
他的心理健康程度太了不起了。
15:12
I was physically物理 healthy健康,
but psychologically心理 I was a mess食堂.
247
900379
4139
當時的我身體上很健康,
心理上卻是一團糟。
15:16
But I knew知道 what to do.
248
904518
2230
但我知道該怎樣做。
15:18
Studies學習 tell us that even a two-minute兩分鐘
distraction娛樂 is sufficient足夠
249
906748
4162
研究表明,哪怕只是分心短短兩分鐘
15:22
to break打破 the urge敦促 to ruminate尋味
in that moment時刻.
250
910910
3058
都足以打破那一刻反覆憂心的需求。
15:25
And so each time I had a worrying令人擔憂,
upsetting, negative thought,
251
913968
3497
所以每次當我擔心、煩惱,
或有負面情緒時,
15:29
I forced被迫 myself to concentrate集中 on
something else其他 until直到 the urge敦促 passed通過.
252
917465
4792
我就強迫自己專註於其它的事情,
直到那種感覺過去。
15:34
And within one week,
my whole整個 outlook外表 changed
253
922257
4346
僅僅一週后,我的視角就全變了,
15:38
and became成為 more positive
and more hopeful有希望.
254
926603
3510
變得更積極,更充滿希望。
「與消極思考戰鬥」
15:43
Nine weeks after he started開始 chemotherapy化療,
my brother哥哥 had a CAT scan掃描,
255
931569
4055
做了化療九周之後,
我哥哥做了電腦斷層掃描,
15:47
and I was by his side when
he got the results結果.
256
935624
3636
出結果的時候,我就在他身邊。
15:51
All the tumors腫瘤 were gone走了.
257
939260
3237
所有的腫瘤都消失了。
15:54
He still had three more rounds
of chemotherapy化療 to go,
258
942497
2617
他還得再做三輪化療,
15:57
but we knew知道 he would recover恢復.
259
945114
2617
但是我們知道他能恢復。
15:59
This picture圖片 was taken採取 two weeks ago.
260
947731
4248
這張照片是兩週前照的。
16:05
By taking服用 action行動 when you're lonely孤獨,
261
953759
3088
當你在孤獨的時候採取行動,
16:08
by changing改變 your responses回复 to failure失敗,
262
956847
3378
當你改變對待失敗的反應,
16:12
by protecting保護 your self-esteem自尊,
263
960225
2932
當你保護自己的自尊心,
16:15
by battling作戰 negative thinking思維,
264
963157
2032
當你與負面的想法做鬥爭,
16:17
you won't慣於 just heal癒合 your
psychological心理 wounds傷口,
265
965189
2698
你不僅可以治愈心理上的創傷,
16:19
you will build建立 emotional情緒化 resilience彈性,
you will thrive興旺.
266
967887
3682
還會建立起情緒恢復能力,
會變得更強。
16:24
A hundred years年份 ago,
people began開始 practicing personal個人 hygiene衛生,
267
972871
3923
一百年以前,人們開始注重個人衛生,
16:28
and life expectancy期待 rates利率 rose玫瑰
by over 50 percent百分
268
976794
4325
人的壽命延長了超過 50%,
16:33
in just a matter of decades幾十年.
269
981119
2458
這僅用了 10 年就實現了。
16:35
I believe our quality質量 of life
could rise上升 just as dramatically顯著
270
983577
4345
我相信,我們的生活質量
也會有同樣程度的提高,
16:39
if we all began開始 practicing
emotional情緒化 hygiene衛生.
271
987922
3647
如果我們開始注重情緒上的保健。
16:43
Can you imagine想像 what
the world世界 would be like
272
991569
2193
能想像一下
這個世界將會是什麽樣子,
16:45
if everyone大家 was psychologically心理 healthier健康?
273
993762
3326
如果每個人都在心理上更健康,
16:49
If there were less loneliness孤單
and less depression蕭條?
274
997088
3295
如果世上少一些孤獨和憂鬱,
16:52
If people knew知道 how to overcome克服 failure失敗?
275
1000383
2841
如果人們了解該如何走出失敗的陰影,
16:55
If they felt better about themselves他們自己
and more empowered授權?
276
1003224
3050
如果人們更自信,充滿力量。
16:58
If they were happier幸福 and more fulfilled完成?
277
1006274
3246
如果人們更幸福,更滿足。
17:01
I can, because that's the world世界
I want to live生活 in,
278
1009520
4313
我能想像,因為我希望
生活在這樣的世界中,
17:05
and that's the world世界 my brother哥哥
wants to live生活 in as well.
279
1013833
4586
我哥哥也希望
生活在這樣的世界中。
17:10
And if you just become成為 informed通知
and change更改 a few少數 simple簡單 habits習慣,
280
1018419
4081
只要你了解這些知識,
並改變一些簡單的習慣,
17:14
well, that's the world世界 we can all live生活 in.
281
1022500
3882
我們都能生活在這樣的世界中。
17:18
Thank you very much.
282
1026382
1912
非常感謝。
17:20
(Applause掌聲)
283
1028294
2973
(掌聲)
Translated by Sherry Chen
Reviewed by Xingyi Ouyang 歐陽杏儀

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Guy Winch - Psychologist, author
Guy Winch asks us to take our emotional health as seriously as we take our physical health -- and explores how to heal from common heartaches.

Why you should listen

Guy Winch is a licensed psychologist who works with individuals, couples and families. As an advocate for psychological health, he has spent the last two decades adapting the findings of scientific studies into tools his patients, readers and audience members can use to enhance and maintain their mental health. As an identical twin with a keen eye for any signs of favoritism, he believes we need to practice emotional hygiene with the same diligence with which we practice personal and dental hygiene.

His recent book, Emotional First Aid: Healing Rejection, Guilt, Failure, and Other Everyday Hurts, has been translated in 24 languages. He writes the popular "Squeaky Wheel Blog" on PsychologyToday.com, and he is the author of The Squeaky Wheel: Complaining the Right Way to Get Results, Improve Your Relationships and Enhance Self-Esteem. His new book, How to Fix a Broken Heart, was published by TED Books/Simon & Schuster in 2017. He has also dabbled in stand-up comedy.

More profile about the speaker
Guy Winch | Speaker | TED.com